9 1 1 Nashville 1×17

Série: 9 1 1 Nashville
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 5c096bd2f53898a55929651150d15ba1cc55286d
Tamanho: 71.712 bytes (70,03 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:30:19
Ver trecho da legenda: 9 1 1 Nashville 1×17 GRACE PTBR
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,838
Sempre fui um sobrevivente.
Você se certificou disso.

2
00:00:04,922 --> 00:00:06,798
[♪ TOCAÇÕES DE MÚSICA COUNTRY]

3
00:00:06,882 --> 00:00:08,793
Mas eu estaria mentindo se dissesse isso por último

4
00:00:08,805 --> 00:00:10,677
alguns meses não cobraram seu preço.

5
00:00:11,595 --> 00:00:12,763
[Fungamentos]

6
00:00:13,889 --> 00:00:16,016
[Suspira] Meu filho se mudou.

7
00:00:17,559 --> 00:00:19,019
O amor da minha vida nem olha para mim.

8
00:00:19,102 --> 00:00:20,646
Graças àquela esposa conivente dele,

9
00:00:20,729 --> 00:00:23,232
mas ela nem me deixa
não volte mais.

10
00:00:23,315 --> 00:00:27,277
Em todos os meus anos nesta terra,
Nunca estive tão solitário.

11
00:00:28,403 --> 00:00:31,823
- Coitadinho triste. [Suspiros]
- [Fungamentos]

12
00:00:32,449 --> 00:00:34,159
- Ai!
- O que diabos você quer dizer?

13
00:00:34,243 --> 00:00:37,538
Entrando na minha maldita casa de repouso
e vaiando...

14
00:00:37,621 --> 00:00:40,499
[Imita o choro] ... "como você está sozinho."

15
00:00:40,582 --> 00:00:43,710
Me desculpe, Meemaw, mas você é o único
Posso conversar sobre isso.

16
00:00:43,794 --> 00:00:47,620
Essa mulher fraca na minha frente,

17
00:00:47,645 --> 00:00:49,591
não o neto que criei.

18
00:00:49,667 --> 00:00:53,879
A Dixie que eu conheço luta
pelo que ela quer.

19
00:00:54,429 --> 00:00:55,931
O que ela deve.

20
00:00:57,474 --> 00:00:58,809
[ENGOLES]

21
00:00:58,892 --> 00:01:01,385
Você sabe que Blythe, ela não apenas

22
00:01:01,397 --> 00:01:04,231
roubar seu homem, ela
roubou toda a sua vida.

23
00:01:04,314 --> 00:01:08,735
Sim, eu sei disso,
mas... [suspira] ...ela tem muito poder.

24
00:01:09,361 --> 00:01:13,323
[Suspira] Don no bolso.
Dinheiro, influência.

25
00:01:13,407 --> 00:01:16,285
Quero dizer, toda a alta sociedade de Nashville
do lado dela.

26
00:01:16,368 --> 00:01:19,705
- Todas essas coisas podem ser tiradas.
- Como?

27
00:01:19,788 --> 00:01:24,084
Por você se esforçar um pouco
de seu próprio poder.

28
00:01:24,167 --> 00:01:28,171
[STAMMERS] E que poder eu tenho
isso até se compara ao dela?

29
00:01:28,255 --> 00:01:30,340
Você tem algo que ela não pode comprar.

30
00:01:31,425 --> 00:01:32,843
Uma voz.

31
00:01:33,427 --> 00:01:36,393
Comece a usá-lo para conseguir o que é seu

32
00:01:36,405 --> 00:01:39,808
e queimar aquela cadela até o chão.

33
00:01:46,231 --> 00:01:47,524
- Sim, senhora.
- [MEEMAW] Hum-hmm.

34
00:01:47,638 --> 00:01:51,638
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

35
00:01:52,237 --> 00:01:55,073
[AZUL] ♪ Eu lavo meu corpo, estou todo com espuma ♪

36
00:01:55,157 --> 00:01:57,326
♪ E meu cabelo está fresco e limpo ♪

37
00:01:57,409 --> 00:01:59,077
Ei, querido, você está quase terminando aí?

38
00:01:59,161 --> 00:02:00,746
Eu quero tomar um banho
antes de ir para o trabalho.

39
00:02:00,829 --> 00:02:02,789
- Acabei de começar minha segunda lavagem.
- Ok, legal.

40
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Mas eu tenho que me condicionar profundamente,
então não deve demorar mais de 20 minutos.

41
00:02:05,751 --> 00:02:06,960
Vinte minutos?

42
00:02:07,044 --> 00:02:09,171
Mas eu sei outra coisa
podemos fazer em 20 minutos

43
00:02:09,254 --> 00:02:11,256
- se você quiser entrar e se juntar a mim?
- Estou bem.

44
00:02:11,340 --> 00:02:12,591
Só vou tomar banho no trabalho.

45
00:02:13,175 --> 00:02:14,426
Você tem certeza?

46
00:02:15,010 --> 00:02:16,094
Tenho certeza.

47
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
[AZUL] ♪ Eu lavo meu corpo, estou todo com espuma ♪

48
00:02:19,556 --> 00:02:20,557
[ROXIE] Garota.

49
00:02:20,641 --> 00:02:24,478
Então, seu homem está parado aí,
brilhando diante de você, e você diz não?

50
00:02:24,561 --> 00:02:26,063
Hum-hmm.

51
00:02:26,146 --> 00:02:28,231
[zumbido azul]

52
00:02:28,315 --> 00:02:29,483
Por favor, Deus, faça isso parar.

53
00:02:29,566 --> 00:02:32,152
Ah, você precisa ter cuidado.

54
00:02:32,235 --> 00:02:33,278
É assim que tudo começa.

55
00:02:33,362 --> 00:02:35,113
Como o que começa?

56
00:02:35,197 --> 00:02:36,490
O nojo.

57
00:02:36,573 --> 00:02:37,699
[STAMMERS]

58
00:02:38,367 --> 00:02:39,910
Não, quero dizer, olhe para ele.

59
00:02:40,577 --> 00:02:41,953
[ASSOBIANDO]

60
00:02:42,537 --> 00:02:44,414
Como você poderia pegar o nojo?

61
00:02:44,498 --> 00:02:46,208
Não estou falando de aparência.

62
00:02:46,291 --> 00:02:50,087
Ele se mudou inesperadamente, e isso pode ser
muito para absorver de uma só vez.

63
00:02:50,170 --> 00:02:51,505
[Suspiros]

64
00:02:51,588 --> 00:02:53,382
É só até ele encontrar um lugar
dele mesmo.

65
00:02:53,465 --> 00:02:55,425
Bem, você precisa dizer a ele para se apressar

66
00:02:55,509 --> 00:02:57,803
porque não há como voltar
do ick.

67
00:02:57,886 --> 00:02:59,429
[ASSOBIANDO]

68
00:03:00,263 --> 00:03:01,264
[TAYLOR GEME]

69
00:03:03,684 --> 00:03:05,185
[♪ JOGANDO "URBAN COOL"]

70
00:03:09,314 --> 00:03:10,816
Você mal comeu o bolo.

71
00:03:12,984 --> 00:03:14,611
Então é isso, hein?

72
00:03:14,695 --> 00:03:16,238
O jantar acabou?

73
00:03:16,321 --> 00:03:18,699
[STAMMERS] Bem, tem bolo?

74
00:03:18,782 --> 00:03:20,742
É o nosso quinto aniversário, Tanner.

75
00:03:20,826 --> 00:03:21,868
Você queria o sapateiro?

76
00:03:21,952 --> 00:03:23,161
Você sabe o que eu queria.

77
00:03:23,745 --> 00:03:25,956
Agora vamos perder o depósito
no novo hotel de Dolly.

78
00:03:26,039 --> 00:03:28,291
[SCOFFS] Espere aí, qual depósito?

79
00:03:28,375 --> 00:03:29,459
Para o casamento.

80
00:03:30,043 --> 00:03:33,296
- Mas eu nem propus. [RISOS]
- Ah, estou bem ciente.

81
00:03:35,340 --> 00:03:38,385
Olha, eu não sei
quanto tempo mais posso ficar

82
00:03:38,468 --> 00:03:40,679
neste relacionamento
se não vai a lugar nenhum.

83
00:03:40,762 --> 00:03:45,142
- Preciso de um anel ou preciso sair.
- [RISOS]

84
00:03:48,437 --> 00:03:49,771
[ENGOLES]

85
00:03:50,647 --> 00:03:52,441
- Ilana, você está bem?
- [Sufocando]

86
00:03:52,524 --> 00:03:53,817
Ah, meu Deus. Você está sufocando?

87
00:03:53,900 --> 00:03:55,318
Hum-hmm.

88
00:03:55,402 --> 00:03:58,363
- E-eu coloquei o anel de noivado no bolo.
- [RESPIRA FORTE]

89
00:03:58,447 --> 00:04:00,782
[grunhidos] Eu peguei você. Cuspa isso, querido.

90
00:04:00,866 --> 00:04:03,326
- [RETCHES]
- [PESSOAS OFEGANDO]

91
00:04:03,994 --> 00:04:06,580
[ILANA TOSSE, VÔMITO]

92
00:04:06,663 --> 00:04:08,540
- [TANNER] Eu entendi?
- [ILANA TOSSE]

93
00:04:08,623 --> 00:04:10,709
Ah, meu Deus. Alguém ligue para o 911!

94
00:04:10,792 --> 00:04:11,793
[BIP]

95
00:04:11,877 --> 00:04:13,295
[DSPATCHER 1] 911, qual é a sua emergência?

96
00:04:13,378 --> 00:04:15,338
[CHAMADOR 1] Uma mulher está sufocada.
Ela está tossindo sangue!

97
00:04:15,422 --> 00:04:16,423
[SIRENA LAMENTANDO]

98
00:04:16,506 --> 00:04:18,800
Pessoal, abram espaço.
Tudo bem, abram espaço, pessoal.

99
00:04:18,884 --> 00:04:20,302
Dê-lhe algum espaço para respirar, por favor.
Faça backup.

100
00:04:20,385 --> 00:04:21,678
- Faça backup.
- Vamos, querido, fique comigo.

101
00:04:21,761 --> 00:04:23,680
- Sinto muito.
- [ROXIE] Senhor, preciso que você se afaste

102
00:04:23,764 --> 00:04:25,223
- para que possamos ajudá-la.
- Você tem que salvá-la.

103
00:04:25,307 --> 00:04:27,267
É tudo culpa minha.
Escondi um anel no bolo.

104
00:04:27,768 --> 00:04:29,436
- Por que você faria isso?
- Eu estava propondo.

105
00:04:29,519 --> 00:04:31,897
Era para ser romântico.
Eu-eu queria surpreendê-la.

106
00:04:31,980 --> 00:04:33,482
Parece que você fez isso.

107
00:04:33,565 --> 00:04:35,007
Não se preocupe, nós cuidaremos disso a partir daqui.

108
00:04:35,019 --> 00:04:36,359
Pessoal, vamos colocá-la no chão.

109
00:04:36,443 --> 00:04:38,403
- [RYAN] Sim.
- [AZUL] Eu peguei ela.

110
00:04:38,487 --> 00:04:39,894
Eu tentei dar a ela o Heimlich,

111
00:04:39,906 --> 00:04:41,364
mas

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *