Ghosts 2021 1×12

Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 981fd135c2584b4e54e2c255a7c13730eff66400
Tamanho: 38.168 bytes (37,27 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:50:53
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×12 GOSSIP PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:09,531 --> 00:00:14,797
Uau. Eu não posso acreditar em você
durma em uma cama todas as noites.

3
00:00:14,840 --> 00:00:19,845
Ooh, uma garota poderia realmente conseguir
acostumado com esse negócio de travesseiros.

4
00:00:19,889 --> 00:00:21,630
Sim, eu poderia ter usado um.

5
00:00:21,673 --> 00:00:24,024
Deus, ei, você se importaria

6
00:00:24,067 --> 00:00:25,982
esfregando esse nó no ombro, Nancy?

7
00:00:26,026 --> 00:00:27,853
Ei, ei, ei.

8
00:00:27,897 --> 00:00:29,246
Você conhece as regras.

9
00:00:29,290 --> 00:00:31,118
Este é um relacionamento falso,

10
00:00:31,161 --> 00:00:34,817
então eu não estou esfregando
qualquer uma das suas partes masculinas.

11
00:00:34,860 --> 00:00:37,080
Quero dizer, tecnicamente,
todo mundo tem ombros.

12
00:00:37,124 --> 00:00:38,995
Ooh, agora que tal descermos

13
00:00:39,039 --> 00:00:42,012
e conseguir viver
mordomo para nos fazer algo

14
00:00:42,013 --> 00:00:43,434
cheirar no café da manhã?

15
00:00:43,478 --> 00:00:44,522
Você quer dizer Sam?

16
00:00:44,566 --> 00:00:46,176
Ela é na verdade uma escritora

17
00:00:46,220 --> 00:00:47,873
e uma pequena empresa
proprietária, ela não é nosso mordomo.

18
00:00:47,917 --> 00:00:50,093
Ah, ok, ok.

19
00:00:50,137 --> 00:00:51,921
Bom demais para ser mordomo.

20
00:00:51,964 --> 00:00:54,706
Você sabe, quando eu estava vivo,
as mulheres não podiam nem ser mordomos.

21
00:00:54,750 --> 00:00:57,318
Você poderia ser uma garota,
uma parteira ou uma prostituta.

22
00:00:57,361 --> 00:01:00,103
Ah, bem, isso não é algo

23
00:01:00,147 --> 00:01:02,497
Eu me sinto particularmente
obrigado a acompanhar.

24
00:01:13,203 --> 00:01:15,988
Ah, essa é a Bela. Ela vai
estarei aqui em uma hora.

25
00:01:16,032 --> 00:01:20,254
E agora você provavelmente explicará para
uma sala cheia de fantasmas quem é Bela.

26
00:01:20,297 --> 00:01:22,691
Quer dizer, estava curioso, sim.

27
00:01:22,734 --> 00:01:23,996
Irmã de Jay de Bela.

28
00:01:24,040 --> 00:01:25,389
Ela mora em Boston,
ela está vindo visitar.

29
00:01:25,433 --> 00:01:27,261
- Ah.
- Ah, deve ser legal.

30
00:01:27,304 --> 00:01:29,567
Todas as minhas irmãs morreram
antes dos dois anos de idade.

31
00:01:29,611 --> 00:01:32,179
Droga, Isaac, nós nem estamos
ainda senti o cheiro do nosso café da manhã.

32
00:01:32,222 --> 00:01:34,268
O namorado da Bela quebrou
com ela na semana passada,

33
00:01:34,311 --> 00:01:36,139
então ela está vindo para
fique para clarear a cabeça.

34
00:01:36,183 --> 00:01:38,054
Como ela está agora, Jay?

35
00:01:38,098 --> 00:01:40,665
Falei com ela há alguns dias,
e ela ainda está muito deprimida.

36
00:01:40,709 --> 00:01:42,624
- Ah, isso é ótimo.
- Com licença?

37
00:01:42,667 --> 00:01:44,147
Não, quero dizer, é horrível.

38
00:01:44,191 --> 00:01:45,801
É só, você sabe,

39
00:01:45,844 --> 00:01:47,933
Eu sou excelente em ajudar
namoradas superam rompimentos.

40
00:01:47,977 --> 00:01:50,371
Espero que ela realmente goste do
Franquia Legalmente Loira,

41
00:01:50,414 --> 00:01:52,460
porque isso vai ser um
grande parte de suas próximas 48 horas.

42
00:01:52,503 --> 00:01:55,767
Ok, vamos apenas tentar
não agir muito animado.

43
00:01:55,811 --> 00:01:57,247
Desculpe, desculpe.

44
00:01:57,291 --> 00:01:58,379
É só que pensei
isso pode ser uma chance

45
00:01:58,422 --> 00:01:59,989
para ela e eu finalmente nos unirmos.

46
00:02:00,032 --> 00:02:01,904
Olha, eu não tenho irmãos,

47
00:02:01,947 --> 00:02:04,254
então quando você e eu chegamos
casado, pensei que Bela e eu

48
00:02:04,298 --> 00:02:06,604
poderiam se tornar irmãs,
mas isso não aconteceu.

49
00:02:06,648 --> 00:02:08,171
Com licença,

50
00:02:08,215 --> 00:02:10,608
mas em que sala
essa Bela está dormindo?

51
00:02:10,652 --> 00:02:12,828
Ah, certo. Bem, acho que um de vocês

52
00:02:12,871 --> 00:02:14,438
terá que desistir
seu quarto para o fim de semana.

53
00:02:16,440 --> 00:02:17,702
- Desculpe.
- OK.

54
00:02:17,746 --> 00:02:19,878
Eu tenho um plano.

55
00:02:19,922 --> 00:02:21,576
Thor, não podemos matar Bela.

56
00:02:21,619 --> 00:02:23,795
Não é o que eu era

57
00:02:23,839 --> 00:02:25,580
vou dizer, mas, uh,

58
00:02:25,623 --> 00:02:29,061
dê a Thor um momento para pensar
do que eu ia dizer.

59
00:02:29,105 --> 00:02:31,412
Não matar.

60
00:02:31,455 --> 00:02:33,196
Tropas,

61
00:02:33,240 --> 00:02:35,024
Samantha nos informou que
um de nós será necessário

62
00:02:35,067 --> 00:02:37,896
perder nossos quartos.

63
00:02:37,940 --> 00:02:39,115
A irmã não pode simplesmente
pegar o quarto vazio?

64
00:02:39,159 --> 00:02:40,551
Nós oferecemos isso,

65
00:02:40,595 --> 00:02:43,163
mas Samantha está ciente de
o molde e o rascunho.

66
00:02:43,206 --> 00:02:45,208
Você tem que vender a vista. Quando
Eu estava vendendo ações de baixo custo,

67
00:02:45,252 --> 00:02:46,731
você acha que enfatizei o risco?

68
00:02:46,775 --> 00:02:48,516
Não, você brilha essa bosta.

69
00:02:48,559 --> 00:02:49,865
Eu não chamo isso.

70
00:02:49,908 --> 00:02:51,388
É um juramento inquebrável.

71
00:02:51,432 --> 00:02:53,260
Ah, por favor, é assim
as crianças tomam decisões.

72
00:02:53,303 --> 00:02:54,957
Mas também, não é isso.

73
00:02:55,000 --> 00:02:57,002
Trevor é o mais recente
morto, deixe-o levá-lo.

74
00:02:57,046 --> 00:02:59,527
Ooh, foi assim que dividimos
as coisas em primeiro lugar.

75
00:02:59,570 --> 00:03:02,747
Desta vez faremos isso em
ordem inversa de antiguidade.

76
00:03:02,791 --> 00:03:05,663
Thor não é assim. Isto
é um resultado ruim para Thor.

77
00:03:09,928 --> 00:03:11,365
A santidade do meu quarto não será...

78
00:03:11,408 --> 00:03:12,844
Ei! Ei! Pessoal!

79
00:03:12,888 --> 00:03:14,846
Não suporto ver você lutar.

80
00:03:14,890 --> 00:03:16,326
- Vou ficar com o quarto.
- Oh.

81
00:03:16,370 --> 00:03:18,067
- Tem certeza, Pete?
- Sim. Você sabe,

82
00:03:18,110 --> 00:03:19,242
um pouco de mofo nunca fez mal a ninguém.

83
00:03:19,286 --> 00:03:20,461
Será como acampar.

84
00:03:20,504 --> 00:03:22,289
Então está resolvido. Obrigado, Pete,

85
00:03:22,332 --> 00:03:23,551
por seu sacrifício e por sua causa,

86
00:03:23,594 --> 00:03:25,117
Espero que a chuva aguente

87
00:03:25,161 --> 00:03:26,293
então você não precisa
lidar com esse vazamento incômodo.

88
00:03:26,293 --> 00:03:28,164
Uh? Ah, desculpe,

89
00:03:28,208 --> 00:03:29,992
o-o... há um vazamento aí agora?

90
00:03:30,035 --> 00:03:31,689
Seja ainda mais parecido com acampar.

91
00:03:31,733 --> 00:03:32,995
- Verdade.
- Natureza.

92
00:03:33,038 --> 00:03:35,954
Natureza. Yay!

93
00:03:40,076 --> 00:03:41,512
Ok, deve ser ela.

94
00:03:41,556 --> 00:03:43,993
Deixe a ligação entre garotas começar.

95
00:03:46,256 --> 00:03:48,432
LL Não é legal Jay.

96
00:03:48,476 --> 00:03:49,520
Porque isso nunca envelhece.

97
00:03:49,564 --> 00:03:51,174
Ei.

98
00:03:51,218 --> 00:03:53,785
- Ei.
- Olá, Sam.

99
00:03:53,829 --> 00:03:55,874
Olá. Ah, eu não preciso de um apelido,

100
00:03:55,918 --> 00:03:57,963
mas Manhattan Sam
Sopa pode ser algo

101
00:03:58,007 --> 00:03:59,487
se você estiver procurando por um.

102
00:03:59,530 --> 00:04:01,532
O quê? Você quer dizer Nova Inglaterra?

103
00:04:01,576 --> 00:04:03,055
Manhattan também é uma sopa.

104
00:04:03,099 --> 00:04:06,624
É também onde eu morei,
então é à base de tomate.

105
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
Isso é doloroso.

106
00:04:09,061 --> 00:04:11,847
Sim, não posso assistir isso.

107
00:04:11,890 --> 00:04:13,892
Ah, esse lugar é épico.

108
00:04:13,936 --> 00:04:15,503
Ok.

109
00:04:15,546 --> 00:04:17,679
É tão bom ver vocês.

110
00:04:17,722 --> 00:04:19,246
É bom ver você também.

111
00:04:19,289 --> 00:04:21,117
Eu gostaria que pudesse ter sido
em melhores circunstâncias.

112
00:04:21,161 --> 00:04:23,467
A

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *