Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 64.026 bytes (62,53 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:29
072f834cdd948100118f5c0f963f7c5a32bbe5daTamanho: 64.026 bytes (62,53 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:29
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×16 SYNCOPY PTBR
1 00:00:01,100 --> 00:00:02,585 Os incêndios no condado de Drake 2 00:00:02,590 --> 00:00:04,115 atingiram comunidades residenciais. 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,455 As evacuações estão em andamento em um dos mais 4 00:00:06,460 --> 00:00:08,426 condados povoados em todos do norte da Califórnia... 5 00:00:08,430 --> 00:00:10,345 O condado de Drake está ficando iluminado. 6 00:00:10,350 --> 00:00:11,406 ... continue a se enfurecer por 7 00:00:11,410 --> 00:00:12,785 o sexto dia consecutivo, 8 00:00:12,790 --> 00:00:13,955 ameaçando a comunidade 9 00:00:13,960 --> 00:00:15,535 e uma notória prisão estadual. 10 00:00:15,540 --> 00:00:16,836 Ventos de 40 milhas por hora 11 00:00:16,840 --> 00:00:18,740 estão carregando o fogo em velocidades alucinantes, 12 00:00:18,745 --> 00:00:20,920 e a causa aparente o incêndio: incêndio criminoso. 13 00:00:20,925 --> 00:00:23,490 Não temos água. Repita, sem água. 14 00:00:23,495 --> 00:00:25,105 Eu não posso sair. 15 00:00:25,110 --> 00:00:26,125 Bom dia, 16 00:00:26,130 --> 00:00:27,605 venha conferir isso. 17 00:00:27,610 --> 00:00:28,905 Estou ocupado. 18 00:00:28,910 --> 00:00:31,325 ... abordagens em vários residências e escolas 19 00:00:31,330 --> 00:00:32,895 no nordeste da cidade. 20 00:00:32,900 --> 00:00:35,225 Ei, o Capitão terminou de falar com aquele investigador. 21 00:00:35,230 --> 00:00:36,315 Esconda o telefone. 22 00:00:36,320 --> 00:00:37,380 Shh. 23 00:00:41,110 --> 00:00:43,715 Sim, por que o bombeiro está aqui? 24 00:00:43,720 --> 00:00:45,715 Deve ser sobre a morte de Rebecca, hein? 25 00:00:45,720 --> 00:00:47,030 Senhores. 26 00:00:48,420 --> 00:00:49,665 Bom dia, 27 00:00:49,670 --> 00:00:51,510 como está indo o elogio de Rebecca? 28 00:00:53,560 --> 00:00:54,570 Não é. 29 00:00:56,910 --> 00:00:58,255 Você sabe, 30 00:00:58,260 --> 00:01:00,455 Eu não acho que deveria seja quem está escrevendo isso. 31 00:01:00,460 --> 00:01:02,495 Bem, você é a pessoa quem a conhecia melhor aqui. 32 00:01:02,500 --> 00:01:04,335 A morte de um preso pode pesar sobre a tripulação, 33 00:01:04,340 --> 00:01:05,990 e eles estão olhando para você como um líder. 34 00:01:07,040 --> 00:01:08,650 Tecnicamente não sou o líder. 35 00:01:09,820 --> 00:01:11,520 Você é. 36 00:01:13,310 --> 00:01:15,655 Quando Eva desceu lá, Rebeca se adiantou 37 00:01:15,660 --> 00:01:17,135 porque estávamos sem leme. 38 00:01:17,140 --> 00:01:18,445 Veja o que aconteceu. 39 00:01:18,450 --> 00:01:20,105 Isso não é só comigo. 40 00:01:21,410 --> 00:01:23,485 Então, o que, é por minha conta? 41 00:01:23,490 --> 00:01:25,735 Nosso capitão deveria estar lá. 42 00:01:25,740 --> 00:01:27,790 Você quer colocar a culpa? 43 00:01:29,380 --> 00:01:31,015 Culpe a árvore, Bode. 44 00:01:31,020 --> 00:01:32,975 Você vai falar no memorial dela, cara. 45 00:01:32,980 --> 00:01:34,015 Não em um julgamento. 46 00:01:34,020 --> 00:01:36,090 Seu memorial. 47 00:01:37,470 --> 00:01:39,160 Ela não deveria ser uma memória. 48 00:01:40,640 --> 00:01:42,030 Ela ainda deveria estar viva. 49 00:01:50,160 --> 00:01:51,895 Ei, chefe, posso dar uma palavrinha? 50 00:01:51,900 --> 00:01:53,045 Sim. 51 00:01:53,050 --> 00:01:55,305 Quer uma xícara da minha famosa lama Leone? 52 00:01:55,310 --> 00:01:57,955 Não, não pretendo ficar muito tempo. 53 00:01:57,960 --> 00:01:59,185 Hum... 54 00:01:59,190 --> 00:02:01,500 Este é um aviso da minha licença. 55 00:02:08,290 --> 00:02:10,810 Perder Rebecca foi difícil. 56 00:02:13,110 --> 00:02:14,930 Mas você passou no inquérito de competência. 57 00:02:15,670 --> 00:02:17,496 Sim, o departamento padrões são uma coisa, 58 00:02:17,500 --> 00:02:19,435 mas o meu... 59 00:02:19,440 --> 00:02:21,855 Ela era uma de nós e ela morreu sob meu comando. 60 00:02:21,860 --> 00:02:23,335 E eu perguntaria a você 61 00:02:23,340 --> 00:02:25,105 para se dar a mesma compreensão 62 00:02:25,110 --> 00:02:26,786 Eu sei que você daria qualquer outra pessoa nesta tripulação. 63 00:02:26,790 --> 00:02:28,786 Sim, mas estou tendo dificuldades tempo agitando o sentimento 64 00:02:28,790 --> 00:02:30,535 que eu a decepcionei. 65 00:02:30,540 --> 00:02:32,980 Ei, Eva... 66 00:02:34,790 --> 00:02:36,795 Nós vamos ajudar você a superar isso. 67 00:02:36,800 --> 00:02:38,730 Nós iremos, certo? 68 00:02:40,800 --> 00:02:42,955 Bem, eu-eu simplesmente não sei o que fazer, chefe. 69 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 É por isso que estou... 70 00:02:43,965 --> 00:02:45,841 Batalhão 1508, solicitando todas as unidades 71 00:02:45,845 --> 00:02:47,665 ao incêndio florestal no condado de Drake. 72 00:02:49,370 --> 00:02:51,175 Solicitando unidades adicionais para supervisionar 73 00:02:51,180 --> 00:02:52,756 a evacuação da prisão do condado de Drake. 74 00:02:52,760 --> 00:02:54,845 Você faz o sacrifício de Rebecca valer a pena. 75 00:02:54,850 --> 00:02:56,100 Esteja a serviço. 76 00:03:01,060 --> 00:03:02,265 Ouça-me, Bode. 77 00:03:02,270 --> 00:03:03,545 Eu estava lá. 78 00:03:03,550 --> 00:03:05,945 Capitão está certo. Às vezes não é culpa de ninguém. 79 00:03:05,950 --> 00:03:08,155 Rebecca se adiantou quando eu deveria. 80 00:03:08,160 --> 00:03:09,725 Não dá para ser sempre o herói, cara. 81 00:03:09,730 --> 00:03:12,205 Mas você tem uma chance para subir aqui, certo? 82 00:03:12,210 --> 00:03:14,165 Fazendo seu elogio... 83 00:03:16,480 --> 00:03:18,995 Sou Cal Fire de quarta geração. 84 00:03:19,000 --> 00:03:20,540 Eu deveria saber melhor. 85 00:03:22,140 --> 00:03:23,565 Eu deveria estar melhor. 86 00:03:23,570 --> 00:03:24,935 Você fez o seu melhor então, 87 00:03:24,940 --> 00:03:26,545 e você tem que trazer o seu melhor agora. 88 00:03:26,550 --> 00:03:27,840 Olha... 89 00:03:29,040 --> 00:03:31,630 ... arriscar sua vida vem fácil para sua bunda maluca. 90 00:03:32,660 --> 00:03:35,955 Colocando palavras no papel, dizendo-as em voz alta, 91 00:03:35,960 --> 00:03:37,620 isso é outra história. 92 00:03:42,940 --> 00:03:45,335 Ei, Três Pedras! 93 00:03:45,340 --> 00:03:47,075 Todos se preparem. 94 00:03:47,080 --> 00:03:50,105 Aquele incêndio no condado de Drake saltou o Vale Russell. 95 00:03:50,110 --> 00:03:51,176 Nós vamos cortar linha 96 00:03:51,180 --> 00:03:53,615 ao lado dos Hotshots da Floresta Shamrock. 97 00:03:53,620 --> 00:03:55,215 - Figurões? - Isso mesmo, cabra. 98 00:03:55,220 --> 00:03:58,445 Bombeiros florestais federais, Tipo 1. O melhor dos melhores. 99 00:03:58,450 --> 00:04:00,320 Eles são enviados para os piores incêndios no país. 100 00:04:00,325 --> 00:04:02,020 Isso significa que estamos em por um ruim, pessoal. 101 00:04:02,025 --> 00:04:04,305 Então, pessoal, prestem atenção um ao outro. Você copia? 102 00:04:04,310 --> 00:04:06,395 - Nós copiamos. - Vamos. 103 00:04:09,090 --> 00:04:12,155 Equipe, preciso de todos em seu jogo A hoje. 104 00:04:12,160 --> 00:04:14,125 O condado de Drake não é Edgewater. 105 00:04:14,130 --> 00:04:15,585 O terreno, os ventos... 106 00:04:15,590 --> 00:04:17,335 é tudo extremamente temperamental. 107 00:04:17,340 --> 00:04:18,765 Mais ou menos como as pessoas. 108 00:04:18,770 --> 00:04:20,955 Principalmente numa prisão de segurança máxima. 109 00:04:20,960 --> 00:04:24,135 Bombeiros do condado de Drake estão lutando contra o incêndio, 110 00:04:24,140 --> 00:04:27,155 que está saindo dos serviços locais completamente sobrecarregado 111 00:04:27,160 --> 00:04:28,395 com a evacuação, 112 00:04:28,400 --> 00:04:29,815 então vamos ajudar. 113 00:04:29,820 --> 00:04:31,726 A última coisa da lista vai ser a prisão. 114 00:04:31,730 --> 00:04:33,735 Você vai ajudar a conseguir esses prisioneiros em segurança, 115 00:04:33,740 --> 00:04:35,505 e você vai assistir costas um do outro. 116 00:04:35,510 --> 00:04:36,855 Sempre, chefe. 117 00:04:36,860 --> 00:04:38,065 É bom ter você de volta. 118 00:04:38,070 --> 00:04:39,455 Todo mundo sentiu sua falta na semana passada. 119 00
Deixe um comentário