Ghosts 2021 1×15

Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: ba964724385892fe7fc72d35144606a6be7d77f9
Tamanho: 35.346 bytes (34,52 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:51:08
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×15 CAKES PTBR
1
00:00:05,092 --> 00:00:10,097
Ooh, que propagação. Ovos,
carnes, queijos, pastelaria.

2
00:00:10,140 --> 00:00:12,447
O que é isso, café da manhã para
um na casa de Ben Franklin?

3
00:00:12,490 --> 00:00:14,492
Ah, bem, nós só queríamos
para surpreender vocês.

4
00:00:14,536 --> 00:00:17,669
Por favor, diga a Sass que eu olhei
prepare a receita tradicional do Lenape

5
00:00:17,713 --> 00:00:18,888
para pão de milho, ok?

6
00:00:18,931 --> 00:00:21,717
Mmm, exatamente como o kohèsa costumava fazer.

7
00:00:21,760 --> 00:00:24,111
Isso significa "mãe". E
agora sinto falta da minha mãe. Legal.

8
00:00:24,154 --> 00:00:25,634
Ah, meu Deus.

9
00:00:25,677 --> 00:00:28,245
As Mulheres de Parede de 1998
Calendário de maiôs de rua.

10
00:00:28,289 --> 00:00:31,422
Mas quando eu disse que queria,
você me chamou de "grande pervertido".

11
00:00:31,466 --> 00:00:33,511
Sim, mas então pensei
sobre isso, e ei,

12
00:00:33,555 --> 00:00:36,210
não é tão misógino
que eles perguntaram a um monte de MBAs

13
00:00:36,253 --> 00:00:37,733
usar biquínis para uma sessão de fotos.

14
00:00:37,776 --> 00:00:40,301
Então, sim, aproveite o cheiro do café da manhã.

15
00:00:40,344 --> 00:00:42,042
Oh, pessoal, isso é tão legal.

16
00:00:42,085 --> 00:00:43,565
Eu não sei.

17
00:00:43,608 --> 00:00:45,523
Todo esse café da manhã
me lembra de quando meus pais

18
00:00:45,567 --> 00:00:47,438
me levou para a Toys "R" Us
logo antes de me contarem

19
00:00:47,482 --> 00:00:48,874
eles estavam se divorciando.

20
00:00:48,918 --> 00:00:50,093
Ah, meu Deus.

21
00:00:50,137 --> 00:00:51,660
Sam e Jay estão se divorciando.

22
00:00:51,703 --> 00:00:53,053
Pessoal, não.

23
00:00:53,096 --> 00:00:55,098
Nossa, não vamos nos divorciar.

24
00:00:55,142 --> 00:00:57,622
Dito isto, queríamos falar com você,

25
00:00:57,666 --> 00:01:00,234
porque já que estamos há quatro semanas
longe de abrir o B&B,

26
00:01:00,277 --> 00:01:02,236
precisamos começar a receber
os quartos prontos.

27
00:01:02,279 --> 00:01:04,586
Quarto... Quais quartos? Nossos quartos?

28
00:01:04,629 --> 00:01:06,979
Bem, quatro deles. Então estamos
vou precisar que vocês se acomodem.

29
00:01:07,023 --> 00:01:09,895
A menos que você queira ser caminhado
através de pintores e faz-tudo

30
00:01:09,939 --> 00:01:11,593
e, se Deus quiser, convidados.

31
00:01:11,636 --> 00:01:13,551
Bem, agora aqueles waffles

32
00:01:13,595 --> 00:01:14,944
cheira a engano.

33
00:01:14,987 --> 00:01:16,946
Hum. E baunilha.

34
00:01:16,989 --> 00:01:18,426
Belo toque.

35
00:01:23,800 --> 00:01:25,824
Ok, muitos parabéns

36
00:01:25,868 --> 00:01:27,957
a Alberta e Flower por concordarem

37
00:01:28,000 --> 00:01:29,480
para ser nosso primeiro par de colegas de quarto.

38
00:01:29,524 --> 00:01:31,439
Não tive colegas de quarto desde o culto.

39
00:01:31,482 --> 00:01:33,136
Éramos como irmãs.

40
00:01:33,180 --> 00:01:34,659
Bem, tecnicamente, esposas-irmãs,

41
00:01:34,703 --> 00:01:36,226
por causa do sexo.

42
00:01:36,270 --> 00:01:38,707
Bem, agora há uma desigualdade
número de homens e mulheres,

43
00:01:38,750 --> 00:01:40,143
então acho que estou sozinho.

44
00:01:40,187 --> 00:01:41,753
Desculpe, Hetty, não há espaço para isso.

45
00:01:41,797 --> 00:01:42,972
Por que você não dorme com Isaac?

46
00:01:43,015 --> 00:01:44,887
Por que isso estaria bem?

47
00:01:45,801 --> 00:01:50,110
Porque, bem, vocês
são antiquados e outras coisas.

48
00:01:50,153 --> 00:01:53,374
É verdade, somos de um
status elevado semelhante

49
00:01:53,417 --> 00:01:56,116
e compartilhar uma apreciação mútua
das coisas boas.

50
00:01:56,159 --> 00:01:58,466
Bem, suponho que se tivermos de coabitar,

51
00:01:58,509 --> 00:02:01,730
Eu poderia fazer muito pior
do que a dona da casa.

52
00:02:01,773 --> 00:02:04,950
É claro que, como homem e
mulher, teremos que resistir

53
00:02:04,994 --> 00:02:08,258
nossos impulsos naturais, mas eu
acho que estamos à altura da tarefa.

54
00:02:08,302 --> 00:02:10,434
A era vitoriana teve
eles mesmos alguns pontos cegos.

55
00:02:10,478 --> 00:02:14,264
Ok, hora de discutir o elefante na sala.

56
00:02:14,308 --> 00:02:17,354
Quem pega Thor? Todos
quero, mas só um pode ter.

57
00:02:17,398 --> 00:02:19,095
Totalmente. Certo, sim.

58
00:02:19,139 --> 00:02:21,532
Eu meio que presumi que Sasappis
simplesmente iria morar com você.

59
00:02:21,576 --> 00:02:23,186
E eu serei o primeiro a dizer

60
00:02:23,230 --> 00:02:25,493
que eu quero isso, muito.

61
00:02:25,536 --> 00:02:27,712
Você sabe, quero dizer, quem-quem
não quer ficar no quarto com Thor?

62
00:02:27,756 --> 00:02:30,280
Você sabe, ele tem o maior quarto,

63
00:02:30,324 --> 00:02:31,499
e mais importante, aquela TV.

64
00:02:31,542 --> 00:02:33,370
Eu chamo isso. Estou morando com Thor.

65
00:02:33,414 --> 00:02:35,677
- Droga.
- E Thor levado.

66
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
Muito lento, Sass.

67
00:02:36,721 --> 00:02:38,027
Sim, foda-se, Sass.

68
00:02:38,070 --> 00:02:40,247
Tão triste para mim. Eu levo Pete.

69
00:02:40,290 --> 00:02:42,292
Uau. Quer dizer, eu sou o último que sobrou,

70
00:02:42,336 --> 00:02:43,859
mas me deixe lisonjeado.

71
00:02:43,902 --> 00:02:45,208
E você não terá nada a menos

72
00:02:45,252 --> 00:02:47,297
de uma experiência cinco estrelas na Casa Pete.

73
00:02:47,341 --> 00:02:49,212
Vou até deixar você escolher
onde você gostaria de dormir,

74
00:02:49,256 --> 00:02:50,996
a cama ou o chão.

75
00:02:51,040 --> 00:02:53,216
- Cama.
- Ótima escolha.

76
00:02:54,348 --> 00:02:55,871
Só estou dizendo,

77
00:02:55,914 --> 00:02:57,829
a Lei do Selo não era tão ruim.

78
00:02:57,873 --> 00:02:59,875
Vocês, revolucionários, foram tão dramáticos.

79
00:02:59,918 --> 00:03:03,052
Bem, vou te dar isso, Nigel,
se Patrick Henry trotasse

80
00:03:03,095 --> 00:03:05,359
que "Dê-me liberdade ou dê
me death" linha mais uma vez,

81
00:03:05,402 --> 00:03:06,534
Eu teria vomitado.

82
00:03:06,577 --> 00:03:08,840
É como, "Estamos em
uma festa, Pat. Relaxe."

83
00:03:11,191 --> 00:03:14,846
Bem, esta é a minha parada.
Mesma hora amanhã?

84
00:03:14,890 --> 00:03:16,021
Hum...

85
00:03:16,065 --> 00:03:18,154
Havia uma coisa.

86
00:03:18,198 --> 00:03:19,590
- Ah.
- Uh...

87
00:03:19,634 --> 00:03:22,767
Você sabe que eu gostei
nossas caminhadas diárias, e...

88
00:03:22,811 --> 00:03:26,075
Eu estive considerando o seu
novos requisitos de alojamento,

89
00:03:26,118 --> 00:03:28,251
e eu pensei que,

90
00:03:28,295 --> 00:03:30,949
se você achar que é mais ameno,

91
00:03:30,993 --> 00:03:32,690
você seria mais que bem-vindo

92
00:03:32,734 --> 00:03:35,693
para passar as noites no galpão.

93
00:03:36,607 --> 00:03:39,262
- Comigo.
- Hum, onde, precisamente,

94
00:03:39,306 --> 00:03:41,917
eu estaria dormindo?

95
00:03:41,960 --> 00:03:44,093
Bem, meu berço, embora frágil,

96
00:03:44,136 --> 00:03:49,707
pode suportar duas pessoas de
leveza técnica.

97
00:03:49,751 --> 00:03:52,884
Você é muito gentil e, hum...
mas eu deveria pensar que, uh,

98
00:03:52,928 --> 00:03:55,757
um berço seria bastante
lotado para duas pessoas.

99
00:03:55,800 --> 00:03:56,975
E, hum, eu sou um rolo.

100
00:03:57,019 --> 00:03:59,151
Eu continuo rolando. Eu rolo muito, na verdade.

101
00:03:59,195 --> 00:04:01,284
Às vezes sai da cama e, hum...

102
00:04:01,328 --> 00:04:03,199
Quer saber?

103
00:04:05,292 --> 00:04:06,463
Sam!

104
00:04:07,421 --> 00:04:09,727
Ei, você conhece as regras.
Não há fantasmas em nosso quarto.

105
00:04:09,727 --> 00:04:11,294
Temos um problema.

106
00:04:11,338 --> 00:04:12,600
Não, não, não. Não.

107
00:04:12,643 --> 00:04:14,776
Culpa de Thor.

108
00:04:14,819 --> 00:04:16,038
Ah, meu Deus.

109
00:04:16,081 --> 00:04:17,909
Sim, veja, ele tem estado
fazendo isso, tipo, uma hora.

110
00:04:17,953 --> 00:04:19,346
Eu não consigo dormir assim.

111
00:04:19,389 --> 00:04:20,782
- Você já tentou acordá-lo?
- Eu não vou fazer isso.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *