Fire Country 1×16

Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 072f834cdd948100118f5c0f963f7c5a32bbe5da
Tamanho: 64.026 bytes (62,53 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:29
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×16 SYNCOPY PTBR
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,585
Os incêndios no condado de Drake

2
00:00:02,590 --> 00:00:04,115
atingiram comunidades residenciais.

3
00:00:04,120 --> 00:00:06,455
As evacuações estão em andamento
em um dos mais

4
00:00:06,460 --> 00:00:08,426
condados povoados em todos
do norte da Califórnia...

5
00:00:08,430 --> 00:00:10,345
O condado de Drake está ficando iluminado.

6
00:00:10,350 --> 00:00:11,406
... continue a se enfurecer por

7
00:00:11,410 --> 00:00:12,785
o sexto dia consecutivo,

8
00:00:12,790 --> 00:00:13,955
ameaçando a comunidade

9
00:00:13,960 --> 00:00:15,535
e uma notória prisão estadual.

10
00:00:15,540 --> 00:00:16,836
Ventos de 40 milhas por hora

11
00:00:16,840 --> 00:00:18,740
estão carregando o fogo
em velocidades alucinantes,

12
00:00:18,745 --> 00:00:20,920
e a causa aparente
o incêndio: incêndio criminoso.

13
00:00:20,925 --> 00:00:23,490
Não temos água. Repita, sem água.

14
00:00:23,495 --> 00:00:25,105
Eu não posso sair.

15
00:00:25,110 --> 00:00:26,125
Bom dia,

16
00:00:26,130 --> 00:00:27,605
venha conferir isso.

17
00:00:27,610 --> 00:00:28,905
Estou ocupado.

18
00:00:28,910 --> 00:00:31,325
... abordagens em vários
residências e escolas

19
00:00:31,330 --> 00:00:32,895
no nordeste da cidade.

20
00:00:32,900 --> 00:00:35,225
Ei, o Capitão terminou de falar
com aquele investigador.

21
00:00:35,230 --> 00:00:36,315
Esconda o telefone.

22
00:00:36,320 --> 00:00:37,380
Shh.

23
00:00:41,110 --> 00:00:43,715
Sim, por que o bombeiro está aqui?

24
00:00:43,720 --> 00:00:45,715
Deve ser sobre a morte de Rebecca, hein?

25
00:00:45,720 --> 00:00:47,030
Senhores.

26
00:00:48,420 --> 00:00:49,665
Bom dia,

27
00:00:49,670 --> 00:00:51,510
como está indo o elogio de Rebecca?

28
00:00:53,560 --> 00:00:54,570
Não é.

29
00:00:56,910 --> 00:00:58,255
Você sabe,

30
00:00:58,260 --> 00:01:00,455
Eu não acho que deveria
seja quem está escrevendo isso.

31
00:01:00,460 --> 00:01:02,495
Bem, você é a pessoa
quem a conhecia melhor aqui.

32
00:01:02,500 --> 00:01:04,335
A morte de um preso pode
pesar sobre a tripulação,

33
00:01:04,340 --> 00:01:05,990
e eles estão olhando para você como um líder.

34
00:01:07,040 --> 00:01:08,650
Tecnicamente não sou o líder.

35
00:01:09,820 --> 00:01:11,520
Você é.

36
00:01:13,310 --> 00:01:15,655
Quando Eva desceu lá,
Rebeca se adiantou

37
00:01:15,660 --> 00:01:17,135
porque estávamos sem leme.

38
00:01:17,140 --> 00:01:18,445
Veja o que aconteceu.

39
00:01:18,450 --> 00:01:20,105
Isso não é só comigo.

40
00:01:21,410 --> 00:01:23,485
Então, o que, é por minha conta?

41
00:01:23,490 --> 00:01:25,735
Nosso capitão deveria estar lá.

42
00:01:25,740 --> 00:01:27,790
Você quer colocar a culpa?

43
00:01:29,380 --> 00:01:31,015
Culpe a árvore, Bode.

44
00:01:31,020 --> 00:01:32,975
Você vai falar no memorial dela, cara.

45
00:01:32,980 --> 00:01:34,015
Não em um julgamento.

46
00:01:34,020 --> 00:01:36,090
Seu memorial.

47
00:01:37,470 --> 00:01:39,160
Ela não deveria ser uma memória.

48
00:01:40,640 --> 00:01:42,030
Ela ainda deveria estar viva.

49
00:01:50,160 --> 00:01:51,895
Ei, chefe, posso dar uma palavrinha?

50
00:01:51,900 --> 00:01:53,045
Sim.

51
00:01:53,050 --> 00:01:55,305
Quer uma xícara da minha famosa lama Leone?

52
00:01:55,310 --> 00:01:57,955
Não, não pretendo ficar muito tempo.

53
00:01:57,960 --> 00:01:59,185
Hum...

54
00:01:59,190 --> 00:02:01,500
Este é um aviso da minha licença.

55
00:02:08,290 --> 00:02:10,810
Perder Rebecca foi difícil.

56
00:02:13,110 --> 00:02:14,930
Mas você passou no inquérito de competência.

57
00:02:15,670 --> 00:02:17,496
Sim, o departamento
padrões são uma coisa,

58
00:02:17,500 --> 00:02:19,435
mas o meu...

59
00:02:19,440 --> 00:02:21,855
Ela era uma de nós e
ela morreu sob meu comando.

60
00:02:21,860 --> 00:02:23,335
E eu perguntaria a você

61
00:02:23,340 --> 00:02:25,105
para se dar a mesma compreensão

62
00:02:25,110 --> 00:02:26,786
Eu sei que você daria
qualquer outra pessoa nesta tripulação.

63
00:02:26,790 --> 00:02:28,786
Sim, mas estou tendo dificuldades
tempo agitando o sentimento

64
00:02:28,790 --> 00:02:30,535
que eu a decepcionei.

65
00:02:30,540 --> 00:02:32,980
Ei, Eva...

66
00:02:34,790 --> 00:02:36,795
Nós vamos ajudar você a superar isso.

67
00:02:36,800 --> 00:02:38,730
Nós iremos, certo?

68
00:02:40,800 --> 00:02:42,955
Bem, eu-eu simplesmente não sei
o que fazer, chefe.

69
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
É por isso que estou...

70
00:02:43,965 --> 00:02:45,841
Batalhão 1508, solicitando todas as unidades

71
00:02:45,845 --> 00:02:47,665
ao incêndio florestal no condado de Drake.

72
00:02:49,370 --> 00:02:51,175
Solicitando unidades adicionais para supervisionar

73
00:02:51,180 --> 00:02:52,756
a evacuação da prisão do condado de Drake.

74
00:02:52,760 --> 00:02:54,845
Você faz o sacrifício de Rebecca valer a pena.

75
00:02:54,850 --> 00:02:56,100
Esteja a serviço.

76
00:03:01,060 --> 00:03:02,265
Ouça-me, Bode.

77
00:03:02,270 --> 00:03:03,545
Eu estava lá.

78
00:03:03,550 --> 00:03:05,945
Capitão está certo. Às vezes
não é culpa de ninguém.

79
00:03:05,950 --> 00:03:08,155
Rebecca se adiantou quando eu deveria.

80
00:03:08,160 --> 00:03:09,725
Não dá para ser sempre o herói, cara.

81
00:03:09,730 --> 00:03:12,205
Mas você tem uma chance
para subir aqui, certo?

82
00:03:12,210 --> 00:03:14,165
Fazendo seu elogio...

83
00:03:16,480 --> 00:03:18,995
Sou Cal Fire de quarta geração.

84
00:03:19,000 --> 00:03:20,540
Eu deveria saber melhor.

85
00:03:22,140 --> 00:03:23,565
Eu deveria estar melhor.

86
00:03:23,570 --> 00:03:24,935
Você fez o seu melhor então,

87
00:03:24,940 --> 00:03:26,545
e você tem que trazer o seu melhor agora.

88
00:03:26,550 --> 00:03:27,840
Olha...

89
00:03:29,040 --> 00:03:31,630
... arriscar sua vida vem
fácil para sua bunda maluca.

90
00:03:32,660 --> 00:03:35,955
Colocando palavras no papel,
dizendo-as em voz alta,

91
00:03:35,960 --> 00:03:37,620
isso é outra história.

92
00:03:42,940 --> 00:03:45,335
Ei, Três Pedras!

93
00:03:45,340 --> 00:03:47,075
Todos se preparem.

94
00:03:47,080 --> 00:03:50,105
Aquele incêndio no condado de Drake
saltou o Vale Russell.

95
00:03:50,110 --> 00:03:51,176
Nós vamos cortar linha

96
00:03:51,180 --> 00:03:53,615
ao lado dos Hotshots da Floresta Shamrock.

97
00:03:53,620 --> 00:03:55,215
- Figurões?
- Isso mesmo, cabra.

98
00:03:55,220 --> 00:03:58,445
Bombeiros florestais federais,
Tipo 1. O melhor dos melhores.

99
00:03:58,450 --> 00:04:00,320
Eles são enviados para os piores incêndios
no país.

100
00:04:00,325 --> 00:04:02,020
Isso significa que estamos em
por um ruim, pessoal.

101
00:04:02,025 --> 00:04:04,305
Então, pessoal, prestem atenção
um ao outro. Você copia?

102
00:04:04,310 --> 00:04:06,395
- Nós copiamos.
- Vamos.

103
00:04:09,090 --> 00:04:12,155
Equipe, preciso de todos
em seu jogo A hoje.

104
00:04:12,160 --> 00:04:14,125
O condado de Drake não é Edgewater.

105
00:04:14,130 --> 00:04:15,585
O terreno, os ventos...

106
00:04:15,590 --> 00:04:17,335
é tudo extremamente temperamental.

107
00:04:17,340 --> 00:04:18,765
Mais ou menos como as pessoas.

108
00:04:18,770 --> 00:04:20,955
Principalmente numa prisão de segurança máxima.

109
00:04:20,960 --> 00:04:24,135
Bombeiros do condado de Drake
estão lutando contra o incêndio,

110
00:04:24,140 --> 00:04:27,155
que está saindo dos serviços locais
completamente sobrecarregado

111
00:04:27,160 --> 00:04:28,395
com a evacuação,

112
00:04:28,400 --> 00:04:29,815
então vamos ajudar.

113
00:04:29,820 --> 00:04:31,726
A última coisa da lista
vai ser a prisão.

114
00:04:31,730 --> 00:04:33,735
Você vai ajudar a conseguir
esses prisioneiros em segurança,

115
00:04:33,740 --> 00:04:35,505
e você vai assistir
costas um do outro.

116
00:04:35,510 --> 00:04:36,855
Sempre, chefe.

117
00:04:36,860 --> 00:04:38,065
É bom ter você de volta.

118
00:04:38,070 --> 00:04:39,455
Todo mundo sentiu sua falta na semana passada.

119
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *