Andor 2×5

Série: Andor
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 2c5c22a106bfce5ffb33502fdcac6138f22c35bb
Tamanho: 47.992 bytes (46,87 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:12
Ver trecho da legenda: Andor 2×5 SYLIX PTBR
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,042
Você precisa de uma insurgência radical
você pode contar.

2
00:00:04,125 --> 00:00:07,625
Você precisa de rebeldes Ghorman
você pode confiar para fazer a coisa errada.

3
00:00:10,292 --> 00:00:11,417
Estamos seguros aqui.

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,167
Então por que estamos sendo tão paranóicos?

5
00:00:13,250 --> 00:00:15,667
- Só estou tentando nos proteger.
- Você quer dizer eu?

6
00:00:15,750 --> 00:00:17,375
Você está sendo deixado de lado.

7
00:00:17,458 --> 00:00:20,375
Você está sendo descartado
e muito ingênuo para ver isso.

8
00:00:20,458 --> 00:00:22,250
Eu sou o responsável aqui, mãe.

9
00:00:22,333 --> 00:00:24,792
Este é o Bureau de Padrões
escritório de campo em Ghorman.

10
00:00:24,875 --> 00:00:28,750
Você estava aqui. Eu tinha consertado.
Você conseguiu voltar.

11
00:00:28,833 --> 00:00:33,000
Você encontrou uma mulher realmente disposta
para construir uma vida com você,

12
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
e você simplesmente vai embora?

13
00:00:34,917 --> 00:00:36,875
É um prazer finalmente conhecê-lo.

14
00:00:36,958 --> 00:00:39,417
Finalmente, de fato.

15
00:00:40,958 --> 00:00:43,500
- Não vou comprar outra aranha.
- Este é grátis.

16
00:00:44,792 --> 00:00:47,000
Você está certo. Você não é um turista.

17
00:00:47,083 --> 00:00:49,750
Talvez você queira saber mais
sobre onde você mora.

18
00:00:49,833 --> 00:00:52,292
Eles fizeram contato.
Fui convidado para uma reunião.

19
00:00:52,375 --> 00:00:54,458
- Uma reunião com quem?
- Não sei.

20
00:00:54,542 --> 00:00:56,958
É público. É uma Câmara Municipal.

21
00:00:57,042 --> 00:00:59,792
Mas estes são eles.
É a Frente Ghorman. Eu sei isso.

22
00:00:59,875 --> 00:01:02,292
Marque minhas palavras!

23
00:01:06,375 --> 00:01:07,958
Estamos nos afogando em rumores.

24
00:01:10,417 --> 00:01:12,917
este novo edifício
é mais do que apenas um anexo.

25
00:01:13,000 --> 00:01:14,596
Não sei por que o Império

26
00:01:14,608 --> 00:01:16,500
construir um arsenal no meio de Palmo,

27
00:01:16,583 --> 00:01:18,333
mas estou ficando sem respostas.

28
00:01:18,417 --> 00:01:21,458
Carro Rylanz.
Ele está comandando a Frente Ghorman.

29
00:01:21,542 --> 00:01:24,458
Preciso de uma avaliação.
Não tenho certeza sobre o grupo.

30
00:01:24,542 --> 00:01:25,583
E Bix?

31
00:01:26,250 --> 00:01:27,958
Não. Você teria que ir sozinho.

32
00:01:29,500 --> 00:01:31,875
Pensem nisso, camaradas. Combustível sob demanda.

33
00:01:31,958 --> 00:01:33,542
Todo o rhydo que você pode roubar.

34
00:01:33,625 --> 00:01:35,917
Não há muitos velhos caçadores de cachimbos por aí.

35
00:01:36,000 --> 00:01:37,667
Não são muitos os que sobreviveram para contar a história.

36
00:01:38,500 --> 00:01:39,500
Qual variação?

37
00:01:39,583 --> 00:01:40,625
Você vai ensinar todos eles.

38
00:01:40,708 --> 00:01:42,208
Mas preciso partir amanhã.

39
00:01:42,292 --> 00:01:44,542
Houve um acordo.
Isso foi negociado.

40
00:01:46,792 --> 00:01:50,125
Você está aqui até eu conseguir o que preciso.

41
00:01:59,958 --> 00:02:03,958
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

42
00:02:29,833 --> 00:02:33,167
Ryloth 7-4-8.

43
00:02:35,875 --> 00:02:38,083
Talvez você encontre um marido e eu...

44
00:02:40,042 --> 00:02:41,489
Eu basicamente o seguro assim

45
00:02:41,501 --> 00:02:43,000
sala e diga: "Tudo bem. Fique aí.

46
00:02:43,083 --> 00:02:44,958
"Fique naquele canto para sempre." Sim?

47
00:02:45,042 --> 00:02:47,667
Corelia 2-2-2.

48
00:03:01,208 --> 00:03:04,125
Ryloth 7-4-8.

49
00:03:04,208 --> 00:03:06,708
eu sinto como
desde que nos mudamos para cá...

50
00:03:07,875 --> 00:03:10,375
Muito desconfortável, se eu agarrasse...

51
00:03:19,833 --> 00:03:21,917
Sculdun 3-4-3.

52
00:03:22,000 --> 00:03:24,458
- Não devemos ser interrompidos.
- Sim, senhor.

53
00:03:26,333 --> 00:03:27,333
Bem?

54
00:03:27,917 --> 00:03:29,458
É uma falsificação.

55
00:03:29,542 --> 00:03:31,708
- É uma boa, mas...
- Deveria ser.

56
00:03:31,792 --> 00:03:33,292
Certamente custou o suficiente.

57
00:03:33,375 --> 00:03:35,625
Não vou te contar quanto paguei por isso.

58
00:03:36,125 --> 00:03:38,083
Infelizmente, o revendedor...

59
00:03:38,167 --> 00:03:39,292
Você acordou cedo.

60
00:03:40,375 --> 00:03:41,583
Alguma coisa urgente?

61
00:03:43,375 --> 00:03:44,375
Ainda não.

62
00:03:45,292 --> 00:03:46,875
E o nosso amigo está a caminho?

63
00:04:10,417 --> 00:04:12,500
Pare.

64
00:04:13,833 --> 00:04:14,875
Alguém aqui!

65
00:04:22,000 --> 00:04:23,458
Posso ajudá-lo?

66
00:04:23,542 --> 00:04:24,542
Horman?

67
00:04:25,750 --> 00:04:27,000
Visitando amigos?

68
00:04:28,458 --> 00:04:29,625
Por que você pergunta?

69
00:04:30,667 --> 00:04:33,333
Sou curioso por natureza.

70
00:04:35,125 --> 00:04:36,542
Tenho amigos em todos os lugares.

71
00:04:39,750 --> 00:04:40,875
Bom!

72
00:04:42,958 --> 00:04:44,667
O que temos para Ghorman?

73
00:04:59,833 --> 00:05:01,250
Seu nome

74
00:05:01,333 --> 00:05:02,833
é Varian Skye.

75
00:05:02,917 --> 00:05:04,333
Você nasceu em Tahini

76
00:05:04,417 --> 00:05:07,500
e mudou-se para Coruscant
com seu irmão quando você tinha 12 anos.

77
00:05:07,583 --> 00:05:10,417
Seu irmão, Patrio, logo voltou para casa,

78
00:05:10,500 --> 00:05:13,625
mas você encontrou um aprendizado
em um estúdio de costura

79
00:05:13,708 --> 00:05:15,208
e decidi ficar.

80
00:05:15,292 --> 00:05:18,333
Após seu aprendizado,
você se mudou para o distrito da moda

81
00:05:18,417 --> 00:05:20,542
onde você encontrou trabalho
como assistente de um designer.

82
00:05:20,625 --> 00:05:23,167
Só queria que você soubesse
Estou voltando para casa neste fim de semana.

83
00:05:24,333 --> 00:05:26,417
Que surpresa agradável!

84
00:05:26,500 --> 00:05:29,167
Só estou preocupado
se eu não for agora, pode demorar um pouco.

85
00:05:29,250 --> 00:05:31,042
Há um boato de que eles podem ser

86
00:05:31,125 --> 00:05:32,708
apertando
as restrições de viagem aqui.

87
00:05:33,333 --> 00:05:35,167
Achei que você estava no comando.

88
00:05:35,250 --> 00:05:37,625
Isto dificilmente é
uma questão do Bureau of Standards.

89
00:05:37,708 --> 00:05:40,750
Espero que alguém que saiba
o que eles estão fazendo é vigiar.

90
00:05:40,833 --> 00:05:41,833
Para quê?

91
00:05:41,917 --> 00:05:43,042
Sua segurança.

92
00:05:43,750 --> 00:05:46,042
Bem, eles definitivamente estão de olho.

93
00:05:46,125 --> 00:05:48,708
O que eles procuram é um mistério.

94
00:05:49,708 --> 00:05:52,375
Não há muito
no caminho do perigo aqui.

95
00:05:52,458 --> 00:05:54,333
- Quando você chegaria?
- Espere.

96
00:05:55,583 --> 00:05:57,583
- Tenho que ir, mãe, te aviso.
- Espere...

97
00:05:58,292 --> 00:05:59,583
Ouça!

98
00:05:59,667 --> 00:06:02,042
Eu preciso que todos se afastem
de suas estações de trabalho

99
00:06:02,125 --> 00:06:04,167
e saia da sala imediatamente.

100
00:06:12,458 --> 00:06:14,000
O que está acontecendo aqui?

101
00:06:14,250 --> 00:06:15,583
Eles estão dizendo para todos nós irmos embora.

102
00:06:15,667 --> 00:06:17,000
Não, fique onde está.

103
00:06:17,083 --> 00:06:18,292
Syril Karn?

104
00:06:19,083 --> 00:06:20,083
Sim?

105
00:06:20,167 --> 00:06:22,250
Sou o atendente Grymish da tecnologia ISB.

106
00:06:22,333 --> 00:06:25,083
Temos razões para acreditar que existem
dispositivos de escuta neste escritório.

107
00:06:25,167 --> 00:06:26,458
- Com licença?
- Você me ouviu.

108
00:06:26,542 --> 00:06:27,958
Precisamos que todos saiam imediatamente.

109
00:06:28,042 --> 00:06:29,291
Receio que você tenha que

110
00:06:29,303 --> 00:06:30,708
espere. Estamos no meio de uma auditoria.

111
00:06:30,792 --> 00:06:33,000
O que você está fazendo, senhor,
é uma varredura tecnológica do ISB.

112
00:06:33,083 --> 00:06:36,417
Todos aqui estarão sob custódia
até terminarmos nossa avaliação.

113
00:06:36,500 --> 00:06:37,708
O que você qu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *