Bobs Burgers 16×12

Série: Bobs Burgers
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 4657986822bc29178480f0a17782f8f9622414b2
Tamanho: 43.898 bytes (42,87 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:18:40
Ver trecho da legenda: Bobs Burgers 16×12 EDITH PTBR
1
00:00:05,609 --> 00:00:10,609
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por ChrisKe</font> -
-- <font color="#138CE9">para </font> --

2
00:00:20,759 --> 00:00:23,970
Ok, vamos para o nosso show às
a elegante casa de repouso Doily.

3
00:00:23,995 --> 00:00:26,622
Sim, nossa banda tem um show.
Sim, está na casa de repouso.

4
00:00:26,652 --> 00:00:29,145
E sim, significa que chegamos, querido.

5
00:00:29,170 --> 00:00:30,547
Tão emocionante.

6
00:00:30,630 --> 00:00:32,716
Você ainda é chamado de ônibus
Garoto e as garotas malditas?

7
00:00:32,741 --> 00:00:34,952
Não. Boa Boy e os Mash Masters.

8
00:00:35,035 --> 00:00:36,411
Brincamos de espremedor de batatas.

9
00:00:36,495 --> 00:00:39,498
Uh, esse é o meu purê de batata...
Ah, deixa pra lá.

10
00:00:39,581 --> 00:00:41,583
Sim, a avó de Zeke está fazendo 85 anos.

11
00:00:41,608 --> 00:00:43,602
E espero que esta multidão
mosh pit amigável,

12
00:00:43,627 --> 00:00:45,921
porque os Mash Masters gostam de fazer mosh!

13
00:00:46,004 --> 00:00:47,589
Meu Deus, como fazemos mosh!

14
00:00:47,673 --> 00:00:49,466
- Ok, vamos agora. Bye Bye.
- [GENE] Tchau!

15
00:00:49,491 --> 00:00:51,318
- Tchau, divirta-se.
- Te amo, tchau!

16
00:00:51,343 --> 00:00:52,844
Traga meu espremedor de batatas de volta.

17
00:00:52,869 --> 00:00:55,246
Provavelmente vou jogá-los
para a multidão como baquetas.

18
00:00:55,271 --> 00:00:56,698
- Então, não!
- [BOB] Ah.

19
00:00:56,723 --> 00:00:58,892
♪ Essa batida não é
sabedoria convencional ♪

20
00:00:58,976 --> 00:01:00,644
♪ Este é o reino rítmico ♪

21
00:01:00,727 --> 00:01:02,187
♪ Esta é uma renda adicional ♪

22
00:01:02,271 --> 00:01:05,065
♪ Nós fazemos aquela caçarola
mashups para a liberdade ♪

23
00:01:05,090 --> 00:01:08,210
Kazoo sozinho! A avó do Zeke
instrumento favorito.

24
00:01:08,235 --> 00:01:09,611
Pegue, Zeke!

25
00:01:09,636 --> 00:01:12,798
[♪ KAZOO SOLO JOGANDO]

26
00:01:12,823 --> 00:01:15,534
Elegante Doily, deixe-me ouvir você gritar!

27
00:01:15,617 --> 00:01:17,536
[GRITANDO FRACO]

28
00:01:17,619 --> 00:01:20,122
Eu te amo demais, vovó!

29
00:01:20,147 --> 00:01:22,483
[KID] Mash Mestres!

30
00:01:22,508 --> 00:01:25,602
Bem, pessoal, acho que nós
fez história musical hoje.

31
00:01:25,627 --> 00:01:27,671
Nós batemos nele
meias de compressão imediatamente.

32
00:01:27,754 --> 00:01:30,090
Sim, apenas alguns
as pessoas cochilaram durante isso.

33
00:01:30,173 --> 00:01:32,150
Ei. Psiu, neto de Bessie.

34
00:01:32,175 --> 00:01:34,553
Oh, ei, uh, cara.

35
00:01:34,636 --> 00:01:36,070
Eu sou Enferrujado. Como você e seu

36
00:01:36,094 --> 00:01:37,889
amigos gostam de ganhar 100 dólares rapidamente?

37
00:01:37,973 --> 00:01:40,058
A resposta é sim. Não
não importa o que você diga a seguir.

38
00:01:40,142 --> 00:01:42,686
Sim, adoraríamos ganhar cem
dólares, cavalheiro que acabamos de conhecer.

39
00:01:42,769 --> 00:01:44,896
Hum, não tenho certeza sobre isso.

40
00:01:44,980 --> 00:01:46,064
- Estou dentro.
- Eu também.

41
00:01:46,148 --> 00:01:47,983
Tudo bem, vamos. Vamos para o meu quarto.

42
00:01:48,066 --> 00:01:49,943
Também é uma coisa perfeitamente boa de se dizer.

43
00:01:49,968 --> 00:01:52,289
Então, todos nós vamos... OK.

44
00:01:53,296 --> 00:01:54,756
[LOUISE] O que é isso?

45
00:01:54,781 --> 00:01:56,825
É um prêmio antigo do Wonder Wharf.

46
00:01:56,908 --> 00:01:58,452
Na época em que todo mundo odiava crianças?

47
00:01:58,535 --> 00:02:00,662
Sim, bem, não era um prêmio popular.

48
00:02:00,746 --> 00:02:01,872
Nós o chamamos de "Cool-ala".

49
00:02:01,955 --> 00:02:03,540
Porque ele está tentando ser legal.

50
00:02:03,623 --> 00:02:04,791
E ele é um coala.

51
00:02:04,875 --> 00:02:06,168
Cheira a vermes.

52
00:02:06,251 --> 00:02:08,337
Ok, o negócio é o seguinte.
Eu preciso que vocês, crianças, levem

53
00:02:08,420 --> 00:02:10,380
"Cool-ala" e esconda-o para mim.

54
00:02:10,523 --> 00:02:12,316
Esconder onde? Cesto de lixo?

55
00:02:12,341 --> 00:02:14,051
Quero dizer, lata de lixo
pode ser o lugar certo.

56
00:02:14,076 --> 00:02:15,986
Você já ouviu falar de "Carniapolis"?

57
00:02:16,129 --> 00:02:17,213
"Carniápolis"?

58
00:02:17,238 --> 00:02:19,281
É... é onde o
Os carnies de Wonder Wharf viveram.

59
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
Então é como
as bruxas são de Wichita.

60
00:02:21,166 --> 00:02:23,460
Sim, claro. eu quero
você esconda isso aí.

61
00:02:23,602 --> 00:02:26,063
Quer que escondamos isso em Carniapolis?

62
00:02:26,146 --> 00:02:28,273
- Também conhecido como "Downtown Stabby".
- Por que?

63
00:02:28,357 --> 00:02:30,442
Bem, eu morava em Carniapolis.

64
00:02:30,525 --> 00:02:32,027
Por causa dos baixos impostos sobre a propriedade?

65
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
- Não, porque eu costumava ser um carnavalesco.
- Oh.

66
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Há muito tempo,

67
00:02:35,864 --> 00:02:37,324
eu e alguns dos outros feirantes

68
00:02:37,349 --> 00:02:39,727
costumava esconder isso para
uns aos outros para encontrar.

69
00:02:39,752 --> 00:02:41,754
Tipo, uma brincadeira divertida de guerra.

70
00:02:41,953 --> 00:02:45,415
Bem, isso é adorável
coisa para os feirantes fazerem. Meu Deus!

71
00:02:45,499 --> 00:02:48,126
Foi. Mas então eu consegui
meu dinheiro, meu acordo

72
00:02:48,151 --> 00:02:50,228
desde quando o rolo
a montanha-russa caiu na minha cabeça.

73
00:02:50,253 --> 00:02:52,089
- Ai.
- Foi uma das partes mais suaves,

74
00:02:52,114 --> 00:02:54,107
mas, sim, eu me mudei

75
00:02:54,132 --> 00:02:57,177
e, bem, eu perdi contato
com aquele pessoal de Carniapolis.

76
00:02:57,260 --> 00:03:00,555
E então, apenas alguns dias atrás,
Eu estava limpando algum lixo

77
00:03:00,639 --> 00:03:04,726
e eu encontrei esse carinha
enfiado no meu umidificador.

78
00:03:04,810 --> 00:03:06,978
Está escondido lá há dez anos.

79
00:03:07,062 --> 00:03:08,519
Isso explica o cheiro.

80
00:03:08,544 --> 00:03:11,124
Descobrir isso me fez pensar,
Seria divertido começar

81
00:03:11,149 --> 00:03:12,859
nossa velha guerra de pegadinhas de novo, sabe?

82
00:03:12,884 --> 00:03:15,928
Então eu quero que você se esconda
isso no trailer do Sonny,

83
00:03:16,129 --> 00:03:17,714
em seu armário de cozinha.

84
00:03:17,739 --> 00:03:19,825
Você entendeu. Ah, isso é duro.

85
00:03:19,967 --> 00:03:23,053
Espere, você quer que entremos
um dos trailers do Carnies?

86
00:03:23,078 --> 00:03:25,038
Parece ilegal e assustador,

87
00:03:25,122 --> 00:03:27,374
mas parece que ninguém
mais tem um problema com isso.

88
00:03:27,457 --> 00:03:28,959
Então isso é legal. Legal, legal, legal.

89
00:03:29,042 --> 00:03:31,211
Uh, como sabemos qual
um é o trailer de Sonny?

90
00:03:31,236 --> 00:03:33,814
É vermelho, branco e amarelo, e
é perto do jardim de cigarros.

91
00:03:33,839 --> 00:03:34,965
Você pode cultivá-los?

92
00:03:34,990 --> 00:03:36,691
Eh, é apenas um grande cinzeiro.

93
00:03:36,775 --> 00:03:39,778
De qualquer forma, eu quero fotográfico
evidência de que você fez o trabalho.

94
00:03:39,803 --> 00:03:41,054
Ou então sem dinheiro.

95
00:03:41,079 --> 00:03:43,365
Poderíamos usar meu telefone para fazer um vídeo.

96
00:03:43,390 --> 00:03:46,893
Caramba! Veja J.Ju garantindo
esse meio de produção.

97
00:03:46,977 --> 00:03:50,564
- Vamos! [grunhidos]
- Ai, ai, Zeke, ai! Meu mamilo.

98
00:03:50,647 --> 00:03:52,899
Ei, apenas certifique-se de que eles não vejam você.

99
00:03:52,990 --> 00:03:54,366
Porque eles vão nos matar?

100
00:03:54,391 --> 00:03:55,558
- Sim.
- Espere, sério?

101
00:03:55,583 --> 00:03:57,963
Estou brincando.
Porque isso vai arruinar a guerra de pegadinhas.

102
00:03:57,988 --> 00:03:59,406
Você provavelmente ficará bem.

103
00:03:59,489 --> 00:04:01,091
- Ok.
- Ótimo. Amo você. Tchau.

104
00:04:01,116 --> 00:04:02,534
[ZEKE GRUNINDO]

105
00:04:02,559 --> 00:04:05,470
Obrigado, Linda. De alguma forma você
sempre sei quando reabastecer meu cop

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *