Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 38.801 bytes (37,89 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:50:58
e3ef3b8528bf37d84c2730e0f1c92157e64653e4Tamanho: 38.801 bytes (37,89 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:50:58
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×13 GOSSIP PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:10,097 --> 00:00:12,664 Uau, nós realmente puxamos este lugar juntos. 3 00:00:12,708 --> 00:00:14,362 Você acha que Kenny e Liz vão gostar? 4 00:00:14,405 --> 00:00:17,278 Espero que sim. E espero que Liz Grams o inferno fora deste casamento 5 00:00:17,321 --> 00:00:19,062 para seus 300.000 seguidores. 6 00:00:19,106 --> 00:00:20,977 Oh, eu sei que fiz diversão em suas redes sociais, 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,414 mas agora que isso poderia nos ajudar lançar nossa pousada, 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,982 somos nós que somos #abençoados. 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,288 Ah, isso é lindo! 10 00:00:27,331 --> 00:00:29,551 Espero que essas núpcias vai melhor que o meu. 11 00:00:29,594 --> 00:00:31,118 Elias chegou atrasado, bêbado, 12 00:00:31,161 --> 00:00:32,423 e cheirando a perfume de empregada. 13 00:00:32,467 --> 00:00:34,208 Hetty, por que você se casaria com aquele cara? 14 00:00:34,251 --> 00:00:35,905 Meu pai precisava fechar um negócio de terras, 15 00:00:35,948 --> 00:00:37,515 e eu fui considerado seu filha mais linda. 16 00:00:37,559 --> 00:00:40,127 Maldita Margaret e ela bigode. Ela se esquivou de uma bala. 17 00:00:41,084 --> 00:00:42,433 Ei, você tem um minuto? 18 00:00:42,477 --> 00:00:44,087 Algo que preciso que você veja. 19 00:00:44,131 --> 00:00:45,523 Esses são sempre palavras caras de ouvir. 20 00:00:45,567 --> 00:00:47,221 Oh, Mark, são más notícias? 21 00:00:47,264 --> 00:00:48,874 Na verdade, isso pode ser uma boa notícia. 22 00:00:48,918 --> 00:00:51,007 Bem, vou trazer um cheque por cinco mil, só para garantir. 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,835 Não há necessidade. Tenho seu cartão em arquivo agora. 24 00:00:52,878 --> 00:00:54,271 Ótimo. 25 00:00:54,315 --> 00:00:56,186 Então, eu estava fazendo algumas religações, 26 00:00:56,230 --> 00:00:58,406 e quando virei este candelabro, Ouvi um clique daquela parede. 27 00:00:58,449 --> 00:00:59,581 Confira isso. 28 00:01:03,976 --> 00:01:06,414 E foi então que descobri algo por trás deste painel. 29 00:01:06,457 --> 00:01:07,850 É uma passagem secreta? 30 00:01:07,893 --> 00:01:09,504 Não brinque com minhas emoções, Mark. 31 00:01:09,547 --> 00:01:12,028 Nunca é uma passagem secreta. 32 00:01:12,072 --> 00:01:13,943 Mas neste caso, é. 33 00:01:13,986 --> 00:01:16,641 - Que tal isso enganar, querido? - Mark está se divertindo. 34 00:01:16,685 --> 00:01:18,339 Ah! Oh! 35 00:01:20,080 --> 00:01:22,386 - Você sabia disso, Hetty? - Eu não! 36 00:01:22,430 --> 00:01:24,301 O que há no corredor? 37 00:01:24,345 --> 00:01:25,955 Ah, isso é bom. 38 00:01:29,437 --> 00:01:31,003 Eu não entendo. 39 00:01:31,047 --> 00:01:33,441 Então, só temos um banco cofre sob nossa casa? 40 00:01:33,484 --> 00:01:35,660 Bem, você disse um ladrão barão morava aqui, certo? 41 00:01:35,704 --> 00:01:38,707 O quê? Querida, podemos ser ricos. 42 00:01:38,750 --> 00:01:40,926 A menos, é claro, que isso é uma situação do Geraldo. 43 00:01:40,970 --> 00:01:42,928 O que é Geraldo? 44 00:01:42,972 --> 00:01:46,018 Ele era esse âncora de notícias quem fez esse especial de TV ao vivo 45 00:01:46,062 --> 00:01:47,846 onde ele abriu o cofre de Al Capone. 46 00:01:47,890 --> 00:01:50,066 E por dentro? Bubkes. 47 00:01:50,110 --> 00:01:52,155 Não me fale sobre Al Capone. 48 00:01:52,199 --> 00:01:54,940 - Aquele homem era pegajoso. - Você pode abri-lo? 49 00:01:54,984 --> 00:01:56,420 Pense assim. 50 00:01:56,464 --> 00:01:57,900 Claro, vai demorar um pouco. 51 00:01:57,943 --> 00:01:59,510 - Não será barato. - Marca. 52 00:01:59,554 --> 00:02:01,121 Diga a palavra. O cartão está arquivado. 53 00:02:02,252 --> 00:02:05,255 Meu marido torto deve ter construí isto para desviar as minhas riquezas. 54 00:02:05,299 --> 00:02:07,301 Hetty pensa lá pode haver riquezas por dentro. 55 00:02:07,344 --> 00:02:09,607 Se esta coisa estiver cheia de moedas de ouro, 56 00:02:09,651 --> 00:02:11,609 Eu definitivamente vou Tio Patinhas neles. 57 00:02:11,653 --> 00:02:13,916 Um de vocês pode caminhar pelo porta e ver o que tem lá dentro? 58 00:02:13,959 --> 00:02:16,614 Eu farei isso. Um soldado de pinha sempre pronto para uma aventura. 59 00:02:17,920 --> 00:02:19,791 Ah! Peter! 60 00:02:19,835 --> 00:02:22,403 Nunca vi isso acontecer antes. 61 00:02:22,446 --> 00:02:23,969 Pete ricocheteou na porta do cofre. 62 00:02:24,013 --> 00:02:27,190 Uma superfície impenetrável para fantasmas? 63 00:02:27,234 --> 00:02:29,714 Eu adoro quando o a mitologia é expandida. 64 00:02:29,758 --> 00:02:33,065 O insignificante Pete não deve ser forte o suficiente. 65 00:02:33,109 --> 00:02:35,285 Afaste-se. 66 00:02:38,549 --> 00:02:42,336 Bem, isso é misterioso. 67 00:02:48,733 --> 00:02:49,865 Hetty, você tem alguma ideia 68 00:02:49,908 --> 00:02:51,693 que combinação Elias poderia ter usado? 69 00:02:51,736 --> 00:02:53,521 Ah, é uma boa ideia. 70 00:02:53,564 --> 00:02:55,087 Tente 0603. 71 00:02:55,131 --> 00:02:56,785 Tente 0603. 72 00:02:56,828 --> 00:02:59,179 - Foi nosso aniversário. - 0603. 73 00:02:59,222 --> 00:03:01,746 - Ah, não. - OK. 74 00:03:01,790 --> 00:03:03,661 Tudo bem. Ah, tente 1101. 75 00:03:03,705 --> 00:03:04,967 1101? 76 00:03:05,010 --> 00:03:06,925 O aniversário da empregada. 77 00:03:06,969 --> 00:03:09,537 01. 78 00:03:10,755 --> 00:03:11,755 - Sim! - Oh! 79 00:03:11,756 --> 00:03:13,715 Ah, isso é pesado! 80 00:03:17,022 --> 00:03:18,198 Ok. 81 00:03:19,460 --> 00:03:20,678 Droga! 82 00:03:20,722 --> 00:03:22,245 Não há nada aqui. 83 00:03:22,289 --> 00:03:24,204 Ah. Sem riquezas. 84 00:03:24,247 --> 00:03:25,770 Veja, agora imagine isso 85 00:03:25,814 --> 00:03:27,511 mas com o Geraldo tendo para ser um vampiro por duas horas. 86 00:03:29,165 --> 00:03:32,037 Doce Senhor, finalmente estou livre. 87 00:03:32,081 --> 00:03:34,823 Quem são vocês? Hetty! 88 00:03:34,866 --> 00:03:37,739 Elias. Como você não está apodrecendo no inferno? 89 00:03:37,782 --> 00:03:39,741 Que bom ver você também. 90 00:03:39,784 --> 00:03:42,178 O fantasma de um barão ladrão acabou de sair do nosso cofre. 91 00:03:42,222 --> 00:03:43,875 Ei, onde está todo o seu ouro, cara? 92 00:03:43,919 --> 00:03:46,008 Olá! Eu sou Pete. Prazer em conhecê-lo. 93 00:03:46,051 --> 00:03:47,270 Bem-vindo. 94 00:03:47,314 --> 00:03:49,490 De volta, eu acho. Bem vindo de volta. 95 00:03:49,533 --> 00:03:50,708 Ah, meu Deus. 96 00:03:50,752 --> 00:03:53,189 - Isso é...?! - Meu cadáver? 97 00:03:53,233 --> 00:03:55,147 É. A única coisa que me fez companhia 98 00:03:55,191 --> 00:03:57,976 quando eu estava trancado lá nos últimos 130 anos. 99 00:03:58,020 --> 00:03:59,369 Mas não é muito falador. 100 00:04:00,892 --> 00:04:03,373 Devem ser Kenny e Liz. Eu atendo. 101 00:04:03,417 --> 00:04:04,853 Ok. Eu só vou ficar aqui 102 00:04:04,896 --> 00:04:06,550 com o cadáver e todos os fantasmas. 103 00:04:06,594 --> 00:04:08,204 Eu estava brincando. Sam, por favor, vá devagar! 104 00:04:08,248 --> 00:04:09,553 Sam! 105 00:04:09,597 --> 00:04:12,295 Então, é aqui que você esteve todo esse tempo? 106 00:04:12,339 --> 00:04:15,994 Sim. O que você achou quando eu simplesmente desapareci? 107 00:04:16,038 --> 00:04:17,431 Você não me procurou? 108 00:04:17,474 --> 00:04:19,302 Você não contou a ninguém sobre o cofre. 109 00:04:19,346 --> 00:04:21,304 Eu presumi que você fugiu com uma de suas muitas vagabundas. 110 00:04:21,348 --> 00:04:23,698 Não. O criador do cofre me trancou aqui. 111 00:04:23,741 --> 00:04:26,048 - Ele me deixou sufocar. - Oh. 112 00:04:26,091 --> 00:04:27,571 Sua esposa e eu nos tornamos próximos. 113 00:04:27,615 --> 00:04:29,399 Ah, Deus. - E quando ele terminou o cofre, 114 00:04:29,443 --> 00:04:30,966 houve um debate sobre o pagamento 115 00:04:31,009 --> 00:04:32,141 - e a paternidade de seu filho, mas.
Deixe um comentário