Fire Country 1×18

Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: a49825ea5b65bf7d568ae3d59803de5958fe1650
Tamanho: 52.153 bytes (50,93 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:38
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×18 HIC PTBR
1
00:00:07,863 --> 00:00:09,875
Nos meus dias de uso,

2
00:00:09,900 --> 00:00:11,565
Eu era como um trem descontrolado.

3
00:00:11,590 --> 00:00:14,117
Depois que comecei, não consegui parar.

4
00:00:14,851 --> 00:00:16,930
O que aprendi nessas salas é que

5
00:00:17,130 --> 00:00:20,430
estamos tão doentes quanto nossos segredos, sabe?

6
00:00:20,630 --> 00:00:23,270
E meus segredos não apenas me machucaram,

7
00:00:23,470 --> 00:00:26,870
eles machucaram minha filha

8
00:00:27,070 --> 00:00:29,280
e meus amigos.

9
00:00:29,480 --> 00:00:32,500
Mas quando eu estava pronto para pedir ajuda...

10
00:00:34,030 --> 00:00:36,930
aqueles amigos confiaram em mim o suficiente...

11
00:00:39,670 --> 00:00:41,120
para me emprestar dinheiro

12
00:00:41,320 --> 00:00:44,960
e colocar um teto sobre minha cabeça
enquanto eu me recuperava.

13
00:00:45,160 --> 00:00:46,890
Eles me trataram como família.

14
00:00:47,090 --> 00:00:50,030
O filho deles, ele é um
dos meus bombeiros internos.

15
00:00:50,230 --> 00:00:52,800
Veio para o meu acampamento como um homem quebrado,

16
00:00:53,000 --> 00:00:55,430
mas agora ele encontrou algo
viver porque

17
00:00:55,630 --> 00:00:58,170
ele acabou de receber a data da audiência de liberdade condicional.

18
00:00:58,370 --> 00:01:00,320
Ele está tão perto de sair.

19
00:01:01,120 --> 00:01:03,180
É assim que vou retribuir aos pais dele,

20
00:01:03,380 --> 00:01:06,310
certificando-se de que seu filho tenha liberdade condicional
e volta para casa para eles.

21
00:01:06,510 --> 00:01:09,370
Ao minimizar o risco no trabalho...

22
00:01:10,930 --> 00:01:14,940
e certificando-se de que nada
o tira do caminho.

23
00:01:20,880 --> 00:01:23,967
Agora, seus amigos
e aquele bombeiro preso

24
00:01:23,992 --> 00:01:25,442
sob sua asa...

25
00:01:26,220 --> 00:01:30,039
eles têm muita sorte de ter
um homem como você em suas vidas.

26
00:01:30,240 --> 00:01:31,940
Eu sou o sortudo.

27
00:01:32,140 --> 00:01:34,009
Eu sou Faye.

28
00:01:34,385 --> 00:01:35,520
Eu sou Manny.

29
00:01:35,545 --> 00:01:37,085
Você sabe, toda vez que você compartilha,

30
00:01:37,110 --> 00:01:38,560
isso fica comigo.

31
00:01:42,650 --> 00:01:44,350
Sim, estou apenas, uh...

32
00:01:44,550 --> 00:01:46,140
tentando consertar meus erros, sabe?

33
00:01:48,039 --> 00:01:49,839
Você sabe, eu posso te ajudar

34
00:01:49,864 --> 00:01:51,874
com o reembolso do dinheiro que você lhes deve.

35
00:01:52,610 --> 00:01:54,130
Eu poderia triplicar seu salário.

36
00:01:54,330 --> 00:01:58,080
Sou fundador e CEO
de supressão de incêndio no bocal.

37
00:01:58,105 --> 00:02:00,375
A companhia de bombeiros concierge.

38
00:02:00,400 --> 00:02:01,830
Por um minuto aí,

39
00:02:02,030 --> 00:02:03,770
Achei que você estava flertando comigo.

40
00:02:03,970 --> 00:02:05,100
Hum.

41
00:02:05,300 --> 00:02:08,159
Eu gosto de misturar negócios
com um pouco de prazer.

42
00:02:10,310 --> 00:02:12,750
Sim...

43
00:02:12,950 --> 00:02:16,120
Você sabe, combate a incêndios privado,
não é realmente minha praia.

44
00:02:16,320 --> 00:02:18,906
Eu acredito em proteger a vida
e propriedade para todos,

45
00:02:19,025 --> 00:02:20,270
não apenas milionários.

46
00:02:20,295 --> 00:02:23,265
Ok, seja justo.
Eu também protejo bilionários.

47
00:02:24,990 --> 00:02:27,790
Motores topo de linha, tecnologia,

48
00:02:27,990 --> 00:02:30,780
helicópteros e eu.

49
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
Sedutor.

50
00:02:36,220 --> 00:02:39,140
Mas acho que vou ficar
às minhas convicções

51
00:02:39,340 --> 00:02:40,860
e meus condenados.

52
00:02:40,885 --> 00:02:43,515
Pense nisso.

53
00:02:43,540 --> 00:02:46,060
Ambas as minhas propostas.

54
00:02:52,170 --> 00:02:54,900
Vamos, amor, vamos lá!

55
00:02:56,610 --> 00:02:59,355
Tire a foto!
Como você não dá esse tiro?

56
00:02:59,380 --> 00:03:01,665
Porque minha equipe está presa, querido.

57
00:03:01,690 --> 00:03:03,350
Nove dias.

58
00:03:03,375 --> 00:03:06,745
Não, os Quatro Finais
em, tipo, algumas semanas.

59
00:03:06,770 --> 00:03:08,320
Não, não, não, estou dizendo
nove dias já se passaram

60
00:03:08,345 --> 00:03:10,250
desde que fui acusado
de ser um incendiário,

61
00:03:10,275 --> 00:03:12,095
e você nem se desculpou comigo.

62
00:03:12,120 --> 00:03:13,420
Bem, eu não te acusei.

63
00:03:13,445 --> 00:03:15,686
Não, e você também não me defendeu.

64
00:03:15,711 --> 00:03:17,556
Você nem perguntou
para ver como eu estava.

65
00:03:17,581 --> 00:03:19,481
Quando foi a última vez
você me perguntou como estou?

66
00:03:19,681 --> 00:03:21,956
Ok, Eve, como você está?

67
00:03:21,981 --> 00:03:23,490
Estou perguntando de verdade.

68
00:03:23,515 --> 00:03:26,075
Desde Rebecca, não muito bem, mas comecei

69
00:03:26,100 --> 00:03:27,540
seguindo a ordem do Chefe:

70
00:03:27,565 --> 00:03:31,611
"Fogo. Família. Cerveja. Repita."
Você deveria tentar.

71
00:03:31,791 --> 00:03:33,261
Achei que também éramos uma família.

72
00:03:33,461 --> 00:03:35,111
Você estava indisponível.

73
00:03:38,415 --> 00:03:40,346
Você recebeu uma ligação de...

74
00:03:40,371 --> 00:03:41,591
Bode Leone.

75
00:03:41,616 --> 00:03:44,546
Um preso na Califórnia
Departamento de Correções.

76
00:03:46,581 --> 00:03:49,381
Ah, esse é o anel Bode.

77
00:03:49,581 --> 00:03:51,431
Uh... onde está meu telefone?

78
00:03:51,456 --> 00:03:54,196
- Passe a bola. Passe a bola!
- Você pode apenas abaixar?

79
00:03:54,221 --> 00:03:56,471
Porque é Bode ligando.
Eu vou sentir falta disso.

80
00:03:58,601 --> 00:04:01,061
Para aceitar, pressione um.

81
00:04:01,086 --> 00:04:03,236
Ah!

82
00:04:03,261 --> 00:04:05,031
Bode Boy, você está aí?

83
00:04:05,231 --> 00:04:07,101
Sim, sim. Olá, mãe.

84
00:04:07,301 --> 00:04:09,331
O papai está aí também?

85
00:04:09,531 --> 00:04:12,401
Uh, todo mundo está aqui.

86
00:04:12,601 --> 00:04:14,421
Eu, ah...

87
00:04:16,191 --> 00:04:18,170
recebi uma carta
do conselho de liberdade condicional hoje.

88
00:04:18,371 --> 00:04:19,461
E?

89
00:04:21,531 --> 00:04:22,911
Tenho a data da minha audiência.

90
00:04:23,111 --> 00:04:25,711
Ah! Sim, sim, sim! Quando?

91
00:04:25,911 --> 00:04:28,821
São, uh... 60 dias.

92
00:04:31,226 --> 00:04:33,166
Bom dia!

93
00:04:33,191 --> 00:04:35,621
Isso é... isso é bom, Bodie,
isso é muito bom.

94
00:04:35,646 --> 00:04:36,986
Você é um molenga.

95
00:04:37,011 --> 00:04:39,681
Olha, e-e-é apenas uma audiência,
você sabe, há...

96
00:04:40,231 --> 00:04:41,501
não há garantias.

97
00:04:41,701 --> 00:04:43,471
Ah, não, não, não, vamos lá.

98
00:04:43,671 --> 00:04:45,930
Quando eles veem todo o progresso
que você fez,

99
00:04:46,131 --> 00:04:48,371
eles vão te libertar imediatamente.

100
00:04:48,571 --> 00:04:51,671
É por isso que estamos fazendo
uma dança feliz agora.

101
00:04:55,011 --> 00:04:57,461
- O que estamos comemorando?
-Ah.

102
00:04:57,486 --> 00:04:59,926
Lilly, Bode conseguiu uma audiência de liberdade condicional.

103
00:04:59,951 --> 00:05:01,821
Eu nem sabia que você estava vindo.

104
00:05:02,021 --> 00:05:04,051
Ah, sim, nem eu. Ei, mãe.

105
00:05:04,251 --> 00:05:05,251
Não.

106
00:05:05,451 --> 00:05:07,291
Isso é maravilhoso para Bode, Sharon,

107
00:05:07,316 --> 00:05:11,106
mas meu filho foi acusado de incêndio criminoso,
e você não me ligou?

108
00:05:11,131 --> 00:05:13,161
Eu sinto muito.

109
00:05:13,361 --> 00:05:14,831
Bem, agora sou todo ouvidos.

110
00:05:15,031 --> 00:05:16,501
Bem, isso, uh, parece

111
00:05:16,701 --> 00:05:18,101
vocês têm muita coisa acontecendo lá.

112
00:05:18,301 --> 00:05:20,041
Então, uh, então eu ligo de volta amanhã.

113
00:05:20,241 --> 00:05:23,621
Não, não, não, espere, espere,
Bode, Bode, espere, espere.

114
00:05:24,721 --> 00:05:26,961
Eu vou lavar a louça.

115
00:05:31,231 --> 00:05:33,481
Esta chamada terminará em três minutos.

116
00:05:33,680 --> 00:05:36,751
Ei, posso dizer que você não está
feliz dançando aí

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *