Fire Country 1×11

Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: c568937cbfcdd4d3ac0daa84a5a924f93d7b7597
Tamanho: 55.682 bytes (54,38 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:05
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×11 CAKES PTBR
1
00:00:06,180 --> 00:00:07,770
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:07,795 --> 00:00:09,235
Tive alguns problemas de dinheiro.

3
00:00:09,260 --> 00:00:10,390
27. Busto.

4
00:00:10,415 --> 00:00:12,515
Perdi a casa, mija.

5
00:00:13,340 --> 00:00:14,880
Meus resultados de laboratório foram publicados.

6
00:00:14,905 --> 00:00:16,451
Torne-se elegível para transplante

7
00:00:16,476 --> 00:00:18,740
e quase se matou
no mesmo dia.

8
00:00:18,765 --> 00:00:21,870
Quando vi você pular, tudo que vi foi...

9
00:00:21,895 --> 00:00:23,415
você pulando para Bode.

10
00:00:23,440 --> 00:00:27,101
Eu não posso estar com você se meu coração não estiver
totalmente com você.

11
00:00:27,126 --> 00:00:28,816
Obrigado por ter vindo, Lucas.

12
00:00:29,460 --> 00:00:31,810
Meu irmão é um homem de muita sorte.

13
00:00:38,280 --> 00:00:41,220
"Chefe Leone
Doador e Motor Kidney Raiser."

14
00:00:41,420 --> 00:00:44,190
"O evento será realizado na Smokey's Tavern,

15
00:00:44,390 --> 00:00:46,535
"o coração da comunidade dela..." Ei!

16
00:00:46,560 --> 00:00:49,490
Evel Knievel,
você não pode parar por um segundo

17
00:00:49,515 --> 00:00:52,748
e ouvir
como as pessoas te amam tanto

18
00:00:52,773 --> 00:00:54,650
eles querem se alinhar
para te dar um rim?

19
00:00:54,675 --> 00:00:56,782
Vamos. Você sabe que eu odeio atenção.

20
00:00:56,806 --> 00:00:59,490
Bem... com alguma sorte,
a atenção estará ligada

21
00:00:59,515 --> 00:01:01,485
eu, Luke e a banda.

22
00:01:01,510 --> 00:01:03,740
Já faz um minuto, uh...

23
00:01:03,940 --> 00:01:06,510
Talvez consiga essa guitarra
em sintonia com a minha voz.

24
00:01:06,639 --> 00:01:08,860
Sua voz? eu não sei
o meu está voltando

25
00:01:08,885 --> 00:01:11,303
depois de aplicar RCP em Cara.

26
00:01:11,328 --> 00:01:13,575
Meu sistema imunológico está tão cansado.

27
00:01:13,600 --> 00:01:15,200
Você parece muito rock and roll para mim.

28
00:01:15,225 --> 00:01:16,745
Talvez você devesse liderar a banda hoje.

29
00:01:17,170 --> 00:01:20,640
O quê? Sua voz foi o que conquistou meu coração,

30
00:01:20,665 --> 00:01:22,912
Vicente Springsteen.

31
00:01:22,937 --> 00:01:26,592
Bem, eu só espero ter um rim
isso vai vencer agora.

32
00:01:26,617 --> 00:01:28,175
Mal posso esperar para você testar

33
00:01:28,200 --> 00:01:31,251
então alguém além de mim
posso dizer que você provavelmente está

34
00:01:31,276 --> 00:01:33,185
- muito velho.
- Bode não.

35
00:01:33,210 --> 00:01:35,645
Ok, pare com isso.
Não vou tirar um órgão do meu filho.

36
00:01:35,670 --> 00:01:38,789
E por que você está arruinando
esse momento de groupie aqui?

37
00:01:40,030 --> 00:01:42,580
Como é que a liderança
cantores sempre pegam a garota?

38
00:01:42,780 --> 00:01:46,000
Oh, Vince poderia ter jogado um kazoo

39
00:01:46,025 --> 00:01:48,825
- e ele teria roubado meu coração.
- Claro.

40
00:01:48,850 --> 00:01:51,770
Vocês dois são o casal favorito de Edgewater.

41
00:01:51,795 --> 00:01:53,805
Amoroso, leal...

42
00:01:53,830 --> 00:01:55,810
Generoso, especialmente com Manny.

43
00:01:56,825 --> 00:01:58,575
Manny merece esse trabalho.

44
00:01:58,600 --> 00:02:00,279
LUKE Não, eu estava falando sobre

45
00:02:00,304 --> 00:02:02,390
o empréstimo de US$ 10 mil que vocês deram a ele.

46
00:02:02,415 --> 00:02:04,715
Quem faz isso?

47
00:02:04,740 --> 00:02:07,435
Eu não sei. Quem faz isso?

48
00:02:07,460 --> 00:02:08,779
Uh...

49
00:02:09,090 --> 00:02:13,400
Manny veio até mim
enquanto Luke e eu ensaiávamos.

50
00:02:14,750 --> 00:02:17,270
Olha, Manny está em apuros.

51
00:02:17,295 --> 00:02:20,750
Disse que precisava de dinheiro,
disse que me pagaria de volta, então...

52
00:02:20,775 --> 00:02:22,810
Então você deu a ele
sem me consultar.

53
00:02:24,212 --> 00:02:25,295
Uau.

54
00:02:25,320 --> 00:02:29,265
irmãos leões
e sua falta de limites.

55
00:02:34,773 --> 00:02:36,393
O que diabos ela quis dizer com isso?

56
00:02:36,418 --> 00:02:38,838
Eu não sei. Ela é sua esposa.

57
00:02:40,590 --> 00:02:43,960
Ei, não, me desculpe, não consigo ouvir você.

58
00:02:44,730 --> 00:02:47,280
Não, senhora, não é um helicóptero.
São helicópteros.

59
00:02:57,610 --> 00:03:00,669
É ele? Oh, meu Deus, é ele.

60
00:03:00,694 --> 00:03:02,414
- Ele é exatamente como a foto dele.
- Desculpe, você pode esperar um segundo?

61
00:03:03,010 --> 00:03:07,670
"O filho bombeiro preso dos Leones,
Bode, os deixa orgulhosos."

62
00:03:07,870 --> 00:03:09,951
É você, cara!

63
00:03:09,976 --> 00:03:11,215
Sim.

64
00:03:11,240 --> 00:03:12,840
15h?

65
00:03:13,040 --> 00:03:14,110
Obrigado.

66
00:03:14,310 --> 00:03:16,779
Você se parece com o Fire Camp Fábio.

67
00:03:16,804 --> 00:03:19,193
Você sabe, sua vida poderia ser
um romance,

68
00:03:19,218 --> 00:03:22,425
agora que a filha do Cap está solteira!

69
00:03:22,450 --> 00:03:23,900
Shh.

70
00:03:23,925 --> 00:03:25,095
Alguém viu o Capitão?

71
00:03:25,120 --> 00:03:27,170
Acho que ele está em seu escritório, pensativo.

72
00:03:27,195 --> 00:03:29,395
O cara tem um caso sério de homem-pausa.

73
00:03:29,420 --> 00:03:31,690
...são pescoço a pescoço. Agora Sarah Swift...

74
00:03:31,890 --> 00:03:33,530
Vamos, vamos, vamos.

75
00:03:33,555 --> 00:03:35,310
...e Sarah Swift.

76
00:03:35,335 --> 00:03:37,605
- Ticket's Revenge e Sarah Swift!
- Vamos, corra.

77
00:03:37,630 --> 00:03:39,326
- Sarah Swift agora se afastando!
- Correr.

78
00:03:39,351 --> 00:03:40,930
Não. Não, não, não, não,

79
00:03:40,955 --> 00:03:42,945
- não, não!
- Incrível!

80
00:03:42,970 --> 00:03:44,690
Droga!

81
00:03:58,130 --> 00:03:59,720
O que você precisa?

82
00:03:59,920 --> 00:04:04,185
Olha, uh... você sabe disso
minha mãe precisa de um doador de rim.

83
00:04:04,210 --> 00:04:06,040
E como sou parente dela,

84
00:04:06,065 --> 00:04:07,735
Eu provavelmente
ela, sua melhor chance em uma partida.

85
00:04:07,760 --> 00:04:10,514
Faça uma solicitação ao DOC.

86
00:04:10,539 --> 00:04:12,375
Sim, mas isso levará meses.

87
00:04:12,829 --> 00:04:14,009
Ouça, eu, ah...

88
00:04:14,380 --> 00:04:17,550
Agendei uma consulta
para fazer o teste... hoje.

89
00:04:18,490 --> 00:04:21,140
Capitão, você está sempre dizendo
que você deve à minha mãe, certo?

90
00:04:21,339 --> 00:04:22,540
Eu sim.

91
00:04:22,915 --> 00:04:24,155
Muito.

92
00:04:24,180 --> 00:04:26,215
Então esta é sua chance
para ser um salva-vidas, cara.

93
00:04:26,240 --> 00:04:27,590
Literalmente.

94
00:04:46,650 --> 00:04:48,630
Mamãe.

95
00:04:48,830 --> 00:04:50,820
- Ah...
- Muito obrigado.

96
00:04:50,845 --> 00:04:52,315
E é tudo para você. Entre.

97
00:04:53,584 --> 00:04:55,545
Todas essas pessoas aqui para mim?

98
00:04:55,570 --> 00:04:56,780
Sim. Ah...

99
00:04:56,980 --> 00:04:58,930
Querida, o que há de errado com sua voz?

100
00:04:58,955 --> 00:05:01,525
Foi baleado. E agora eu tenho
falar com todo mundo?

101
00:05:01,550 --> 00:05:03,630
Eu vou morrer. Jake...

102
00:05:03,655 --> 00:05:04,925
você se lembra dos Burnetts?

103
00:05:04,950 --> 00:05:07,670
- Ah, sim. Lendas do chefe dos bombeiros Cal.
- Oh não.

104
00:05:07,695 --> 00:05:09,465
Agora são apenas Dolly e Paulie.

105
00:05:09,490 --> 00:05:10,870
Feliz por estar aposentado.

106
00:05:10,895 --> 00:05:12,035
- Aposto.
- Ah...

107
00:05:12,060 --> 00:05:14,194
- Vamos pegar uma bebida para você.
- Sim.

108
00:05:16,093 --> 00:05:17,310
Ei.

109
00:05:17,335 --> 00:05:19,305
Hum... desculpe.

110
00:05:19,330 --> 00:05:21,450
Hum... Olá.

111
00:05:21,475 --> 00:05:22,545
Tudo bem.

112
00:05:26,690 --> 00:05:29,607
Hum... Sim, como está cuidando de casa

113
00:05:29,632 --> 00:05:32,455
na casa de Eve enquanto
ela está no treinamento do IC?

114
00:05:32,799 --> 00:05:34,978
Honestamente, é meio solitário.

115
00:05:36,430 --> 00:05:40,870
Você sabe, minha casa é tranquila,
também, agora que você se foi.

116
00:05:43,710 --> 00:05:46,330
Você sabe, é o que é.

117
00:05:46

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *