Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 58.371 bytes (57,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:55
d401a4eb7b26e92fc95bd0e7fb1d1cb84251d786Tamanho: 58.371 bytes (57,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:55
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×1 GGEZ PTBR
1 00:00:07,073 --> 00:00:10,612 Obrigado por considerar meu pedido de liberdade condicional. 2 00:00:13,183 --> 00:00:15,498 Primeiro, quero dizer 3 00:00:15,523 --> 00:00:18,226 Eu assumo total responsabilidade pelas minhas ações. 4 00:00:19,085 --> 00:00:22,390 Eu entendo que me comprometi um crime grave. 5 00:00:22,492 --> 00:00:24,690 Eu estou diante de você como um homem diferente 6 00:00:24,792 --> 00:00:28,458 do que aquele que roubou um inocente, homem trabalhador sob a mira de uma arma. 7 00:00:28,560 --> 00:00:30,329 Sinto muito. 8 00:00:30,431 --> 00:00:32,601 Você não merecia isso. 9 00:00:39,544 --> 00:00:41,775 Você tem dez minutos, senhora. 10 00:00:42,718 --> 00:00:44,481 Sinto muito, Bode. 11 00:00:44,583 --> 00:00:47,257 Eu realmente pensei que nós teve uma chance de liberdade condicional. 12 00:00:47,730 --> 00:00:50,303 Mas se você fizer esse programa Eu te contei sobre... 13 00:00:50,328 --> 00:00:51,482 Aqui está o aplicativo. 14 00:00:51,584 --> 00:00:55,158 Cal Fire está com fome para presidiários como você. 15 00:01:08,936 --> 00:01:11,131 Estação 42, 16 00:01:11,156 --> 00:01:13,107 incêndio na vegetação, Rodovia Bodega. 17 00:01:13,132 --> 00:01:16,913 Repita, Estação 42, incêndio na vegetação, Rodovia Bodega. 18 00:01:16,938 --> 00:01:17,990 Uau! Hora do jogo! 19 00:01:18,015 --> 00:01:19,524 Batalhão 1508 respondendo com o motor 1591. 20 00:01:19,549 --> 00:01:21,181 Muito bem, pessoal, vamos! 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,507 Pegue os dois! 22 00:01:22,686 --> 00:01:24,452 Não vou à cerimônia da Gabriela. 23 00:01:24,477 --> 00:01:26,498 Somos pessoas terríveis até hoje. 24 00:01:26,523 --> 00:01:28,658 Não sei por que ela me atura. 25 00:01:28,760 --> 00:01:31,068 Você é um bombeiro. Ela está basicamente namorando o Superman. 26 00:01:31,093 --> 00:01:32,935 Mova-se, mova-se! 27 00:01:32,960 --> 00:01:34,538 Vamos, vamos, vamos, vamos! 28 00:01:36,432 --> 00:01:38,539 Estamos rolando, pessoal! 29 00:01:38,641 --> 00:01:40,366 Vamos fazer isso. 30 00:02:05,729 --> 00:02:07,659 Vá em frente, configure a linha de mão. 31 00:02:07,761 --> 00:02:10,127 Tenha acesso por esse lado! 32 00:02:11,103 --> 00:02:13,248 Batalhão 1508 no local. 33 00:02:13,273 --> 00:02:17,641 Temos uma vaga de 200 por 200, taxa moderada de propagação no pincel. 34 00:02:17,743 --> 00:02:19,572 - Estrutura única ameaçada. - Copie isso. 35 00:02:19,674 --> 00:02:21,040 Muito bem, pessoal, puxem essa linha. 36 00:02:21,142 --> 00:02:23,195 - Comece a derrubá-lo. - Tudo bem, vamos. 37 00:02:23,220 --> 00:02:24,885 Vamos lá! 38 00:02:26,953 --> 00:02:28,959 Água pronta! 39 00:02:41,132 --> 00:02:42,401 Localize fogo! 40 00:02:42,503 --> 00:02:44,799 Se não conseguirmos esse fogo derrubado em breve, 41 00:02:44,824 --> 00:02:46,691 aquele tanque de propano poderia ser um problema real. 42 00:02:46,716 --> 00:02:50,782 Copter 105, temos focos de incêndio. Qual é o seu HEC em uma gota d'água? 43 00:02:50,807 --> 00:02:53,810 Batalhão 1508, aqui é o Copter 105. 44 00:02:53,913 --> 00:02:56,206 Olhe para cima. 45 00:02:57,984 --> 00:03:00,082 Gota d'água! 46 00:03:12,892 --> 00:03:15,115 - Deus, eu amo esse trabalho. - Uau! 47 00:03:18,632 --> 00:03:20,736 Todos bem? 48 00:03:36,583 --> 00:03:39,056 Olá, Bode? 49 00:03:39,158 --> 00:03:40,391 Você está me desenhando? 50 00:03:40,493 --> 00:03:42,087 Sim. Sim, Freddy, estou. 51 00:03:42,112 --> 00:03:45,165 Vou mandar isso para minha namorada. Ela é uma chef. 52 00:03:45,190 --> 00:03:46,939 Quando eu sair, vamos comprar um food truck. 53 00:03:46,964 --> 00:03:48,923 - É por isso que estou fazendo isso. - Isso é legal, cara. 54 00:03:48,948 --> 00:03:50,467 No começo eu pensei: "Não, obrigado, 55 00:03:50,569 --> 00:03:52,333 Não quero sair de Lancaster." 56 00:03:52,435 --> 00:03:54,769 É onde eu estava. Onde você estava? 57 00:03:54,871 --> 00:03:56,633 Cara, eu te disse, tipo, já três vezes. 58 00:03:56,735 --> 00:03:58,470 Eu tenho DDA, cara. 59 00:03:58,572 --> 00:04:02,877 Lompoc. Dois anos em uma sentença de três a cinco anos. 60 00:04:02,979 --> 00:04:04,612 Certo. Então, sim, Eu não queria sair de Los Angeles 61 00:04:04,714 --> 00:04:06,743 porque Cookie... Essa é minha garota... 62 00:04:06,768 --> 00:04:09,648 Visitas todos os finais de semana. Mas então ouvi dizer que você ganhou cinco dólares 63 00:04:09,751 --> 00:04:11,422 um dia só para aparecer. 64 00:04:11,524 --> 00:04:14,489 E se você estiver realmente pegando fogo, são dois dólares a mais por hora. 65 00:04:14,668 --> 00:04:16,665 Então posso ganhar três, 5K facilmente. 66 00:04:16,690 --> 00:04:18,944 E eu e Cookie podemos comprar um caminhão quando eu sair. 67 00:04:18,969 --> 00:04:22,009 Ei, vamos para Edgewater? 68 00:04:22,034 --> 00:04:23,875 Esse é o plano. 69 00:04:25,068 --> 00:04:28,571 Meu advogado disse que iríamos para um acampamento diferente. 70 00:04:28,673 --> 00:04:29,937 Quem se importa onde está? 71 00:04:30,039 --> 00:04:32,170 É melhor do que onde estivemos, certo? 72 00:04:38,448 --> 00:04:40,612 Gabriela! 73 00:04:42,315 --> 00:04:44,649 Edgewater ama você! 74 00:04:44,751 --> 00:04:46,850 Essa é minha filha! 75 00:04:46,952 --> 00:04:49,323 Que momento de orgulho para o papai! 76 00:04:50,476 --> 00:04:52,733 Ei, você se importaria gravar um pequeno vídeo? 77 00:04:56,367 --> 00:04:57,768 Ei, o que é tudo isso? 78 00:04:57,870 --> 00:05:01,271 Aquela garota ficou em 14º lugar nas Olimpíadas de mergulho. 79 00:05:01,374 --> 00:05:02,936 Gabriela mora na Flórida. 80 00:05:03,038 --> 00:05:05,006 Ela está voltando para começar a treinar novamente. 81 00:05:05,108 --> 00:05:08,532 Você ganha uma chave da cidade para o 14º lugar nesta cidade? 82 00:05:08,557 --> 00:05:09,885 Você nem mora aqui. 83 00:05:09,910 --> 00:05:11,413 O pai dela faz. 84 00:05:11,515 --> 00:05:15,118 É ele ao lado dela. Ele também é seu capitão dos bombeiros. 85 00:05:15,143 --> 00:05:16,441 Valeu, Gabriela! 86 00:05:16,466 --> 00:05:18,861 - Esse cara? - Hum-hmm. 87 00:05:18,886 --> 00:05:20,385 Ei, Cory, olha, cara, olha. 88 00:05:20,410 --> 00:05:22,212 Meu advogado disse que eu iria para o acampamento em Eel River. 89 00:05:22,237 --> 00:05:24,461 Bem, você vai levar isso em conta ela e ela não está aqui, certo? 90 00:05:24,563 --> 00:05:25,692 - Sente-se. - Sim, mas 91 00:05:25,794 --> 00:05:27,368 - vamos lá... - Agora, Bode. 92 00:05:38,070 --> 00:05:40,392 Este é o Three Rock Con Camp. 93 00:05:40,417 --> 00:05:43,119 Combatemos incêndios por toda parte o estado da Califórnia. 94 00:05:43,221 --> 00:05:46,990 Como você pode ver, não há cercas. 95 00:05:47,092 --> 00:05:50,321 Você quer fugir, não posso impedi-lo. 96 00:05:50,423 --> 00:05:52,299 Mas eu preciso que você saiba disso. 97 00:05:52,401 --> 00:05:54,731 Você não irá longe. 98 00:05:54,833 --> 00:05:56,797 E quando pegarmos você... 99 00:05:56,899 --> 00:05:58,430 Não se, quando... 100 00:05:58,532 --> 00:06:01,005 Você volta para aquela selva de concreto, 101 00:06:01,107 --> 00:06:03,335 e o tempo será adicionado à sua frase. 102 00:06:03,437 --> 00:06:06,170 Pronto para conferir sua nova casa? 103 00:06:09,109 --> 00:06:12,347 Ei, posso, uh, posso usar o telefone para ligar para meu advogado? 104 00:06:12,449 --> 00:06:15,350 Claro. Você tem privilégios de telefone em uma semana. 105 00:06:20,988 --> 00:06:23,154 Ah, relaxe. 106 00:06:23,256 --> 00:06:24,790 Ok, com o PDA. 107 00:06:24,893 --> 00:06:26,130 Ei. 108 00:06:26,470 --> 00:06:28,301 Como foi o incêndio? 109 00:06:28,326 --> 00:06:30,101 Foi, hum... 110 00:06:30,973 --> 00:06:32,745 ...quente. 111 00:06:32,770 --> 00:06:36,042 Estes são tacos de pato e bacon com um sabor de romã. 112 00:06:36,067 --> 00:06:37,917 - Experimente isso. - Hum. 113 00:06:37,942 --> 00:06:39,574 A propósito, meu nome é Aydan. 114 00:06:39,677 --> 00:06:41,508 Eva. 115 00:06:47,082 --> 00:06:48,180 O que aconteceu? 116 00
Deixe um comentário