Godfather of Harlem 1×2

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: c182ea23cda915eff225d5d8eabaa36f8869a13d
Tamanho: 59.248 bytes (57,86 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:03:07
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 1×2 PHENOMENAL PTBR
1
00:00:03,898 --> 00:00:05,725
Então, eu quero que você fale comigo

2
00:00:05,726 --> 00:00:07,814
sobre como eles trancaram você
em uma gaiola como um animal.

3
00:00:07,815 --> 00:00:10,861
Querida, ninguém faz isso
tempo e sai bem.

4
00:00:10,862 --> 00:00:12,253
Eu estava com medo.

5
00:00:12,254 --> 00:00:14,188
Querida, temos muito a perder.

6
00:00:14,189 --> 00:00:16,518
E preciso que você controle seu temperamento.

7
00:00:16,519 --> 00:00:17,698
Os italianos.

8
00:00:17,699 --> 00:00:19,981
Eles estão criando um
problema para nós, Bumpy.

9
00:00:19,982 --> 00:00:21,376
Essa é a tripulação do Chin Gigante.

10
00:00:21,377 --> 00:00:22,524
O Harlem é meu.

11
00:00:22,525 --> 00:00:24,526
Os tempos mudaram.

12
00:00:24,527 --> 00:00:25,807
Eu não.

13
00:00:27,966 --> 00:00:30,097
Ele foi embora por causa de uma acusação de narcóticos.

14
00:00:30,098 --> 00:00:32,792
Ele nunca delatou. Bumpy está protegido.

15
00:00:32,793 --> 00:00:34,601
Eu conhecia aquele gato antes
ele mudou seu nome,

16
00:00:34,602 --> 00:00:35,886
antes de conseguir aquele "X".

17
00:00:35,887 --> 00:00:38,067
Fechando esquinas de drogas
onde as crianças crescem

18
00:00:38,068 --> 00:00:39,512
é a causa da Nação.

19
00:00:39,513 --> 00:00:40,760
Pense se fosse seu.

20
00:00:40,761 --> 00:00:42,153
Vou falar com Costello

21
00:00:42,154 --> 00:00:43,502
sobre colocar você na votação.

22
00:00:43,503 --> 00:00:45,939
E o que você quer em troca?

23
00:00:45,940 --> 00:00:48,376
Podemos, uh... obrigado
Bumpy Johnson por isso.

24
00:00:48,377 --> 00:00:49,900
Estou salvando sua bunda.

25
00:00:49,901 --> 00:00:51,553
vou mandá-lo
no sul por um tempo,

26
00:00:51,554 --> 00:00:52,990
até que as coisas esfriem.

27
00:00:52,991 --> 00:00:54,938
Agora, este é Richie
Zambrano. Ele é meu chefe.

28
00:00:54,939 --> 00:00:56,646
Ele desceu de
Detroit. Ele é meu primo.

29
00:00:56,647 --> 00:00:58,225
Vou dar ao Johnson 110º

30
00:00:58,226 --> 00:00:59,779
para a Rua 160.

31
00:00:59,780 --> 00:01:01,912
Sua filha está bem.

32
00:01:01,913 --> 00:01:03,522
Eu quero ajudar você.

33
00:01:03,523 --> 00:01:06,786
Estou chapado, papai.

34
00:01:06,787 --> 00:01:08,570
Deixe-me em paz.

35
00:01:11,183 --> 00:01:12,966
Eu não posso.

36
00:01:18,344 --> 00:01:21,845
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

37
00:02:08,457 --> 00:02:10,589
Del Chance.

38
00:02:10,590 --> 00:02:12,939
O quê? Você vem aqui para
me desejar feliz aniversário?

39
00:02:12,940 --> 00:02:14,854
Feliz aniversário, Grande Earl.

40
00:02:14,855 --> 00:02:17,222
Chance aqui sobre o
filho da puta mais difícil

41
00:02:17,223 --> 00:02:19,293
que já andou pelas ruas do Harlem.

42
00:02:19,294 --> 00:02:20,860
Quero que você conheça alguém.

43
00:02:20,861 --> 00:02:24,255
Grande Earl Ison, este é Bumpy Johnson.

44
00:02:24,256 --> 00:02:26,431
Acidentado Johnson.

45
00:02:26,432 --> 00:02:28,214
Merda, eu tenho ouvido
histórias sobre você

46
00:02:28,215 --> 00:02:29,739
já que eu estava de calça.

47
00:02:29,740 --> 00:02:31,871
Chance me contou sobre como
você ocupou as Parkside Houses.

48
00:02:31,872 --> 00:02:33,917
É impressionante.

49
00:02:33,918 --> 00:02:35,614
Você se importa se eu me curvar
seu ouvido por um minuto?

50
00:02:37,206 --> 00:02:39,840
Earl... você sabe uma coisa

51
00:02:39,841 --> 00:02:41,866
que os guinéus têm
sempre teve sobre nós?

52
00:02:41,867 --> 00:02:43,753
Eles foram organizados.

53
00:02:43,754 --> 00:02:47,539
Capos, consiglieres, soldados...

54
00:02:47,540 --> 00:02:50,063
é uma hierarquia.

55
00:02:50,064 --> 00:02:51,935
É aquela organização...

56
00:02:51,936 --> 00:02:55,068
aquela organização que conseguiu
onde estão hoje.

57
00:02:55,069 --> 00:02:58,942
Mas nós... nós sempre
sido desorganizado.

58
00:02:58,943 --> 00:03:01,031
Quero dizer, de que outra forma o homem branco poderia

59
00:03:01,032 --> 00:03:04,034
arrebatar milhões de
Negros fora da África?

60
00:03:04,035 --> 00:03:07,907
Em vez de vir
juntos e esmagando-os,

61
00:03:07,908 --> 00:03:11,432
estamos tão ocupados guerreando entre nós.

62
00:03:11,433 --> 00:03:14,696
Quero dizer, contamos com os italianos

63
00:03:14,697 --> 00:03:17,221
pelos nossos bancos de números, pela droga.

64
00:03:17,222 --> 00:03:19,734
Pagamos um imposto para todas as mulheres
que colocamos na rua,

65
00:03:19,735 --> 00:03:21,238
para os jogos de dados no beco.

66
00:03:21,239 --> 00:03:22,456
Quero dizer, essa merda...
Essa merda... Vamos!

67
00:03:22,457 --> 00:03:23,923
Essa merda tem que parar, certo?

68
00:03:23,924 --> 00:03:25,969
E você vai ser o chefe?

69
00:03:25,970 --> 00:03:28,972
Estou nesta rua há 30 anos,

70
00:03:28,973 --> 00:03:32,237
e o que precisamos é de organização.

71
00:03:33,891 --> 00:03:37,676
Você e eu...

72
00:03:37,677 --> 00:03:39,721
Você ganharia mais dinheiro,

73
00:03:39,722 --> 00:03:42,028
e você teria proteção...

74
00:03:42,029 --> 00:03:46,337
o tipo de proteção que você recebe
quando nos protegemos.

75
00:03:47,654 --> 00:03:51,342
Isto é o que eu quero realizar.

76
00:03:51,343 --> 00:03:54,084
E o duji?

77
00:03:54,085 --> 00:03:56,588
Não posso controlar o Harlem a menos que
você tem uma fonte constante de duji.

78
00:03:56,589 --> 00:03:58,525
Os guinéus, eles...

79
00:03:58,526 --> 00:04:02,092
eles vão te vender uma chave por US$ 27.000...

80
00:04:02,093 --> 00:04:04,311
mas posso obtê-lo com as especiarias

81
00:04:04,312 --> 00:04:06,400
por US$ 21.000.

82
00:04:06,401 --> 00:04:09,969
Vamos! Essa merda de segunda classe?

83
00:04:09,970 --> 00:04:12,537
Eu peguei aquela dinamite de bola de graxa.

84
00:04:12,538 --> 00:04:15,322
Como você acha que assumi Parkside?

85
00:04:15,323 --> 00:04:18,151
Você cortou essa merda em 80%, ooh.

86
00:04:18,152 --> 00:04:20,686
Ainda vou bater na bunda de um filho da puta.

87
00:04:23,854 --> 00:04:25,631
A escolha é sua, Earl.

88
00:04:28,269 --> 00:04:29,423
Você é a lenda, Bumpy.

89
00:04:32,095 --> 00:04:34,776
Só um pouco fora do ritmo.

90
00:04:34,777 --> 00:04:39,216
Além disso, os guinéus
faça o que é certo por mim.

91
00:04:39,217 --> 00:04:42,959
Então, se você me der licença
eu, eu preciso, uh...

92
00:04:42,960 --> 00:04:44,688
volte para minhas damas.

93
00:04:46,877 --> 00:04:48,243
Tudo bem.

94
00:04:50,228 --> 00:04:54,144
Feliz aniversário.

95
00:05:05,726 --> 00:05:08,007
Leve aquele negro lá atrás.

96
00:05:20,606 --> 00:05:22,389
Uma coisa sobre a qual Earl estava certo...

97
00:05:22,390 --> 00:05:24,826
precisamos daquele duji.

98
00:06:56,441 --> 00:07:00,139
♪ Algumas pessoas sabem disso, outras não ♪

99
00:07:00,140 --> 00:07:03,925
♪ Alguns aprenderão a
grite, alguns não ♪

100
00:07:03,926 --> 00:07:06,611
♪ Mas mais cedo ou mais tarde,
amor, aqui está uma cantiga ♪

101
00:07:06,612 --> 00:07:09,279
♪ Diga que você vai
tenho que descer logo ♪

102
00:07:09,280 --> 00:07:11,803
♪ Para o verdadeiro âmago da questão ♪

103
00:07:11,804 --> 00:07:14,675
♪ Vamos direto ao assunto
o verdadeiro âmago da questão ♪

104
00:07:14,676 --> 00:07:18,244
♪ Agora um, dois detalhes ♪

105
00:07:18,245 --> 00:07:22,205
♪ Agora sim, mm, você é corajoso ♪

106
00:07:22,206 --> 00:07:25,556
♪ Ooh-wee ♪

107
00:07:25,557 --> 00:07:27,688
♪ Até o verdadeiro âmago da questão ♪

108
00:07:27,689 --> 00:07:29,734
Ah, porra!

109
00:07:29,735 --> 00:07:33,172
Foda-se.

110
00:07:33,173 --> 00:07:35,566
♪ Ahhh ♪

111
00:07:42,791 --> 00:07:44,923
Oficiais... eu posso explicar.

112
00:07:44,924 --> 00:07:47,708
Sinceramente, eu trabalho com
reformatórios no meu tempo livre.

113
00:07:47,709 --> 00:07:49,861
Eu dei carona para esse garoto até o aeroporto

114
00:07:49,862 --> 00:07:52,017
visitar sua avó em Siracusa.

115
00:07:52,018 --> 00:07:54,237
Eu não tinha ideia de que ele havia deixado isso lá.

116
00:07:54,238 --> 00:07:55,761
Diga isso ao seu advoga

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *