Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 38.500 bytes (37,60 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:50:44
a7c3b6b6b98617efb453abab6c30e5e370b9499bTamanho: 38.500 bytes (37,60 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:50:44
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×10 CAKES PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,571 --> 00:00:09,940 Aquele macarrão primavera que Jay fez realmente acertou em cheio, em termos de cheiro. 3 00:00:09,984 --> 00:00:11,376 Provavelmente o mais satisfatório refeição que experimentei 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,944 desde que perdeu o capacidade de consumir alimentos. 5 00:00:13,988 --> 00:00:16,338 Jay, adivinhe quem eu acabei de desliguei o telefone com. 6 00:00:16,378 --> 00:00:18,859 Kenny e Liz, do bom e velho Park Slope. 7 00:00:18,903 --> 00:00:20,257 - Adoro Kenny e Liz. - O melhor. 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,315 Então, lembre-se de quando vimos eles ficam noivos no Instagram 9 00:00:22,359 --> 00:00:24,274 e nunca tivemos o convidar para o casamento? 10 00:00:24,317 --> 00:00:25,536 Mm, aposto que fomos o último corte. 11 00:00:25,579 --> 00:00:27,538 Sim, você diz isso a si mesmo. 12 00:00:27,581 --> 00:00:29,322 Bem, veja só: o local do casamento 13 00:00:29,366 --> 00:00:32,456 eles estavam decididos a cair. 14 00:00:32,499 --> 00:00:34,849 Você está dizendo o que Eu acho que você está dizendo? 15 00:00:34,893 --> 00:00:37,287 Kenny e Liz querem se casar na Mansão Woodstone em duas semanas. 16 00:00:37,330 --> 00:00:38,679 Ah, sim. 17 00:00:38,723 --> 00:00:40,638 Graças a Deus morri vestido com esmero. 18 00:00:40,681 --> 00:00:41,813 Querida, isto pode ser enorme para nós. 19 00:00:41,856 --> 00:00:43,336 Se conseguirmos isso, 20 00:00:43,380 --> 00:00:44,511 com toda a fantasia de Kenny e Liz 21 00:00:44,555 --> 00:00:45,904 amigos excelentes presentes, 22 00:00:45,947 --> 00:00:47,688 isso poderia realmente nos colocar no mapa. 23 00:00:47,732 --> 00:00:48,950 Você sabe, é constrangedor quão entusiasmados vocês ficam 24 00:00:48,950 --> 00:00:51,518 sobre uma mulher se tornar propriedade de um homem. 25 00:00:51,562 --> 00:00:53,041 Então, novamente, se você colocar "We Are Family" 26 00:00:53,085 --> 00:00:55,392 - Estou na pista de dança, sem fazer perguntas. - Certo? 27 00:00:55,435 --> 00:00:59,221 Há um pequenininho arco que temos que pular. 28 00:00:59,265 --> 00:01:01,006 Aro? Que tipo de aro? 29 00:01:01,049 --> 00:01:03,269 Antes da Mansão Woodstone está oficialmente reservado, 30 00:01:03,313 --> 00:01:07,317 A família de Liz está enviando Michael Davenport para conferir. 31 00:01:08,796 --> 00:01:10,320 Eu deveria saber quem é? 32 00:01:10,363 --> 00:01:11,364 O melhor organizador de casamentos de Manhattan? 33 00:01:11,408 --> 00:01:12,974 Notoriamente difícil de agradar? 34 00:01:13,018 --> 00:01:15,586 Ok, bem, quando ele vem? 35 00:01:15,629 --> 00:01:17,196 - Amanhã. - Amanhã? 36 00:01:17,239 --> 00:01:20,286 Sam, esta casa é um desastre. 37 00:01:20,330 --> 00:01:21,896 Temos pombos no sótão. 38 00:01:21,940 --> 00:01:23,898 Uh, temos luzes piscando por toda parte. 39 00:01:23,942 --> 00:01:25,639 Querida, por favor, vamos resolver isso. 40 00:01:25,683 --> 00:01:27,293 Ele não está errado, isso o lugar parece assombrado. 41 00:01:27,337 --> 00:01:28,860 Quero dizer, é assombrado. 42 00:01:28,903 --> 00:01:31,123 Mas você não quer que as pessoas pensem isso. 43 00:01:37,216 --> 00:01:39,000 Vamos. 44 00:01:39,044 --> 00:01:40,785 Por quê? 45 00:01:40,828 --> 00:01:43,657 Jay? 46 00:01:43,701 --> 00:01:45,833 Boas notícias, o pombo está a caminho. 47 00:01:45,877 --> 00:01:48,227 Más notícias, o estúpido eletricista acabou de cancelar novamente. 48 00:01:48,270 --> 00:01:50,272 Sério? Essa é a terceira vez. 49 00:01:50,316 --> 00:01:51,404 Ele disse que seu cachorro não está se sentindo bem. 50 00:01:51,448 --> 00:01:52,449 - Ah. - Não. 51 00:01:52,492 --> 00:01:54,494 Não "ah". Você nunca terá sucesso 52 00:01:54,538 --> 00:01:56,061 nos negócios se você deixar a ajuda passa por cima de você. 53 00:01:56,104 --> 00:01:57,584 Hetty, o cachorro dele não está se sentindo bem. 54 00:01:57,628 --> 00:01:58,933 Poppycock. Ele provavelmente está 55 00:01:58,977 --> 00:02:00,282 jogando dados com os outros valentões. 56 00:02:00,326 --> 00:02:01,806 Isso é o que eles fazem. Eles mentem. 57 00:02:01,849 --> 00:02:03,373 Eles bebem e mentem. 58 00:02:03,416 --> 00:02:05,505 Acho que posso consertar isso. 59 00:02:05,549 --> 00:02:07,551 Uh, Jay, por favor, tenha cuidado. 60 00:02:07,594 --> 00:02:09,291 Eu assisti HGTV tantas vezes, querido, 61 00:02:09,335 --> 00:02:11,076 Sou praticamente um irmão de propriedade. 62 00:02:11,119 --> 00:02:13,339 E não o coxo, aquele isso realmente conserta as coisas. 63 00:02:13,383 --> 00:02:14,775 Ok, bem, você tem seu menu pronto 64 00:02:14,819 --> 00:02:16,298 para o organizador do casamento? 65 00:02:16,342 --> 00:02:18,344 Vou deslumbrá-lo. 66 00:02:18,388 --> 00:02:20,128 Eu tenho treinado meu a vida inteira por isso, querido. 67 00:02:20,172 --> 00:02:22,957 Deixe a cozinha para o seu homem. 68 00:02:23,001 --> 00:02:26,961 Ele cozinha, você trabalha, seu a dinâmica é grotesca. 69 00:02:27,005 --> 00:02:28,528 Sim! Sim, eu posso fazer isso. 70 00:02:28,572 --> 00:02:30,138 Cuidado, seu canalha. 71 00:02:30,182 --> 00:02:32,140 Esses arandelas são feitos de cristal puro com chumbo. 72 00:02:32,184 --> 00:02:33,968 Eles valem mais do que Oklahoma. 73 00:02:34,012 --> 00:02:35,927 Ok, sim. 74 00:02:35,970 --> 00:02:37,537 Fácil... 75 00:02:40,018 --> 00:02:41,576 Ah... 76 00:02:41,620 --> 00:02:44,718 Jay! Oh, meu Deus. Você está bem? 77 00:02:44,762 --> 00:02:47,017 - O que está acontecendo? - Acho que Jay se eletrocutou. 78 00:02:47,160 --> 00:02:48,509 Ah, ele está bem. Ben Franklin costumava fazer 79 00:02:48,553 --> 00:02:50,946 a mesma coisa tudo o momento da atenção. 80 00:02:50,990 --> 00:02:54,167 Mais como Needy Richard's Almanaque, estou certo? 81 00:02:54,211 --> 00:02:55,386 - Querida, você está bem? - Ah! 82 00:02:55,386 --> 00:02:57,431 Não fique nervosa comigo, mocinha. 83 00:02:57,475 --> 00:02:58,998 Ok. 84 00:02:59,041 --> 00:03:01,479 Uh, talvez você devesse ir se deitar. 85 00:03:01,522 --> 00:03:03,742 Temos algum tempo antes que Michael chegue. 86 00:03:03,785 --> 00:03:06,136 Uma breve pausa. Talvez você esteja certo. 87 00:03:06,179 --> 00:03:08,225 Endireite suas costas. 88 00:03:08,268 --> 00:03:09,617 Você está curvado como uma lavadeira. 89 00:03:16,450 --> 00:03:19,149 Ei, vocês viram Hetty? 90 00:03:19,192 --> 00:03:21,063 Uh, desculpe, eu não a vi. 91 00:03:21,107 --> 00:03:22,239 Hmm, isso é estranho. 92 00:03:22,282 --> 00:03:24,066 Ela também não estava em nossa caminhada matinal. 93 00:03:24,110 --> 00:03:25,198 Bem, ela vai aparecer. 94 00:03:25,242 --> 00:03:27,069 Não é como se qualquer um de nós pudesse ir embora. 95 00:03:27,113 --> 00:03:28,128 Lembre-me de como isso funciona. 96 00:03:35,643 --> 00:03:36,992 Por que isso acontece? 97 00:03:37,036 --> 00:03:38,168 Não sabemos, Sam. 98 00:03:38,211 --> 00:03:39,386 Por que atravessamos as paredes 99 00:03:39,430 --> 00:03:41,083 mas não cair no chão? 100 00:03:41,127 --> 00:03:42,389 Não é como se tivéssemos um manual. 101 00:03:42,433 --> 00:03:44,652 Ugh, adoraria um manual da morte. 102 00:03:44,696 --> 00:03:47,046 Grande cara manual. Amor sendo informado sobre o que fazer. 103 00:03:47,089 --> 00:03:48,961 Há um homem uniformizado aqui, Sam. 104 00:03:49,004 --> 00:03:50,876 Vou ser honesto, não é um grande homem 105 00:03:50,919 --> 00:03:52,399 nem um ótimo uniforme. 106 00:03:52,443 --> 00:03:54,009 Ah, que bom, esse é o cara da remoção de pássaros. 107 00:03:54,053 --> 00:03:55,402 Ele está aqui para cuidar dos pombos. 108 00:03:55,446 --> 00:03:57,752 Murphy? 109 00:03:57,796 --> 00:04:00,668 Antes de deixarmos aquele irlandês aqui, precisamos trancar 110 00:04:00,712 --> 00:04:02,931 a porcelana boa e conte as colheres! 111 00:04:02,975 --> 00:04:04,716 Hum-mm, não, não, não, não, não. 112 00:04:04,759 --> 00:04:05,847
Deixe um comentário