Fire Country 1×14

Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 5190f56648e287ac24fc475c98b5b70b8f69327f
Tamanho: 59.561 bytes (58,17 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:19
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×14 CAKES PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:06,049 --> 00:00:09,586
Fique comigo, Clyde.

3
00:00:09,652 --> 00:00:11,621
Ok.

4
00:00:11,688 --> 00:00:13,489
Continue, Gabs, continue.

5
00:00:13,556 --> 00:00:15,625
Você conseguiu isso. OK. Certo.

6
00:00:15,692 --> 00:00:18,928
Ventile. Sim. Ventile, ventile.

7
00:00:18,995 --> 00:00:20,763
Ei, ei. Almofadas, almofadas. Vamos, vamos.

8
00:00:20,830 --> 00:00:23,533
- Gabs, ele está indo. Ele está indo. Desfibrilar.
- OK.

9
00:00:23,600 --> 00:00:25,702
- Desfib, agora mesmo!
- Carregando.

10
00:00:25,768 --> 00:00:28,571
Claro.

11
00:00:29,806 --> 00:00:31,341
E ele está morto.

12
00:00:32,709 --> 00:00:36,679
Ok. Desfib, direto para compressões,

13
00:00:36,746 --> 00:00:38,047
em seguida, verifique o pulso.

14
00:00:38,114 --> 00:00:40,650
Agora, você matou Clyde três vezes hoje?

15
00:00:40,717 --> 00:00:42,418
Eu realmente gostaria que você não desse o nome dele.

16
00:00:42,485 --> 00:00:43,653
Isso o faz parecer real.

17
00:00:43,720 --> 00:00:45,021
Bem, no campo,

18
00:00:45,088 --> 00:00:47,090
é super real e
o nome dele poderia ser Clyde.

19
00:00:48,224 --> 00:00:51,027
Desde aquela ponte
ligue quando perdermos Meg,

20
00:00:51,094 --> 00:00:54,564
Eu só... Meus instintos médicos estão errados.

21
00:00:55,732 --> 00:00:57,767
Sammy.

22
00:00:57,834 --> 00:01:00,269
Essa foi a minha primeira derrota que me abalou.

23
00:01:00,336 --> 00:01:02,338
Menina adolescente...

24
00:01:02,405 --> 00:01:05,074
A inalação de fumaça chegou
ela antes que eu pudesse encontrá-la.

25
00:01:06,075 --> 00:01:09,012
O meu era Haroldo.

26
00:01:09,078 --> 00:01:11,881
Ele era um vovô doce e velho,

27
00:01:11,948 --> 00:01:15,151
que morreu em meus braços
em seu 80º aniversário.

28
00:01:15,218 --> 00:01:17,487
Eu ainda penso sobre isso.

29
00:01:17,553 --> 00:01:19,989
Bem, é melhor eu superar esse obstáculo

30
00:01:20,056 --> 00:01:22,392
ou não passarei no meu conselho EMT,

31
00:01:22,458 --> 00:01:24,861
e então serei um novato para sempre.

32
00:01:24,927 --> 00:01:26,996
Bem, ninguém é novato para sempre.

33
00:01:27,063 --> 00:01:29,232
Bem, então... e daí? Eu apenas...

34
00:01:29,298 --> 00:01:30,433
Eu sou demitido?

35
00:01:30,500 --> 00:01:31,701
Não. Não.

36
00:01:31,768 --> 00:01:34,270
Ouça, você persiste e passa.

37
00:01:37,106 --> 00:01:38,675
Droga, estou atrasado.

38
00:01:40,410 --> 00:01:41,410
Por que você está atrasado?

39
00:01:42,745 --> 00:01:43,846
E por que você está brincando com seu cabelo

40
00:01:43,913 --> 00:01:45,548
como se alguma vez tivesse sido diferente?

41
00:01:45,615 --> 00:01:46,683
Vá com calma com ele.

42
00:01:46,749 --> 00:01:47,850
Ele tem seu primeiro encontro com Cara,

43
00:01:47,917 --> 00:01:49,185
e é importante.

44
00:01:49,252 --> 00:01:51,487
- Ah!
- Sim, então, você sabe,

45
00:01:51,554 --> 00:01:53,056
Preciso de um penteado que diga:

46
00:01:53,122 --> 00:01:54,924
você sabe, "Não é grande
concordo que você é ex do Bode,"

47
00:01:54,991 --> 00:01:58,494
e isso, você sabe, "Você usou
me conhecer quando eu era jogador."

48
00:01:58,561 --> 00:02:00,730
Uh, o que é tudo isso?

49
00:02:00,877 --> 00:02:02,145
Ah, não, não, não. Está dando:

50
00:02:02,211 --> 00:02:03,746
"Não quero mais ser jogador"

51
00:02:03,813 --> 00:02:06,482
além disso, Cal Fire. Você está bem, mano.

52
00:02:06,549 --> 00:02:08,484
- Você está bem. Sim.
- Eu não estou fazendo isso.

53
00:02:08,551 --> 00:02:11,187
Ok, tenha um bom dia, mano.

54
00:02:15,925 --> 00:02:17,927
Pareço o Rei do Colchão.

55
00:02:19,228 --> 00:02:22,899
Você é o Rei do Colchão desta casa.

56
00:02:24,300 --> 00:02:26,102
Ah, vamos lá.

57
00:02:26,903 --> 00:02:30,139
Ah, não. Isso está ao contrário.

58
00:02:30,206 --> 00:02:33,743
Tudo bem. Eu vou com o chapéu.

59
00:02:33,810 --> 00:02:36,546
Mas isso mina totalmente minha autoridade

60
00:02:36,612 --> 00:02:39,715
com os vendedores da feira para manter
seus tanques de propano organizados.

61
00:02:39,782 --> 00:02:42,051
Oh, silêncio agora, você é o Grande Marechal

62
00:02:42,118 --> 00:02:44,487
deste desfile, não o bombeiro.

63
00:02:44,554 --> 00:02:45,922
Eu nem estava na votação.

64
00:02:45,988 --> 00:02:47,323
Jake me escreveu.

65
00:02:47,390 --> 00:02:48,758
É tão bobo.

66
00:02:48,825 --> 00:02:50,860
Você sabe, a maioria das pessoas
considere isso um elogio.

67
00:02:50,927 --> 00:02:53,196
Eu não sou a maioria das pessoas.

68
00:02:54,096 --> 00:02:56,532
Hum, falando em Jake...

69
00:02:56,599 --> 00:02:58,601
Alguma pista de quando poderemos
ouvir a equipe de doadores

70
00:02:58,668 --> 00:03:00,136
sobre o rim dele?

71
00:03:00,203 --> 00:03:03,806
Não, e eu não estou realmente
focando em sua decisão.

72
00:03:03,873 --> 00:03:05,274
Por mais tempo

73
00:03:05,341 --> 00:03:07,943
eu deixei nesta terra
não depende da equipe,

74
00:03:08,010 --> 00:03:10,913
ou Jake, ou qualquer um de nós.

75
00:03:10,980 --> 00:03:13,616
Shar, eles vão aprovar.

76
00:03:13,683 --> 00:03:18,888
Bem, até então, eu vou
trabalhe enquanto encanta Edgewater.

77
00:03:18,955 --> 00:03:21,457
Então, se eu morrer esperando por um rim,

78
00:03:21,524 --> 00:03:23,092
você não se torna o da cidade

79
00:03:23,159 --> 00:03:25,528
viúvo sorridente que ninguém verifica.

80
00:03:25,595 --> 00:03:28,297
Não serei viúvo.

81
00:03:28,364 --> 00:03:30,933
Eu estou bem em ser sorridente, no entanto.

82
00:03:32,201 --> 00:03:33,903
Tchau.

83
00:03:33,970 --> 00:03:35,438
Eu amo o chapéu.

84
00:03:35,504 --> 00:03:38,040
Vejo você na Feira de Inverno.

85
00:03:40,810 --> 00:03:42,011
Tudo bem, equipe de avaliação, apenas, uh,

86
00:03:42,078 --> 00:03:44,013
fique aqui por um segundo.

87
00:03:45,314 --> 00:03:48,117
Ei, estranho.

88
00:03:48,184 --> 00:03:49,685
Rebeca.

89
00:03:49,752 --> 00:03:51,320
Você também trabalha nesta série?

90
00:03:51,387 --> 00:03:52,788
Sim.

91
00:03:52,855 --> 00:03:55,358
Parece que estamos prestes a
tem uma feira para lembrar.

92
00:03:56,359 --> 00:04:00,363
Você sabe, você está com uma ótima aparência.

93
00:04:02,598 --> 00:04:04,433
Você está bem?

94
00:04:04,500 --> 00:04:08,037
Sim, hoje é apenas o mais próximo
Eu trabalhei com civis,

95
00:04:08,104 --> 00:04:09,972
além de um incêndio, em muito tempo.

96
00:04:11,340 --> 00:04:12,942
Quer fazer um bom
impressão na nota.

97
00:04:13,009 --> 00:04:14,777
Para quem? Boné?

98
00:04:14,844 --> 00:04:16,178
Pessoas com quem cresci

99
00:04:16,245 --> 00:04:18,214
que agora só me vê
como um conto de advertência.

100
00:04:19,348 --> 00:04:22,418
Bem, como alguém que trabalhou
um monte dessas notas já,

101
00:04:22,485 --> 00:04:24,453
a novidade passa.

102
00:04:24,520 --> 00:04:26,956
Você não precisa ser
tão perfeito o tempo todo.

103
00:04:28,291 --> 00:04:31,193
Uh, é meio diferente para mim.

104
00:04:32,161 --> 00:04:33,796
Você sabe, trabalhando na feira da cidade

105
00:04:33,863 --> 00:04:36,465
que eu costumava frequentar quando criança,

106
00:04:36,532 --> 00:04:37,667
mas agora em laranja.

107
00:04:37,733 --> 00:04:39,802
Tudo bem.

108
00:04:39,869 --> 00:04:41,203
Você está tenso.

109
00:04:41,270 --> 00:04:43,973
Você sabe, poderíamos trabalhar
através disso juntos,

110
00:04:44,040 --> 00:04:46,175
talvez na floresta mais tarde?

111
00:04:48,477 --> 00:04:51,814
- Rebecca, você é ótima, mas...
- Uau.

112
00:04:52,782 --> 00:04:55,184
A frase "você é ótimo, mas"?

113
00:04:55,251 --> 00:04:58,254
É sobre a filha do Capitão novamente?

114
00:04:58,321 --> 00:05:01,324
Vocês dois tornam isso oficial ou algo assim?

115
00:05:03,759 --> 00:05:05,127
Não.

116
00:05:05,194 --> 00:05:06,562
Não até eu dar liberdade condicional.

117
00:05:06,629 --> 00:05:10,366
Ah, então você está apenas
me largar por ninguém?

118
00:05:11,767 --> 00:05:13,135
Tudo bem, 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *