Ghosts 2021 1×18

Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 1e4c35cb6129f01cb1e30a8037e7627c357274b4
Tamanho: 37.153 bytes (36,28 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:51:22
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×18 CAKES PTBR
1
00:00:04,463 --> 00:00:05,993
Foi espetacular.

2
00:00:06,467 --> 00:00:08,134
Ei, pessoal, o que está acontecendo?

3
00:00:08,235 --> 00:00:10,136
Ah, Samantha acabou de mostrar
nós o musical Hamilton.

4
00:00:10,237 --> 00:00:11,704
Ah, como foi?

5
00:00:11,806 --> 00:00:13,473
- Foi um triunfo.
- Uma inspiração.

6
00:00:13,574 --> 00:00:14,808
O ápice da realização humana.

7
00:00:14,909 --> 00:00:17,010
Estava tudo bem.

8
00:00:21,448 --> 00:00:22,448
Olá.

9
00:00:22,516 --> 00:00:24,484
Olá. Você tem um momento?

10
00:00:24,585 --> 00:00:25,585
Ah, claro. Entre.

11
00:00:25,619 --> 00:00:27,187
- Ah.
- Ah, ei,

12
00:00:27,288 --> 00:00:28,454
são aquelas pessoas vizinhas.

13
00:00:28,556 --> 00:00:30,156
Os Farnsby.

14
00:00:30,257 --> 00:00:31,958
Nós só queríamos vir
passando e deixando uma lata

15
00:00:32,059 --> 00:00:34,627
das premiadas barras de limão de Margaret.

16
00:00:34,728 --> 00:00:36,496
E oferecer-lhe o nosso mais sincero

17
00:00:36,597 --> 00:00:38,665
parabéns pela abertura iminente

18
00:00:38,766 --> 00:00:40,166
da sua pousada.

19
00:00:40,267 --> 00:00:42,936
Ah, isso é tão gentil da sua parte.

20
00:00:43,037 --> 00:00:44,604
Um pouco fora do personagem.

21
00:00:44,705 --> 00:00:46,406
- Então você está realmente indo em frente com isso?
- Sim.

22
00:00:46,507 --> 00:00:48,274
Como eu te disse quando você
veio jantar

23
00:00:48,375 --> 00:00:49,542
e tentou nos extorquir...

24
00:00:49,643 --> 00:00:50,910
Sinto muito por isso.

25
00:00:51,011 --> 00:00:52,612
... estamos abrindo o B e B,

26
00:00:52,713 --> 00:00:54,047
e isso é tudo que existe para fazer.

27
00:00:54,148 --> 00:00:56,816
Bem, então você não nos deixou escolha.

28
00:00:56,917 --> 00:00:59,752
Lamentamos, mas gostaríamos
gostaria de comprar sua casa.

29
00:00:59,854 --> 00:01:01,054
Espere, o que?

30
00:01:01,155 --> 00:01:02,355
Pagaremos um preço justo.

31
00:01:02,456 --> 00:01:03,990
Nós simplesmente não queremos
lidar com a dor de cabeça

32
00:01:04,091 --> 00:01:06,059
de morar ao lado de um B e B.

33
00:01:06,160 --> 00:01:08,061
Quero dizer, o trânsito, o barulho.

34
00:01:08,162 --> 00:01:10,864
A classe média marchando
passado em seus Volvos.

35
00:01:10,965 --> 00:01:12,867
- Eles são difíceis de torcer.
- Sinto muito, mas não.

36
00:01:12,867 --> 00:01:15,268
Nossos primeiros convidados são
chegando em alguns dias,

37
00:01:15,369 --> 00:01:16,870
então você só vai
tem que se acostumar com isso.

38
00:01:16,971 --> 00:01:18,738
Bem, então isso não acabou.

39
00:01:18,839 --> 00:01:22,208
Você incorreu em
ira dos Farnsbys.

40
00:01:22,309 --> 00:01:23,877
Aproveite aquelas barras de limão.

41
00:01:27,648 --> 00:01:29,115
Sam!

42
00:01:29,216 --> 00:01:31,251
âª

43
00:01:34,221 --> 00:01:36,122
Dane-se essas pessoas ricas.

44
00:01:36,223 --> 00:01:38,391
Não estamos vendendo. Quem
eles pensam que são?

45
00:01:38,492 --> 00:01:41,261
Sim, com seus carros chiques
e suas quadras de pickleball.

46
00:01:41,362 --> 00:01:43,930
Querida, não vamos arrastar
pickleball nisso.

47
00:01:44,031 --> 00:01:46,099
Quer dizer, eu realmente
me interessei muito por isso ultimamente.

48
00:01:46,200 --> 00:01:48,101
- O quê? Desde quando?
- Ei pessoal.

49
00:01:48,202 --> 00:01:49,802
- Ei.
- Ah, joguei alguns jogos com Mark.

50
00:01:49,904 --> 00:01:51,304
Somos picles, irmãos.

51
00:01:51,405 --> 00:01:52,605
Novamente, esse termo é
não estou entendendo, Jay,

52
00:01:52,706 --> 00:01:53,706
mas, sim, esse cara é bom.

53
00:01:53,774 --> 00:01:55,408
O que não é bom são os cupins

54
00:01:55,509 --> 00:01:56,643
Acabei de encontrar no seu porão.

55
00:01:56,744 --> 00:01:59,045
Oh, odeio as notícias, adoro a sequência.

56
00:01:59,146 --> 00:02:00,980
Sim, isso foi algum
muito bom jogo de palavras.

57
00:02:01,081 --> 00:02:02,382
Vamos, vou mostrar para vocês.

58
00:02:02,483 --> 00:02:03,983
Ugh, é apenas uma coisa após a outra

59
00:02:04,084 --> 00:02:05,084
com esta casa, certo?

60
00:02:05,185 --> 00:02:07,220
Sério, é como se estivéssemos amaldiçoados.

61
00:02:08,689 --> 00:02:12,091
- Ah, garoto. Isso não é bom.
- Qual é o problema?

62
00:02:12,192 --> 00:02:13,526
Eles apenas pulverizarão ou farão uma tenda.

63
00:02:13,627 --> 00:02:15,028
Quero dizer, não vai
sejam alguns dias agradáveis,

64
00:02:15,129 --> 00:02:17,830
mas literalmente não podemos
morrer, então é isso.

65
00:02:17,932 --> 00:02:19,766
Não, Jay está certo, eles estão amaldiçoados.

66
00:02:19,867 --> 00:02:21,200
eu sei porque

67
00:02:21,302 --> 00:02:23,369
- Eu mesmo os amaldiçoei.
- O que você está falando?

68
00:02:23,470 --> 00:02:24,604
Quando eles se mudaram para cá pela primeira vez,

69
00:02:24,705 --> 00:02:25,772
tentamos assombrá-los,

70
00:02:25,873 --> 00:02:27,273
e assombração falham, então para evitar

71
00:02:27,374 --> 00:02:29,275
o B e B da abertura,

72
00:02:29,376 --> 00:02:31,244
Eu coloco uma maldição nórdica sobre eles.

73
00:02:31,345 --> 00:02:32,946
Claro, faz sentido.

74
00:02:33,047 --> 00:02:34,948
Então coisas ruins começam a acontecer.

75
00:02:35,049 --> 00:02:36,916
Sam cai da escada,

76
00:02:37,017 --> 00:02:39,953
e a maldição me faz
coloque fogo no gazebo.

77
00:02:40,090 --> 00:02:42,291
Agora, a abertura se aproxima,

78
00:02:42,392 --> 00:02:44,393
a maldição só fica mais forte.

79
00:02:44,494 --> 00:02:47,029
Vamos. Maldições não são reais, certo?

80
00:02:47,130 --> 00:02:48,731
Estamos presos em um purgatório sem fim.

81
00:02:48,832 --> 00:02:50,566
Vimos um cara cair
nós algumas semanas atrás.

82
00:02:50,667 --> 00:02:52,568
E maldições é onde você traça o limite?

83
00:02:52,669 --> 00:02:54,770
- Ok.
- Esses são alguns argumentos válidos.

84
00:02:54,871 --> 00:02:56,405
Thor, você precisa contar ao Sam sobre isso.

85
00:02:56,506 --> 00:02:57,940
É inútil.

86
00:02:58,041 --> 00:02:59,508
A maldição não pode ser apagada.

87
00:02:59,609 --> 00:03:01,243
Além disso, se contarmos ao Sam,

88
00:03:01,344 --> 00:03:03,045
ela pode tirar a TV.

89
00:03:06,282 --> 00:03:07,750
Você vê aquelas bolhas na madeira?

90
00:03:07,851 --> 00:03:08,851
Cupins.

91
00:03:08,952 --> 00:03:10,085
Infelizmente.

92
00:03:10,186 --> 00:03:12,154
Sim. Os cupins adoram carvalho.

93
00:03:12,255 --> 00:03:13,856
Na verdade, acho que é pinho.

94
00:03:13,957 --> 00:03:17,092
Pinho? Você é algum
Que tipo de idiota, Stuart?

95
00:03:17,193 --> 00:03:18,193
Olhe para o grão.

96
00:03:18,228 --> 00:03:19,294
Isso é algo que precisa

97
00:03:19,396 --> 00:03:20,696
para ser cuidado imediatamente?

98
00:03:20,797 --> 00:03:23,399
É só que nossos primeiros convidados
chegar em alguns dias.

99
00:03:23,500 --> 00:03:24,767
Você não precisa fazer barraca hoje,

100
00:03:24,868 --> 00:03:26,268
mas eu não colocaria isso
desligado por muito mais tempo.

101
00:03:27,637 --> 00:03:30,973
Ei, como está meu garoto Pete, hein?

102
00:03:31,074 --> 00:03:32,508
Olá.

103
00:03:32,609 --> 00:03:35,244
Ah, ok, entendi.

104
00:03:35,345 --> 00:03:37,546
Você é bom demais para
fale com um fantasma de cólera.

105
00:03:37,647 --> 00:03:40,215
Bem, la dee dah.

106
00:03:40,316 --> 00:03:42,918
Então...

107
00:03:43,019 --> 00:03:45,554
houve algum
atualizações na frente de Nigel?

108
00:03:45,655 --> 00:03:47,990
Não, não.

109
00:03:48,091 --> 00:03:49,558
Não, infelizmente.

110
00:03:49,659 --> 00:03:51,293
Desde a nossa conversa estranha

111
00:03:51,394 --> 00:03:52,661
onde ele tentou levar as coisas de uma forma mais

112
00:03:52,762 --> 00:03:54,496
direção romântica, e eu...

113
00:03:54,597 --> 00:03:56,932
Respondeu fugindo
através de uma parede, mm-hmm.

114
00:03:57,033 --> 00:03:58,934
Sim, desde então,

115
00:03:59,035 --> 00:04:00,903
nós não conversamos.

116
00:04:01,004 --> 00:04:02,771
Acho que ele está me evitando.

117
00:04:02,872 --> 00:04:04,440
Eu provavelmente estraguei tudo.

118
00:04:04,541 --> 00:04:07,476
Não pense assim, Is

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *