Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 40.860 bytes (39,90 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:51:49
b9f71c8b150df660dbaeae31b5fd84f7e675676cTamanho: 40.860 bytes (39,90 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:51:49
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×7 CAKES PTBR
1 00:00:05,992 --> 00:00:09,095 Isto é um assalto. Todos no chão. 2 00:00:09,162 --> 00:00:11,231 Apenas fique no chão, e ninguém se machuca. 3 00:00:11,298 --> 00:00:13,266 - Apresse-se antes que os porcos cheguem. - Seja legal. 4 00:00:13,333 --> 00:00:14,534 Por que você está fazendo isso? 5 00:00:14,601 --> 00:00:16,569 Porque os bancos são uma chatice, cara. 6 00:00:16,636 --> 00:00:18,505 Essa máscara é tão quente. 7 00:00:18,571 --> 00:00:20,540 Ah, é como se meu cabelo estivesse suando. 8 00:00:20,607 --> 00:00:22,676 Flor, coloque sua máscara de volta. 9 00:00:22,742 --> 00:00:24,210 Não use meu nome verdadeiro. 10 00:00:24,277 --> 00:00:26,346 Esse não é seu nome verdadeiro. 11 00:00:27,465 --> 00:00:28,515 Ah, certo, é Susan. 12 00:00:28,581 --> 00:00:30,116 Vamos sair daqui. 13 00:00:30,183 --> 00:00:32,485 G-Vai, vai, vai! 14 00:00:32,552 --> 00:00:34,387 Tchau. 15 00:00:39,459 --> 00:00:41,261 Querida? 16 00:00:41,328 --> 00:00:42,595 Sam? 17 00:00:42,662 --> 00:00:45,565 Ei. Eu comprei para você o seu favorito. 18 00:00:45,632 --> 00:00:48,335 Ah, Café Daisy. eu adoro este lugar. Obrigado, querido. 19 00:00:48,401 --> 00:00:50,303 Isso é um americano para o meu amor, 20 00:00:50,370 --> 00:00:53,340 e um adulto perfeitamente normal bebida com cafeína para mim. 21 00:00:53,406 --> 00:00:56,076 Este não é um homem que destinado a mantê-lo firme, Sam. 22 00:00:56,142 --> 00:00:57,277 No que você está trabalhando? 23 00:00:57,344 --> 00:00:59,479 Bem, estou tentando subir com ideias de artigos para minha reunião 24 00:00:59,546 --> 00:01:01,181 no The Ulster County Review amanhã. 25 00:01:01,247 --> 00:01:03,083 O nova-iorquino do Vale do Hudson? 26 00:01:03,149 --> 00:01:04,984 Essa é uma grande oportunidade. 27 00:01:05,051 --> 00:01:06,586 Sim, esse é o tipo do jornalismo sério 28 00:01:06,653 --> 00:01:07,687 Eu sempre quis fazer, 29 00:01:07,754 --> 00:01:10,657 e se tudo correr bem, poderia se transformar em um show normal. 30 00:01:10,724 --> 00:01:12,092 Você vai matá-lo, querido. 31 00:01:12,158 --> 00:01:13,626 Tudo bem, vou deixar você com isso. 32 00:01:13,693 --> 00:01:17,063 Hum. Hum. 33 00:01:17,130 --> 00:01:18,431 Hum. Hum. 34 00:01:18,498 --> 00:01:20,667 Não posso ver um homem fazer isso consigo mesmo. 35 00:01:20,734 --> 00:01:21,768 Eu estou bem com isso. 36 00:01:21,835 --> 00:01:23,737 - Te amo, amor. - Ah, espere. 37 00:01:23,803 --> 00:01:25,739 Tenho uma ideia de artigo para você. 38 00:01:25,805 --> 00:01:28,375 Que tal um perfil de uma celebridade local? 39 00:01:28,441 --> 00:01:29,542 Ah, como quem? 40 00:01:29,609 --> 00:01:31,010 Estou bem aqui. 41 00:01:31,077 --> 00:01:32,712 Você disse que queria uma boa história, 42 00:01:32,779 --> 00:01:34,114 Eu sou uma boa história. 43 00:01:34,180 --> 00:01:35,615 Ah, eu tenho uma história. 44 00:01:35,682 --> 00:01:37,484 Eu já contei para vocês sobre a vez em que assaltei um banco? 45 00:01:37,550 --> 00:01:40,553 Apenas uma vez por semana nos últimos 50 anos. 46 00:01:40,620 --> 00:01:42,055 Espere, você roubou um banco? 47 00:01:42,122 --> 00:01:44,391 O culto hippie de Flower derrubou um banco, 48 00:01:44,457 --> 00:01:46,059 depois deu o dinheiro aos pobres. 49 00:01:46,126 --> 00:01:47,660 Esta era a comuna, não o culto. 50 00:01:47,727 --> 00:01:50,163 Eles são muito parecidos, mas o comuna deixa você usar seus sapatos 51 00:01:50,230 --> 00:01:51,564 e você ainda poderia conversar com sua família. 52 00:01:51,631 --> 00:01:54,067 Um banco hippie Robin Hood roubo? Isso é incrível. 53 00:01:54,134 --> 00:01:55,702 Este deve ser o artigo que escrevo. 54 00:01:55,769 --> 00:01:57,504 Artigo? Do que ela está falando? 55 00:01:57,570 --> 00:01:59,038 Ah, é para uma revista local. 56 00:01:59,105 --> 00:02:00,740 Este é exatamente o tipo de coisa que eles adorariam. 57 00:02:00,807 --> 00:02:02,308 Interesse peculiar e humano. 58 00:02:02,375 --> 00:02:04,344 Bem, você... você não pode escreva sobre isso. Desculpe. 59 00:02:04,411 --> 00:02:06,579 O quê? Flor, isso seria, tipo, 60 00:02:06,646 --> 00:02:08,415 a maior missão que já consegui. 61 00:02:08,481 --> 00:02:10,716 Eles me fizeram levar um eterno juramento de sangue de nunca falar sobre isso. 62 00:02:10,750 --> 00:02:12,285 Oh, totalmente não é um culto. 63 00:02:12,352 --> 00:02:14,387 Flor, você nos contou sobre isso um milhão de vezes. 64 00:02:14,454 --> 00:02:16,756 Bem, isso é diferente de publicá-lo em uma revista. 65 00:02:16,823 --> 00:02:19,092 - Mas, Flor, seria só... - Eu disse não! 66 00:02:21,461 --> 00:02:24,297 Então... acho que estamos de volta a Alberta. 67 00:02:24,364 --> 00:02:25,732 Espere. 68 00:02:25,799 --> 00:02:28,334 "De volta para Alberta." 69 00:02:29,569 --> 00:02:31,805 Acho que acabamos de encontrar nosso título. 70 00:02:36,342 --> 00:02:38,378 Então, o que pensamos? 71 00:02:38,445 --> 00:02:40,747 Eu vou dizer que acabei de me mudar da cidade, Ivy League. 72 00:02:40,814 --> 00:02:42,715 Fechar. Noroeste. 73 00:02:42,782 --> 00:02:44,184 Você pode nos ver? 74 00:02:44,250 --> 00:02:45,418 É uma longa história. 75 00:02:45,485 --> 00:02:46,786 Eu tive essa experiência de quase morte, 76 00:02:46,853 --> 00:02:48,521 e agora vejo fantasmas. 77 00:02:48,588 --> 00:02:50,657 Acho que não é uma história tão longa. 78 00:02:50,723 --> 00:02:53,526 Meu nome é Winky. 12 anos quando chutei o balde. 79 00:02:53,593 --> 00:02:56,596 Título? Fui pisoteado por um cavalo. 80 00:02:56,663 --> 00:03:00,467 Eu sou Shiki. Eu sou Lenape e Estou aqui desde 1500. 81 00:03:00,533 --> 00:03:02,302 Lenape? 82 00:03:02,368 --> 00:03:03,670 Na verdade eu conheço um... 83 00:03:03,736 --> 00:03:04,838 Com quem você está falando? 84 00:03:04,904 --> 00:03:06,406 eu... 85 00:03:06,473 --> 00:03:08,274 Eu... eu estava, uh, apenas praticando para nosso encontro. 86 00:03:08,341 --> 00:03:12,111 Eu estava dizendo que realmente sei algumas histórias para apresentar a você. 87 00:03:12,178 --> 00:03:14,547 Deixe-me apenas dar uma olhada nisso. OK. 88 00:03:14,614 --> 00:03:16,349 Ah. Ah, ok, isso... funciona. 89 00:03:16,481 --> 00:03:19,183 Ok. Ufa, não. Não. 90 00:03:19,250 --> 00:03:22,453 Fiz isso. Isso é muito óbvio. O que é isso na margem aqui? 91 00:03:22,520 --> 00:03:24,255 Ursinhos de goma? Estava lá um surto de listeria 92 00:03:24,322 --> 00:03:25,322 na planta ou algo assim? 93 00:03:25,356 --> 00:03:26,491 Não, meu marido escreveu isso. 94 00:03:26,558 --> 00:03:28,359 Ele queria que eu pegasse goma ursos enquanto eu estava na cidade 95 00:03:28,426 --> 00:03:31,329 porque acabamos e ele gosta de ursinhos de goma. 96 00:03:32,797 --> 00:03:34,432 Olha, há algumas boas ideias aí, 97 00:03:34,499 --> 00:03:36,834 mas se vou contratar um freelancer, 98 00:03:36,901 --> 00:03:38,236 Eu realmente preciso ficar impressionado, 99 00:03:38,303 --> 00:03:39,971 então, a menos que você possa fazer isso, 100 00:03:40,038 --> 00:03:41,739 eu vou ter que diga: "Prazer em conhecê-lo, 101 00:03:41,806 --> 00:03:44,609 e sinto muito." 102 00:03:46,044 --> 00:03:48,313 Espere, e se eu te contasse que eu tinha uma pista sobre uma história 103 00:03:48,379 --> 00:03:49,847 sobre um grupo de hippies que resistiram 104 00:03:49,914 --> 00:03:51,249 Banco de Cidadãos do Vale do Hudson 105 00:03:51,316 --> 00:03:52,550 na década de 1960 e nunca foram pegos? 106 00:03:52,617 --> 00:03:54,319 Estou interessado. Quem é sua fonte? 107 00:03:54,385 --> 00:03:55,386 - Você pode trazê-los? - Não. 108 00:03:55,453 --> 00:03:57,422 Uh, só eu posso vê-los. 109 00:03:57,488 --> 00:03:58,790 Dê-me 6.000 palavras até terça-feira. 110 00:04:00,392 --> 00:04:01,926 Vendido. Um assalto a banco hippie? 111 00:04:01,993 --> 00:04:03,595 Você deveria ter começado com isso, garoto. 112 00:04:10,835 --> 00:04:11,970 Ei, querido. 113 00:04:12,036 --> 00:04:13,738 Então, como foi? 114 00:04:13,805 --> 00:04:15,223 Bem,
Deixe um comentário