Série: Como Agua para Chocolate
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 40.689 bytes (39,74 KB)
Modificado em: 23/03/2026 16:07:20
24cd2f8fd05365db98dc06658f026f2355075c03Tamanho: 40.689 bytes (39,74 KB)
Modificado em: 23/03/2026 16:07:20
Ver trecho da legenda: Como Agua para Chocolate 2×3 EDITH PTBR
1 00:03:03,392 --> 00:03:09,398 COMO ÁGUA PARA CHOCOLATE 2 00:04:06,288 --> 00:04:09,624 Bem-aventurados os mortos que morrem no Senhor. 3 00:04:10,000 --> 00:04:11,501 Eu, João, 4 00:04:11,710 --> 00:04:13,712 ouvi uma voz do céu, que me dizia: 5 00:04:14,504 --> 00:04:16,380 "Ditosos, desde agora, 6 00:04:16,464 --> 00:04:19,176 os mortos que morreram no Senhor, 7 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 descansem de suas fadigas, 8 00:04:22,095 --> 00:04:24,890 pois suas obras os acompanham". 9 00:04:25,724 --> 00:04:29,352 Pedimos em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, 10 00:04:29,478 --> 00:04:31,271 - e dizemos amém. - Amém. 11 00:04:59,424 --> 00:05:00,926 As lágrimas de Tita 12 00:05:01,009 --> 00:05:04,095 não eram pela morte da mãe dominadora, 13 00:05:04,179 --> 00:05:05,764 mas por aquela mulher 14 00:05:06,056 --> 00:05:07,557 que, assim como ela, 15 00:05:07,641 --> 00:05:09,351 fora proibida de amar. 16 00:05:11,186 --> 00:05:12,729 Nesse momento, 17 00:05:12,813 --> 00:05:15,273 percebeu que finalmente 18 00:05:15,357 --> 00:05:17,567 existia um laço que as unia. 19 00:05:26,409 --> 00:05:27,661 Naquela tarde, 20 00:05:27,744 --> 00:05:31,331 um vento forte levantou a terra do Campo Santo. 21 00:05:32,165 --> 00:05:35,877 Era como se mamãe Elena resistisse a ser enterrada. 22 00:05:58,149 --> 00:05:59,276 Tita. 23 00:06:02,696 --> 00:06:04,197 Sei que estive distante. 24 00:06:13,623 --> 00:06:14,875 Perdoe-me, 25 00:06:16,418 --> 00:06:18,169 não estava preparado para ver você. 26 00:06:21,089 --> 00:06:23,925 E por isso me deixou seguir acreditando que estava morto? 27 00:06:25,927 --> 00:06:27,888 É muito mais complicado que isso. 28 00:06:30,765 --> 00:06:32,308 Perder Robertito, 29 00:06:34,394 --> 00:06:36,021 depois a morte de meu pai. 30 00:06:38,148 --> 00:06:39,566 Causei dor a todos. 31 00:06:42,444 --> 00:06:43,528 Fui egoísta. 32 00:06:47,449 --> 00:06:49,159 Desta vez quero fazer o certo. 33 00:06:52,829 --> 00:06:54,080 É o melhor para todos. 34 00:07:40,293 --> 00:07:42,420 Você sabe que pode me dizer qualquer coisa. 35 00:07:53,014 --> 00:07:55,058 Muita coisa se acumulou para você, Tita. 36 00:07:56,685 --> 00:07:59,729 E quero que saiba que entendo o que está passando. 37 00:08:02,065 --> 00:08:03,358 Vou ficar bem. 38 00:08:09,990 --> 00:08:11,825 Sei o que Pedro significa para você. 39 00:08:14,202 --> 00:08:16,121 E sei que o que se sente por alguém 40 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 não desaparece de um dia para o outro. 41 00:08:22,585 --> 00:08:25,380 O que estou dizendo é que se precisar de mais tempo 42 00:08:26,548 --> 00:08:27,841 ou se mudou de ideia, 43 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 vou entender. 44 00:08:37,892 --> 00:08:39,394 Quero me casar com você, John. 45 00:08:40,979 --> 00:08:42,105 Isso não mudou. 46 00:08:44,190 --> 00:08:46,067 É este lugar que não me faz bem. 47 00:08:50,280 --> 00:08:51,322 Vamos embora. 48 00:08:52,949 --> 00:08:55,452 Voltemos a Eagle Pass quando acabar a novena. 49 00:09:15,680 --> 00:09:16,723 Obrigada, Fina. 50 00:09:17,098 --> 00:09:19,017 - Obrigado, Fina. - Muito obrigado, Fina. 51 00:09:20,894 --> 00:09:21,936 Bom apetite. 52 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 - Bom apetite. - Bom apetite. 53 00:09:29,277 --> 00:09:31,279 - Quer? - Não, obrigada. 54 00:09:34,157 --> 00:09:35,450 Quero pedir desculpas. 55 00:09:36,785 --> 00:09:38,578 A morte de minha mãe 56 00:09:38,661 --> 00:09:42,540 não me deu a chance de dizer o quanto me alegra seu compromisso. 57 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 Um brinde a vocês. 58 00:09:45,710 --> 00:09:47,879 E desejo toda a felicidade do mundo. 59 00:09:48,463 --> 00:09:50,590 O senhor é um homem muito sortudo, doutor. 60 00:09:50,673 --> 00:09:52,300 Muito obrigado, Rosaura. 61 00:09:52,383 --> 00:09:54,844 E estou muito feliz 62 00:09:54,928 --> 00:09:56,513 por fazer parte desta família. 63 00:09:59,390 --> 00:10:01,476 Fico muito contente que tenha encontrado 64 00:10:01,559 --> 00:10:03,812 alguém com quem passar o resto da vida, Tita. 65 00:10:03,895 --> 00:10:05,647 Meu marido e eu 66 00:10:06,815 --> 00:10:08,108 estamos à disposição 67 00:10:08,191 --> 00:10:10,401 - para qualquer coisa que precisem. - Obrigado. 68 00:10:10,485 --> 00:10:12,612 Já sabe onde será o casamento, doutor? 69 00:10:12,695 --> 00:10:14,447 Não quero parecer intrometida, 70 00:10:14,531 --> 00:10:17,909 mas penso que quanto antes acontecer, melhor. 71 00:10:19,536 --> 00:10:22,664 Na verdade, nem sequer falamos de datas ainda. 72 00:10:23,873 --> 00:10:25,416 Quanto ao lugar... 73 00:10:27,085 --> 00:10:28,086 Eagle Pass. 74 00:10:29,295 --> 00:10:30,922 Vamos para casa em Eagle Pass. 75 00:10:31,089 --> 00:10:32,132 Sim. 76 00:10:33,675 --> 00:10:35,093 Então, saúde a vocês. 77 00:10:36,094 --> 00:10:37,679 Saúde. 78 00:10:37,762 --> 00:10:39,222 Saúde. 79 00:10:39,305 --> 00:10:40,849 Federais! 80 00:10:40,932 --> 00:10:42,892 - O que houve? - Chegou a polícia federal. 81 00:10:42,976 --> 00:10:44,936 Rápido, esconda-se, Gertrudis. 82 00:10:45,603 --> 00:10:47,564 Por aqui. A porta. 83 00:10:48,690 --> 00:10:51,025 O que fazem aqui? Como entraram? O que querem? 84 00:10:51,109 --> 00:10:53,987 Tenho ordens de prender o cidadão Pedro Múzquiz, 85 00:10:54,571 --> 00:10:58,491 acusado de participar de atos de rebeldia e traição à pátria. 86 00:10:58,575 --> 00:11:00,326 - Vamos. - Espere, senhor. 87 00:11:00,410 --> 00:11:01,995 - Isso é um engano. - Espere. 88 00:11:02,537 --> 00:11:04,330 - Soltem-me! - Pedro! 89 00:11:04,414 --> 00:11:06,040 Solte-me! Saia... 90 00:11:06,624 --> 00:11:07,750 Soltem-me! 91 00:11:07,834 --> 00:11:08,960 Soltem-no, por favor! 92 00:11:09,043 --> 00:11:10,712 - Soltem-me! - Parado! 93 00:11:11,921 --> 00:11:13,715 Não o machuquem, por favor! 94 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 Não batam nele! 95 00:11:16,509 --> 00:11:17,635 Rosaura! 96 00:11:17,719 --> 00:11:18,887 Os papéis! 97 00:11:20,972 --> 00:11:22,265 Quieto. 98 00:11:22,348 --> 00:11:24,767 Acalme-se. Esse homem tem documentos. 99 00:11:25,935 --> 00:11:26,978 Vá com Rosaura. 100 00:11:35,987 --> 00:11:37,280 Rosaura, o que há? 101 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 Respire. 102 00:11:40,867 --> 00:11:41,910 O que houve? 103 00:11:42,535 --> 00:11:43,578 Está tudo bem? 104 00:11:44,412 --> 00:11:45,580 Onde está Pedro? 105 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 Os federais acabaram de levá-lo. 106 00:11:47,498 --> 00:11:48,625 Vou buscar o indulto. 107 00:11:53,046 --> 00:11:54,756 Precisamos sentar, por favor. 108 00:11:57,008 --> 00:11:58,009 Com cuidado. 109 00:11:59,761 --> 00:12:01,471 Acho que está prestes a dar à luz. 110 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 - Dê-me, eu levo. - Não, você não. 111 00:12:04,182 --> 00:12:06,643 Gertrudis, leve-o. Você precisa salvar Pedro. 112 00:12:06,726 --> 00:12:08,311 Não. Se a virem, vão prendê-la. 113 00:12:11,189 --> 00:12:12,649 Rosaura, vamos para a cama. 114 00:12:30,959 --> 00:12:34,003 Então você gosta de brincar de Cristo ressuscitado. 115 00:12:36,089 --> 00:12:38,591 Mas voltar a Piedras Negras, Pedrito. 116 00:12:38,716 --> 00:12:40,260 Em que estava pensando? 117 00:12:40,593 --> 00:12:43,763 Era melhor ter ficado lá com os gringos, escondido. 118 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 É um engano, tio. 119 00:12:45,265 --> 00:12:47,183 - Já não sou rebelde. - Veja só. 120 00:12:47,976 --> 00:12:49,769 Passou assim de repente?
Deixe um comentário