Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 52.153 bytes (50,93 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:38
a49825ea5b65bf7d568ae3d59803de5958fe1650Tamanho: 52.153 bytes (50,93 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:38
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×18 HIC PTBR
1 00:00:07,863 --> 00:00:09,875 Nos meus dias de uso, 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,565 Eu era como um trem descontrolado. 3 00:00:11,590 --> 00:00:14,117 Depois que comecei, não consegui parar. 4 00:00:14,851 --> 00:00:16,930 O que aprendi nessas salas é que 5 00:00:17,130 --> 00:00:20,430 estamos tão doentes quanto nossos segredos, sabe? 6 00:00:20,630 --> 00:00:23,270 E meus segredos não apenas me machucaram, 7 00:00:23,470 --> 00:00:26,870 eles machucaram minha filha 8 00:00:27,070 --> 00:00:29,280 e meus amigos. 9 00:00:29,480 --> 00:00:32,500 Mas quando eu estava pronto para pedir ajuda... 10 00:00:34,030 --> 00:00:36,930 aqueles amigos confiaram em mim o suficiente... 11 00:00:39,670 --> 00:00:41,120 para me emprestar dinheiro 12 00:00:41,320 --> 00:00:44,960 e colocar um teto sobre minha cabeça enquanto eu me recuperava. 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,890 Eles me trataram como família. 14 00:00:47,090 --> 00:00:50,030 O filho deles, ele é um dos meus bombeiros internos. 15 00:00:50,230 --> 00:00:52,800 Veio para o meu acampamento como um homem quebrado, 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,430 mas agora ele encontrou algo viver porque 17 00:00:55,630 --> 00:00:58,170 ele acabou de receber a data da audiência de liberdade condicional. 18 00:00:58,370 --> 00:01:00,320 Ele está tão perto de sair. 19 00:01:01,120 --> 00:01:03,180 É assim que vou retribuir aos pais dele, 20 00:01:03,380 --> 00:01:06,310 certificando-se de que seu filho tenha liberdade condicional e volta para casa para eles. 21 00:01:06,510 --> 00:01:09,370 Ao minimizar o risco no trabalho... 22 00:01:10,930 --> 00:01:14,940 e certificando-se de que nada o tira do caminho. 23 00:01:20,880 --> 00:01:23,967 Agora, seus amigos e aquele bombeiro preso 24 00:01:23,992 --> 00:01:25,442 sob sua asa... 25 00:01:26,220 --> 00:01:30,039 eles têm muita sorte de ter um homem como você em suas vidas. 26 00:01:30,240 --> 00:01:31,940 Eu sou o sortudo. 27 00:01:32,140 --> 00:01:34,009 Eu sou Faye. 28 00:01:34,385 --> 00:01:35,520 Eu sou Manny. 29 00:01:35,545 --> 00:01:37,085 Você sabe, toda vez que você compartilha, 30 00:01:37,110 --> 00:01:38,560 isso fica comigo. 31 00:01:42,650 --> 00:01:44,350 Sim, estou apenas, uh... 32 00:01:44,550 --> 00:01:46,140 tentando consertar meus erros, sabe? 33 00:01:48,039 --> 00:01:49,839 Você sabe, eu posso te ajudar 34 00:01:49,864 --> 00:01:51,874 com o reembolso do dinheiro que você lhes deve. 35 00:01:52,610 --> 00:01:54,130 Eu poderia triplicar seu salário. 36 00:01:54,330 --> 00:01:58,080 Sou fundador e CEO de supressão de incêndio no bocal. 37 00:01:58,105 --> 00:02:00,375 A companhia de bombeiros concierge. 38 00:02:00,400 --> 00:02:01,830 Por um minuto aí, 39 00:02:02,030 --> 00:02:03,770 Achei que você estava flertando comigo. 40 00:02:03,970 --> 00:02:05,100 Hum. 41 00:02:05,300 --> 00:02:08,159 Eu gosto de misturar negócios com um pouco de prazer. 42 00:02:10,310 --> 00:02:12,750 Sim... 43 00:02:12,950 --> 00:02:16,120 Você sabe, combate a incêndios privado, não é realmente minha praia. 44 00:02:16,320 --> 00:02:18,906 Eu acredito em proteger a vida e propriedade para todos, 45 00:02:19,025 --> 00:02:20,270 não apenas milionários. 46 00:02:20,295 --> 00:02:23,265 Ok, seja justo. Eu também protejo bilionários. 47 00:02:24,990 --> 00:02:27,790 Motores topo de linha, tecnologia, 48 00:02:27,990 --> 00:02:30,780 helicópteros e eu. 49 00:02:32,880 --> 00:02:34,680 Sedutor. 50 00:02:36,220 --> 00:02:39,140 Mas acho que vou ficar às minhas convicções 51 00:02:39,340 --> 00:02:40,860 e meus condenados. 52 00:02:40,885 --> 00:02:43,515 Pense nisso. 53 00:02:43,540 --> 00:02:46,060 Ambas as minhas propostas. 54 00:02:52,170 --> 00:02:54,900 Vamos, amor, vamos lá! 55 00:02:56,610 --> 00:02:59,355 Tire a foto! Como você não dá esse tiro? 56 00:02:59,380 --> 00:03:01,665 Porque minha equipe está presa, querido. 57 00:03:01,690 --> 00:03:03,350 Nove dias. 58 00:03:03,375 --> 00:03:06,745 Não, os Quatro Finais em, tipo, algumas semanas. 59 00:03:06,770 --> 00:03:08,320 Não, não, não, estou dizendo nove dias já se passaram 60 00:03:08,345 --> 00:03:10,250 desde que fui acusado de ser um incendiário, 61 00:03:10,275 --> 00:03:12,095 e você nem se desculpou comigo. 62 00:03:12,120 --> 00:03:13,420 Bem, eu não te acusei. 63 00:03:13,445 --> 00:03:15,686 Não, e você também não me defendeu. 64 00:03:15,711 --> 00:03:17,556 Você nem perguntou para ver como eu estava. 65 00:03:17,581 --> 00:03:19,481 Quando foi a última vez você me perguntou como estou? 66 00:03:19,681 --> 00:03:21,956 Ok, Eve, como você está? 67 00:03:21,981 --> 00:03:23,490 Estou perguntando de verdade. 68 00:03:23,515 --> 00:03:26,075 Desde Rebecca, não muito bem, mas comecei 69 00:03:26,100 --> 00:03:27,540 seguindo a ordem do Chefe: 70 00:03:27,565 --> 00:03:31,611 "Fogo. Família. Cerveja. Repita." Você deveria tentar. 71 00:03:31,791 --> 00:03:33,261 Achei que também éramos uma família. 72 00:03:33,461 --> 00:03:35,111 Você estava indisponível. 73 00:03:38,415 --> 00:03:40,346 Você recebeu uma ligação de... 74 00:03:40,371 --> 00:03:41,591 Bode Leone. 75 00:03:41,616 --> 00:03:44,546 Um preso na Califórnia Departamento de Correções. 76 00:03:46,581 --> 00:03:49,381 Ah, esse é o anel Bode. 77 00:03:49,581 --> 00:03:51,431 Uh... onde está meu telefone? 78 00:03:51,456 --> 00:03:54,196 - Passe a bola. Passe a bola! - Você pode apenas abaixar? 79 00:03:54,221 --> 00:03:56,471 Porque é Bode ligando. Eu vou sentir falta disso. 80 00:03:58,601 --> 00:04:01,061 Para aceitar, pressione um. 81 00:04:01,086 --> 00:04:03,236 Ah! 82 00:04:03,261 --> 00:04:05,031 Bode Boy, você está aí? 83 00:04:05,231 --> 00:04:07,101 Sim, sim. Olá, mãe. 84 00:04:07,301 --> 00:04:09,331 O papai está aí também? 85 00:04:09,531 --> 00:04:12,401 Uh, todo mundo está aqui. 86 00:04:12,601 --> 00:04:14,421 Eu, ah... 87 00:04:16,191 --> 00:04:18,170 recebi uma carta do conselho de liberdade condicional hoje. 88 00:04:18,371 --> 00:04:19,461 E? 89 00:04:21,531 --> 00:04:22,911 Tenho a data da minha audiência. 90 00:04:23,111 --> 00:04:25,711 Ah! Sim, sim, sim! Quando? 91 00:04:25,911 --> 00:04:28,821 São, uh... 60 dias. 92 00:04:31,226 --> 00:04:33,166 Bom dia! 93 00:04:33,191 --> 00:04:35,621 Isso é... isso é bom, Bodie, isso é muito bom. 94 00:04:35,646 --> 00:04:36,986 Você é um molenga. 95 00:04:37,011 --> 00:04:39,681 Olha, e-e-é apenas uma audiência, você sabe, há... 96 00:04:40,231 --> 00:04:41,501 não há garantias. 97 00:04:41,701 --> 00:04:43,471 Ah, não, não, não, vamos lá. 98 00:04:43,671 --> 00:04:45,930 Quando eles veem todo o progresso que você fez, 99 00:04:46,131 --> 00:04:48,371 eles vão te libertar imediatamente. 100 00:04:48,571 --> 00:04:51,671 É por isso que estamos fazendo uma dança feliz agora. 101 00:04:55,011 --> 00:04:57,461 - O que estamos comemorando? -Ah. 102 00:04:57,486 --> 00:04:59,926 Lilly, Bode conseguiu uma audiência de liberdade condicional. 103 00:04:59,951 --> 00:05:01,821 Eu nem sabia que você estava vindo. 104 00:05:02,021 --> 00:05:04,051 Ah, sim, nem eu. Ei, mãe. 105 00:05:04,251 --> 00:05:05,251 Não. 106 00:05:05,451 --> 00:05:07,291 Isso é maravilhoso para Bode, Sharon, 107 00:05:07,316 --> 00:05:11,106 mas meu filho foi acusado de incêndio criminoso, e você não me ligou? 108 00:05:11,131 --> 00:05:13,161 Eu sinto muito. 109 00:05:13,361 --> 00:05:14,831 Bem, agora sou todo ouvidos. 110 00:05:15,031 --> 00:05:16,501 Bem, isso, uh, parece 111 00:05:16,701 --> 00:05:18,101 vocês têm muita coisa acontecendo lá. 112 00:05:18,301 --> 00:05:20,041 Então, uh, então eu ligo de volta amanhã. 113 00:05:20,241 --> 00:05:23,621 Não, não, não, espere, espere, Bode, Bode, espere, espere. 114 00:05:24,721 --> 00:05:26,961 Eu vou lavar a louça. 115 00:05:31,231 --> 00:05:33,481 Esta chamada terminará em três minutos. 116 00:05:33,680 --> 00:05:36,751 Ei, posso dizer que você não está feliz dançando aí
Deixe um comentário