Fire Country 1×3

Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 98f9db8b3fa84ebe485c87ee01ef5be477839de4
Tamanho: 54.237 bytes (52,97 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:13:06
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×3 GGEZ PTBR
1
00:00:03,820 --> 00:00:06,174
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:06,199 --> 00:00:08,070
Este é o Three Rock Con Camp.

3
00:00:08,095 --> 00:00:10,488
Combatemos incêndios por toda parte
o estado da Califórnia.

4
00:00:10,532 --> 00:00:13,117
- Você e Jake estão juntos?
- Estávamos, sim.

5
00:00:13,142 --> 00:00:16,799
Mas não estamos mais.
eu não queria te contar

6
00:00:16,842 --> 00:00:18,888
ou qualquer um até conseguir
um pouco mais sério,

7
00:00:18,931 --> 00:00:22,024
mas acontece que Jake
não foi nada sério.

8
00:00:22,049 --> 00:00:24,422
Ei! Ei, você está louco?

9
00:00:24,447 --> 00:00:26,148
Isso é o que você disse
Riley, não é? Huh?

10
00:00:26,200 --> 00:00:27,977
Depois que você terminou com ela
na noite em que ela morreu.

11
00:00:28,002 --> 00:00:29,698
O quê? Você estava namorando Riley?

12
00:00:29,723 --> 00:00:31,735
Ela sabe? Sobre Riley?

13
00:00:31,760 --> 00:00:33,602
Sim, estou nisso com Gabriela.

14
00:00:33,627 --> 00:00:34,953
Eu conto tudo a ela.

15
00:00:34,978 --> 00:00:38,344
Eu lutei contra o fogo hoje. Eu adorei.

16
00:00:38,369 --> 00:00:40,883
Há um evento de recrutamento Cal Fire
próximo fim de semana.

17
00:00:40,908 --> 00:00:41,996
Eu acho que você deveria dar uma olhada.

18
00:00:42,021 --> 00:00:43,196
Olá, mãe.

19
00:00:43,221 --> 00:00:44,483
Ele está na prisão.

20
00:00:44,508 --> 00:00:46,499
Ele é incapaz de seguir ordens básicas.

21
00:00:46,524 --> 00:00:48,578
Eu segui uma ordem
muito bem, não foi, pai?

22
00:00:48,603 --> 00:00:51,110
Depois que Riley morreu,
Eu disse a ele para ir embora e nunca mais voltar.

23
00:00:51,135 --> 00:00:52,164
Ah, meu Deus.

24
00:00:52,189 --> 00:00:54,010
Meus rapazes fizeram um ótimo trabalho, especialmente Bode.

25
00:00:54,035 --> 00:00:55,384
Ele é um problema, Manny.

26
00:00:55,409 --> 00:00:57,249
Sharon passa por momentos difíceis
aceitando isso. Eu não.

27
00:00:57,274 --> 00:00:59,031
Você tomou alguma decisão sobre meu filho?

28
00:00:59,056 --> 00:01:00,884
- Vou transferi-lo.
- Manny, estou doente.

29
00:01:00,909 --> 00:01:02,693
Tenho doença renal crônica.

30
00:01:02,718 --> 00:01:04,198
Eu também fui preso neste campo.

31
00:01:04,223 --> 00:01:06,486
- Eles deixaram você fazer esse trabalho depois disso?
- Sua mãe fez.

32
00:01:06,511 --> 00:01:09,191
Você vai ficar, Bode.
Então cabe a você decidir

33
00:01:09,216 --> 00:01:11,349
se você vai ser o caloteiro
seu pai pensa que você é,

34
00:01:11,374 --> 00:01:14,900
ou se você vai ser o homem
sua mãe e eu sabemos que você pode ser.

35
00:01:26,825 --> 00:01:28,349
Eu deveria ter avisado você.

36
00:01:28,392 --> 00:01:30,542
Você já está com Jake há tempo suficiente,
você sabe que ele é um jogador.

37
00:01:30,567 --> 00:01:31,873
Isso é o que ele faz, Riley.

38
00:01:31,898 --> 00:01:33,459
Ele te traiu.
Você pode parar de mandar mensagens para ele?

39
00:01:33,484 --> 00:01:35,007
Não, preciso voltar e falar com ele.

40
00:01:35,032 --> 00:01:36,503
Isso não está acontecendo.
Vou levar você para casa.

41
00:01:36,528 --> 00:01:38,551
- Então eu vou sair.
- O que você está fazendo? Parar. Riley, pare.

42
00:01:40,187 --> 00:01:41,492
Riley, volte para o carro!

43
00:01:42,928 --> 00:01:44,582
- Ei, espere!
- Pise no freio!

44
00:01:44,626 --> 00:01:46,149
Eu não posso! Eu não consigo parar!

45
00:01:46,193 --> 00:01:48,325
Bom dia!

46
00:01:49,587 --> 00:01:51,909
Riley. Riley.

47
00:01:51,934 --> 00:01:53,653
Riley!

48
00:01:55,245 --> 00:01:57,552
- Não é outro pesadelo.
- Sinto muito, pessoal.

49
00:01:57,595 --> 00:01:59,902
- Vamos, cara.
- Bom dia.

50
00:02:01,121 --> 00:02:04,515
O menino de ouro precisa
uma história para dormir para ter bons sonhos?

51
00:02:04,559 --> 00:02:07,127
Desisti de bons sonhos há um tempo.

52
00:02:07,971 --> 00:02:09,868
Desculpe incomodar.

53
00:02:16,839 --> 00:02:18,885
"Riley."

54
00:02:19,241 --> 00:02:21,113
O nome da sua irmã.

55
00:02:21,445 --> 00:02:23,969
Isso é o que você mantém
gritando enquanto você dorme.

56
00:02:29,714 --> 00:02:32,848
Eu aprecio você me dar
uma segunda chance aqui, capitão.

57
00:02:34,284 --> 00:02:36,547
Mas eu me inscrevi
acampamento de fogo, não terapia.

58
00:02:38,549 --> 00:02:40,856
Eles podem ser a mesma coisa, Bode.

59
00:02:44,381 --> 00:02:46,383
Eu costumava ter pesadelos também.

60
00:02:46,427 --> 00:02:49,560
Eu viria aqui esperando o vento
iria tirá-los da minha mente.

61
00:02:50,316 --> 00:02:52,231
E agora?

62
00:02:52,361 --> 00:02:53,885
Agora durmo em paz.

63
00:02:54,217 --> 00:02:57,960
Você trabalha neste programa,
você aprenderá a apagar incêndios,

64
00:02:58,003 --> 00:03:00,136
e não apenas lá em cima
nas montanhas...

65
00:03:01,050 --> 00:03:02,443
...mas aqui.

66
00:03:06,838 --> 00:03:08,492
Você roubou carros.

67
00:03:10,929 --> 00:03:13,280
Eu bati um com minha irmã nele.

68
00:03:16,570 --> 00:03:18,615
Você ligou.

69
00:03:20,287 --> 00:03:22,158
Eu tenho a voz do meu pai
na minha cabeça me dizendo isso

70
00:03:22,202 --> 00:03:25,509
deveria ter sido eu quem morreu
naquela noite em vez dela.

71
00:03:28,756 --> 00:03:30,758
Eu enfiei uma arma na cara de um homem inocente

72
00:03:30,783 --> 00:03:32,960
para que eu pudesse ficar chapado
escapar daquela voz.

73
00:03:35,444 --> 00:03:37,229
Claro, isso não impediu nada.

74
00:03:39,784 --> 00:03:42,483
Você está roubando aquela loja de bebidas

75
00:03:42,526 --> 00:03:44,572
foi o que finalmente te prendeu.

76
00:03:46,313 --> 00:03:47,619
Mas você estava encarcerado

77
00:03:47,644 --> 00:03:49,472
muito antes de você
foi para a prisão, Bode.

78
00:03:51,256 --> 00:03:52,562
Você ainda é.

79
00:03:53,058 --> 00:03:55,322
Olhe para mim, Bode.

80
00:03:59,495 --> 00:04:02,019
Você não é a pior coisa
você já fez.

81
00:04:07,159 --> 00:04:08,900
Os quatro elementos do fogo?

82
00:04:08,944 --> 00:04:12,861
Oxigênio, combustível,
reação química e calor.

83
00:04:12,904 --> 00:04:17,206
Qual é o comprimento máximo da chama
você pode atacar com ferramentas manuais?

84
00:04:17,231 --> 00:04:18,972
Hum... Quatro pés.

85
00:04:19,259 --> 00:04:22,349
E depois disso, ligamos
para equipamentos mais pesados.

86
00:04:23,915 --> 00:04:25,526
A diversão.

87
00:04:25,569 --> 00:04:29,965
Ah, sim, você sabe, todas as grandes armas.

88
00:04:32,133 --> 00:04:33,743
Hum.

89
00:04:34,099 --> 00:04:35,927
Eu te amo.

90
00:04:36,705 --> 00:04:38,707
Eu também te amo.

91
00:04:38,734 --> 00:04:40,693
Estou orgulhoso de você, querido,

92
00:04:40,718 --> 00:04:44,896
por limpar o ar com Eve
sobre namorar Riley.

93
00:04:45,530 --> 00:04:46,880
Hum.

94
00:04:48,406 --> 00:04:50,104
Sim.

95
00:04:50,507 --> 00:04:52,553
Hum...

96
00:04:52,596 --> 00:04:56,644
Quero dizer, isso será...
muito mais difícil de fazer...

97
00:04:56,687 --> 00:04:59,516
...com Vince e Sharon.

98
00:05:01,995 --> 00:05:03,172
Ei.

99
00:05:03,215 --> 00:05:06,262
- Ei, ei.
- Hum.

100
00:05:07,714 --> 00:05:09,439
Você é uma família para eles.

101
00:05:09,483 --> 00:05:12,224
Eles amam você, não importa o que aconteça.

102
00:05:38,235 --> 00:05:39,889
Couve...

103
00:05:40,136 --> 00:05:44,270
cranberries, proteína de ervilha, pólen de abelha.

104
00:05:45,971 --> 00:05:49,670
Isso é um rim crônico
coquetel de doenças bem ali.

105
00:05:50,872 --> 00:05:53,440
De acordo com o blog de algum cara.

106
00:05:55,355 --> 00:05:59,010
Eca... cheira a gramado da frente. Obrigado.

107
00:06:00,621 --> 00:06:03,493
Então, o treinamento de Eve
recruta esta manhã.

108
00:06:03,537 --> 00:06:06,366
Isso significa que eu tenho que ser
no motor com Jake.

109
00:06:07,497 --> 00:06:09,456
Você não vem comigo ver Bode?

110
00:06:09,499 --> 00:06:11,371
Você viu o aviso da bandeira vermelha.

111
00:06:11,414 --> 00:06:13,155
Viu? Eu emiti.

112
00:06:13,198 --> 00:06:15,679
Certo. Ventos fortes, baixa umidade.

113
00:06:15,723 --> 00:06:18,116
O fogo não vai demorar
o dia de folga

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *