Fire Country 1×1

Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: d401a4eb7b26e92fc95bd0e7fb1d1cb84251d786
Tamanho: 58.371 bytes (57,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:55
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×1 GGEZ PTBR
1
00:00:07,073 --> 00:00:10,612
Obrigado por considerar
meu pedido de liberdade condicional.

2
00:00:13,183 --> 00:00:15,498
Primeiro, quero dizer

3
00:00:15,523 --> 00:00:18,226
Eu assumo total responsabilidade
pelas minhas ações.

4
00:00:19,085 --> 00:00:22,390
Eu entendo que me comprometi
um crime grave.

5
00:00:22,492 --> 00:00:24,690
Eu estou diante de você como um homem diferente

6
00:00:24,792 --> 00:00:28,458
do que aquele que roubou um inocente,
homem trabalhador sob a mira de uma arma.

7
00:00:28,560 --> 00:00:30,329
Sinto muito.

8
00:00:30,431 --> 00:00:32,601
Você não merecia isso.

9
00:00:39,544 --> 00:00:41,775
Você tem dez minutos, senhora.

10
00:00:42,718 --> 00:00:44,481
Sinto muito, Bode.

11
00:00:44,583 --> 00:00:47,257
Eu realmente pensei que nós
teve uma chance de liberdade condicional.

12
00:00:47,730 --> 00:00:50,303
Mas se você fizer esse programa
Eu te contei sobre...

13
00:00:50,328 --> 00:00:51,482
Aqui está o aplicativo.

14
00:00:51,584 --> 00:00:55,158
Cal Fire está com fome
para presidiários como você.

15
00:01:08,936 --> 00:01:11,131
Estação 42,

16
00:01:11,156 --> 00:01:13,107
incêndio na vegetação, Rodovia Bodega.

17
00:01:13,132 --> 00:01:16,913
Repita, Estação 42,
incêndio na vegetação, Rodovia Bodega.

18
00:01:16,938 --> 00:01:17,990
Uau! Hora do jogo!

19
00:01:18,015 --> 00:01:19,524
Batalhão 1508
respondendo com o motor 1591.

20
00:01:19,549 --> 00:01:21,181
Muito bem, pessoal, vamos!

21
00:01:21,206 --> 00:01:22,507
Pegue os dois!

22
00:01:22,686 --> 00:01:24,452
Não vou à cerimônia da Gabriela.

23
00:01:24,477 --> 00:01:26,498
Somos pessoas terríveis até hoje.

24
00:01:26,523 --> 00:01:28,658
Não sei por que ela me atura.

25
00:01:28,760 --> 00:01:31,068
Você é um bombeiro.
Ela está basicamente namorando o Superman.

26
00:01:31,093 --> 00:01:32,935
Mova-se, mova-se!

27
00:01:32,960 --> 00:01:34,538
Vamos, vamos, vamos, vamos!

28
00:01:36,432 --> 00:01:38,539
Estamos rolando, pessoal!

29
00:01:38,641 --> 00:01:40,366
Vamos fazer isso.

30
00:02:05,729 --> 00:02:07,659
Vá em frente, configure a linha de mão.

31
00:02:07,761 --> 00:02:10,127
Tenha acesso por esse lado!

32
00:02:11,103 --> 00:02:13,248
Batalhão 1508 no local.

33
00:02:13,273 --> 00:02:17,641
Temos uma vaga de 200 por 200,
taxa moderada de propagação no pincel.

34
00:02:17,743 --> 00:02:19,572
- Estrutura única ameaçada.
- Copie isso.

35
00:02:19,674 --> 00:02:21,040
Muito bem, pessoal, puxem essa linha.

36
00:02:21,142 --> 00:02:23,195
- Comece a derrubá-lo.
- Tudo bem, vamos.

37
00:02:23,220 --> 00:02:24,885
Vamos lá!

38
00:02:26,953 --> 00:02:28,959
Água pronta!

39
00:02:41,132 --> 00:02:42,401
Localize fogo!

40
00:02:42,503 --> 00:02:44,799
Se não conseguirmos esse fogo
derrubado em breve,

41
00:02:44,824 --> 00:02:46,691
aquele tanque de propano poderia ser
um problema real.

42
00:02:46,716 --> 00:02:50,782
Copter 105, temos focos de incêndio.
Qual é o seu HEC em uma gota d'água?

43
00:02:50,807 --> 00:02:53,810
Batalhão 1508, aqui é o Copter 105.

44
00:02:53,913 --> 00:02:56,206
Olhe para cima.

45
00:02:57,984 --> 00:03:00,082
Gota d'água!

46
00:03:12,892 --> 00:03:15,115
- Deus, eu amo esse trabalho.
- Uau!

47
00:03:18,632 --> 00:03:20,736
Todos bem?

48
00:03:36,583 --> 00:03:39,056
Olá, Bode?

49
00:03:39,158 --> 00:03:40,391
Você está me desenhando?

50
00:03:40,493 --> 00:03:42,087
Sim. Sim, Freddy, estou.

51
00:03:42,112 --> 00:03:45,165
Vou mandar isso para minha namorada.
Ela é uma chef.

52
00:03:45,190 --> 00:03:46,939
Quando eu sair,
vamos comprar um food truck.

53
00:03:46,964 --> 00:03:48,923
- É por isso que estou fazendo isso.
- Isso é legal, cara.

54
00:03:48,948 --> 00:03:50,467
No começo eu pensei: "Não, obrigado,

55
00:03:50,569 --> 00:03:52,333
Não quero sair de Lancaster."

56
00:03:52,435 --> 00:03:54,769
É onde eu estava. Onde você estava?

57
00:03:54,871 --> 00:03:56,633
Cara, eu te disse, tipo,
já três vezes.

58
00:03:56,735 --> 00:03:58,470
Eu tenho DDA, cara.

59
00:03:58,572 --> 00:04:02,877
Lompoc. Dois anos
em uma sentença de três a cinco anos.

60
00:04:02,979 --> 00:04:04,612
Certo. Então, sim,
Eu não queria sair de Los Angeles

61
00:04:04,714 --> 00:04:06,743
porque Cookie... Essa é minha garota...

62
00:04:06,768 --> 00:04:09,648
Visitas todos os finais de semana.
Mas então ouvi dizer que você ganhou cinco dólares

63
00:04:09,751 --> 00:04:11,422
um dia só para aparecer.

64
00:04:11,524 --> 00:04:14,489
E se você estiver realmente pegando fogo,
são dois dólares a mais por hora.

65
00:04:14,668 --> 00:04:16,665
Então posso ganhar três, 5K facilmente.

66
00:04:16,690 --> 00:04:18,944
E eu e Cookie podemos comprar
um caminhão quando eu sair.

67
00:04:18,969 --> 00:04:22,009
Ei, vamos para Edgewater?

68
00:04:22,034 --> 00:04:23,875
Esse é o plano.

69
00:04:25,068 --> 00:04:28,571
Meu advogado disse que iríamos
para um acampamento diferente.

70
00:04:28,673 --> 00:04:29,937
Quem se importa onde está?

71
00:04:30,039 --> 00:04:32,170
É melhor do que onde
estivemos, certo?

72
00:04:38,448 --> 00:04:40,612
Gabriela!

73
00:04:42,315 --> 00:04:44,649
Edgewater ama você!

74
00:04:44,751 --> 00:04:46,850
Essa é minha filha!

75
00:04:46,952 --> 00:04:49,323
Que momento de orgulho para o papai!

76
00:04:50,476 --> 00:04:52,733
Ei, você se importaria
gravar um pequeno vídeo?

77
00:04:56,367 --> 00:04:57,768
Ei, o que é tudo isso?

78
00:04:57,870 --> 00:05:01,271
Aquela garota ficou em 14º lugar
nas Olimpíadas de mergulho.

79
00:05:01,374 --> 00:05:02,936
Gabriela mora na Flórida.

80
00:05:03,038 --> 00:05:05,006
Ela está voltando
para começar a treinar novamente.

81
00:05:05,108 --> 00:05:08,532
Você ganha uma chave da cidade
para o 14º lugar nesta cidade?

82
00:05:08,557 --> 00:05:09,885
Você nem mora aqui.

83
00:05:09,910 --> 00:05:11,413
O pai dela faz.

84
00:05:11,515 --> 00:05:15,118
É ele ao lado dela.
Ele também é seu capitão dos bombeiros.

85
00:05:15,143 --> 00:05:16,441
Valeu, Gabriela!

86
00:05:16,466 --> 00:05:18,861
- Esse cara?
- Hum-hmm.

87
00:05:18,886 --> 00:05:20,385
Ei, Cory, olha, cara, olha.

88
00:05:20,410 --> 00:05:22,212
Meu advogado disse que eu iria
para o acampamento em Eel River.

89
00:05:22,237 --> 00:05:24,461
Bem, você vai levar isso em conta
ela e ela não está aqui, certo?

90
00:05:24,563 --> 00:05:25,692
- Sente-se.
- Sim, mas

91
00:05:25,794 --> 00:05:27,368
- vamos lá...
- Agora, Bode.

92
00:05:38,070 --> 00:05:40,392
Este é o Three Rock Con Camp.

93
00:05:40,417 --> 00:05:43,119
Combatemos incêndios por toda parte
o estado da Califórnia.

94
00:05:43,221 --> 00:05:46,990
Como você pode ver, não há cercas.

95
00:05:47,092 --> 00:05:50,321
Você quer fugir, não posso impedi-lo.

96
00:05:50,423 --> 00:05:52,299
Mas eu preciso que você saiba disso.

97
00:05:52,401 --> 00:05:54,731
Você não irá longe.

98
00:05:54,833 --> 00:05:56,797
E quando pegarmos você...

99
00:05:56,899 --> 00:05:58,430
Não se, quando...

100
00:05:58,532 --> 00:06:01,005
Você volta para aquela selva de concreto,

101
00:06:01,107 --> 00:06:03,335
e o tempo será adicionado à sua frase.

102
00:06:03,437 --> 00:06:06,170
Pronto para conferir sua nova casa?

103
00:06:09,109 --> 00:06:12,347
Ei, posso, uh,
posso usar o telefone para ligar para meu advogado?

104
00:06:12,449 --> 00:06:15,350
Claro. Você tem
privilégios de telefone em uma semana.

105
00:06:20,988 --> 00:06:23,154
Ah, relaxe.

106
00:06:23,256 --> 00:06:24,790
Ok, com o PDA.

107
00:06:24,893 --> 00:06:26,130
Ei.

108
00:06:26,470 --> 00:06:28,301
Como foi o incêndio?

109
00:06:28,326 --> 00:06:30,101
Foi, hum...

110
00:06:30,973 --> 00:06:32,745
...quente.

111
00:06:32,770 --> 00:06:36,042
Estes são tacos de pato e bacon
com um sabor de romã.

112
00:06:36,067 --> 00:06:37,917
- Experimente isso.
- Hum.

113
00:06:37,942 --> 00:06:39,574
A propósito, meu nome é Aydan.

114
00:06:39,677 --> 00:06:41,508
Eva.

115
00:06:47,082 --> 00:06:48,180
O que aconteceu?

116
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *