Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 56.102 bytes (54,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:10
0c85d4c52d76939f315efd3780998c15131608efTamanho: 56.102 bytes (54,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:10
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×12 NTB PTBR
1 00:00:08,542 --> 00:00:10,978 Tudo bem, Três Pedras, diga-me o que você vê. 2 00:00:11,079 --> 00:00:12,380 Eu vejo combustível. 3 00:00:13,007 --> 00:00:14,842 É uma encosta voltada a sul; isso significa que está seco. 4 00:00:14,867 --> 00:00:15,891 E você, Rohan? 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,735 Há neve no chão, então não há perigo de incêndio. 6 00:00:17,760 --> 00:00:19,732 Não é verdade, Rohan. Dado as condições de vento certas, 7 00:00:19,757 --> 00:00:21,605 esta encosta é um incêndio esperando para acontecer. 8 00:00:21,630 --> 00:00:23,432 Capitão, você estraga as caminhadas pela natureza para nós. 9 00:00:23,457 --> 00:00:25,361 Não é uma caminhada pela natureza, Bode, é uma caminhada de treinamento, 10 00:00:25,386 --> 00:00:26,553 e preciso que você veja todos os riscos. 11 00:00:26,578 --> 00:00:27,967 Dessa forma, você pode estar preparado para eles. 12 00:00:27,992 --> 00:00:30,898 Digo-te o que não vejo. Estradas de acesso para fácil evacuação. 13 00:00:30,923 --> 00:00:33,384 Esse é meu garoto Freddy... sempre procurando uma rota de fuga. 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,732 Vá em frente e ria, mas Cap me ensinou... 15 00:00:36,757 --> 00:00:39,709 Você entra no fogo, é melhor você ter uma saída. 16 00:00:39,734 --> 00:00:41,342 Não poderia ter Eu mesmo disse melhor, Cabra. 17 00:00:43,455 --> 00:00:44,756 Muito bem, pessoal, vamos pegar cinco. 18 00:00:44,781 --> 00:00:45,879 "Case comigo"? 19 00:00:47,023 --> 00:00:49,360 - Com licença? - Eu gosto de você, senhor, 20 00:00:49,385 --> 00:00:52,421 mas estou falando sobre o avião. 21 00:00:52,853 --> 00:00:54,755 S... 22 00:00:54,780 --> 00:00:57,007 Sam? Sara? 23 00:00:58,648 --> 00:01:01,267 E se Sam ou Sarah não quer se casar? 24 00:01:01,292 --> 00:01:03,762 Ah, esse é o seu problema com a filha do Cap, você sabe. 25 00:01:03,862 --> 00:01:05,697 Medo da rejeição. 26 00:01:05,789 --> 00:01:08,472 Eu tenho coisas maiores minha mente agora, Freddy. 27 00:01:08,497 --> 00:01:11,805 Gah, gah, gah, gah. Nada maior que o amor, irmão. 28 00:01:12,938 --> 00:01:15,473 Gabriela não quer ter algo a ver comigo. 29 00:01:15,573 --> 00:01:18,076 Porque você quase bateu aquele cara na semana passada? 30 00:01:18,877 --> 00:01:20,511 Sim. 31 00:01:20,612 --> 00:01:22,547 Isso a assustou. 32 00:01:22,648 --> 00:01:24,916 Então, peça desculpas. 33 00:01:25,016 --> 00:01:26,618 Diga a ela que você está mudando. 34 00:01:26,718 --> 00:01:29,254 Vibra esses grandes baby blues. 35 00:01:29,354 --> 00:01:31,589 E se ela estiver certa? 36 00:01:32,786 --> 00:01:34,888 Você sabe, ela provavelmente está melhor sem mim. 37 00:01:35,782 --> 00:01:38,363 Você se depara com incêndios como um super-herói, 38 00:01:38,463 --> 00:01:40,131 mas você vai fugir disso? 39 00:01:44,135 --> 00:01:47,038 Uau. Ei, ei, que diabos?! Ei! Ei! 40 00:01:49,463 --> 00:01:51,669 Crista Verde, Tripulação de Três Rochas Quatro. Temos um novo incidente. 41 00:01:51,694 --> 00:01:54,008 Uau, espero que ele tenha um pára-quedas. 42 00:01:55,446 --> 00:01:58,216 Vamos, pessoal. Vamos encontrar aquele avião. 43 00:01:59,751 --> 00:02:03,121 Uau, Colin. Você teve muito de empregos ao longo dos anos. 44 00:02:03,221 --> 00:02:06,958 Sim. Uh, hum, eu gastei a maior parte dos meus vinte anos se rebelando 45 00:02:06,983 --> 00:02:08,652 contra as expectativas. 46 00:02:08,827 --> 00:02:10,128 Uh, meu pai trabalhou para Cal Fire, 47 00:02:10,153 --> 00:02:12,288 então, meio que cresceu na sombra dele. 48 00:02:12,463 --> 00:02:14,565 Oh, eu conheci seu pai algumas vezes. 49 00:02:14,666 --> 00:02:16,601 Sólidos como eles vêm. 50 00:02:16,702 --> 00:02:18,670 Isso é o que me disseram. 51 00:02:18,770 --> 00:02:21,139 Tudo bem, vamos. Deixe-me mostrar-lhe o lugar. 52 00:02:21,239 --> 00:02:24,142 Meu filho, Bode, ele... 53 00:02:24,242 --> 00:02:27,012 ele resistiu ao chamado por muito tempo também 54 00:02:27,112 --> 00:02:30,657 mas ele é natural. Está no sangue dele. 55 00:02:30,682 --> 00:02:31,917 Ele trabalha aqui também? 56 00:02:32,017 --> 00:02:34,585 Não. Ele trabalha do outro lado da cidade, em Three Rock. 57 00:02:34,686 --> 00:02:36,621 Três pedras? 58 00:02:36,722 --> 00:02:39,040 Espere, isso não é... um campo de combate a incêndios na prisão? 59 00:02:39,065 --> 00:02:40,600 Sim. 60 00:02:40,625 --> 00:02:41,860 Ele é capitão? 61 00:02:41,960 --> 00:02:43,862 Não, ele é um presidiário. 62 00:02:43,962 --> 00:02:47,365 Ei! Eu vejo o piloto! 63 00:02:49,134 --> 00:02:51,737 Medevac está a caminho, senhor. 64 00:02:51,762 --> 00:02:53,513 Havia mais passageiros? 65 00:02:53,538 --> 00:02:55,573 Fácil! 66 00:02:55,598 --> 00:02:57,834 Tente ficar parado. 67 00:02:57,859 --> 00:03:00,386 Não. Só eu. 68 00:03:00,411 --> 00:03:02,608 Tudo bem, vamos derrubar você. 69 00:03:02,633 --> 00:03:03,953 Eu preciso que você estabeleça uma posição acima 70 00:03:03,978 --> 00:03:05,859 para que possamos abaixá-lo, certo? 71 00:03:05,884 --> 00:03:09,354 - Ei, Capitão, eu posso escalar livremente. - Não, Rohan é médico. 72 00:03:09,454 --> 00:03:11,422 Ele precisa ser capaz de verificar seu sinais vitais antes de derrubá-lo. 73 00:03:11,522 --> 00:03:13,124 Você e Freddy descem o cume e 74 00:03:13,149 --> 00:03:14,517 veja se você consegue identificar os destroços, certo? Ir. 75 00:03:14,542 --> 00:03:16,477 Copie isso, capitão. 76 00:03:19,397 --> 00:03:21,566 Você sabia que Rohan era médico? 77 00:03:21,591 --> 00:03:23,493 Achei que ele estava preso por tráfico de drogas. 78 00:03:23,668 --> 00:03:27,038 Ah. Ele estava traficando drogas. 79 00:03:29,875 --> 00:03:32,443 Olá, Shar. O que... 80 00:03:32,468 --> 00:03:34,370 O que você está fazendo aqui? 81 00:03:34,395 --> 00:03:38,024 Bem, na verdade, é o Chefe de Divisão Leone. 82 00:03:38,049 --> 00:03:40,927 Ah. Alguém foi inocentado para voltar ao trabalho. 83 00:03:40,952 --> 00:03:43,221 Sim. 84 00:03:43,321 --> 00:03:45,223 A diálise está funcionando. 85 00:03:45,323 --> 00:03:47,625 E assim que ela conseguir seu novo rim, ela será imparável. 86 00:03:47,650 --> 00:03:49,585 Ah, quando você vai fazer o transplante? 87 00:03:49,610 --> 00:03:51,779 Ok. Eu não quero conversar mais sobre meus rins, 88 00:03:51,804 --> 00:03:53,239 exceto para dizer "obrigado". 89 00:03:53,264 --> 00:03:54,699 Eu sei que a maioria de vocês doou sangue 90 00:03:54,724 --> 00:03:58,260 para ver se você era compatível para doar, e eu não quero 91 00:03:58,285 --> 00:04:01,203 para saber se você é compatível... ainda. 92 00:04:01,228 --> 00:04:04,117 Uh, desse jeito, se eu ver você comendo junk food 93 00:04:04,142 --> 00:04:07,782 e possivelmente destruindo meu rim, não ficarei bravo. 94 00:04:11,107 --> 00:04:13,026 Bem, eu não sou páreo, então... 95 00:04:13,051 --> 00:04:15,829 Ah! Eu não quero saber. 96 00:04:15,854 --> 00:04:19,357 Obrigado. Por favor, volte a comer seu donut. 97 00:04:19,382 --> 00:04:22,085 Vince, você vai apresentar me para seu novo novato? 98 00:04:22,260 --> 00:04:24,595 Ah, ah. Hum... 99 00:04:24,695 --> 00:04:28,099 Eu... ah, sim. Oi. Prazer em conhecer todos vocês. 100 00:04:28,199 --> 00:04:30,668 Uh, meu nome é Collin O'Reilly. 101 00:04:30,768 --> 00:04:34,239 Alguma relação com Kirk O'Reilly? 102 00:04:34,865 --> 00:04:36,967 Quem é Kirk O'Reilly? 103 00:04:36,992 --> 00:04:40,278 Bem, ele está morto agora, mas a lenda de Cal Fire. 104 00:04:40,303 --> 00:04:41,988 Quero dizer, realmente durão. 105 00:04:42,013 --> 00:04:44,049 O que faz de Collin uma pepita. 106 00:04:44,074 --> 00:04:45,341 O que é uma pepita? 107 00:04:45,516 --> 00:04:47,085 Você sabe o que é uma pepita. 108 00:04:47,185 --> 00:04:48,653 Não, eu não. 109 00:04:48,753 --> 00:04:51,306 Você é uma pepita, porque seu pai é o chefe da Three Rock. 110 00:04:51,331 --> 00:04:52,665 E o pai de qualquer um 111 00:04:52,690 --> 00:04:56,194 quem faz parte do Cal Fire é uma pepita. 112 00:04:56,294 -->
Deixe um comentário