Yellowjackets 1×3

Série: Yellowjackets
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 461142cf6f5908d4ee888744ab5a57bb043e6751
Tamanho: 50.639 bytes (49,45 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:49:57
Ver trecho da legenda: Yellowjackets 1×3 CAKES PTBR
1
00:00:00,392 --> 00:00:02,192
Anteriormente em Yellowjackets...

2
00:00:02,293 --> 00:00:04,337
Vinte e dois fora. Freio de velocidade!

3
00:00:14,305 --> 00:00:15,515
Ah, porra.

4
00:00:15,557 --> 00:00:17,308
Quem te ensinou a dirigir?

5
00:00:17,350 --> 00:00:19,310
Você está tão bravo e ainda assim tão errado.

6
00:00:19,352 --> 00:00:20,686
Você está tentando ser adorável comigo?

7
00:00:20,687 --> 00:00:21,855
Isso geralmente funciona para você?

8
00:00:21,896 --> 00:00:23,857
- Eu sou Adão.
-Shauna.

9
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
- Papai está trabalhando até tarde de novo?
- Sim.

10
00:00:26,026 --> 00:00:28,570
Ele está, você sabe, tendo problemas
com o banco de dados de inventário.

11
00:00:28,611 --> 00:00:32,407
O casamento vive aqui, morre aqui.

12
00:00:33,366 --> 00:00:36,578
Vou tomar um banho rápido.

13
00:00:38,621 --> 00:00:40,205
O professor dele está preocupado.

14
00:00:40,206 --> 00:00:42,417
Ela diz que ele está tendo um
dificuldade em fazer amigos.

15
00:00:42,959 --> 00:00:45,754
- Por que você fez isso?
- Então ela não pode me ver.

16
00:00:45,795 --> 00:00:48,381
- A senhora na árvore.
- Sammy.

17
00:00:48,423 --> 00:00:52,469
Sammy, Sammy, Sammy.

18
00:01:00,435 --> 00:01:02,395
Olá, Misty.

19
00:01:02,437 --> 00:01:05,065
- Sua vadia maluca.
- Olá, Nat.

20
00:01:05,106 --> 00:01:08,068
O que a pessoa que
enviou esses cartões postais quer?

21
00:01:08,109 --> 00:01:09,235
Obviamente uma ameaça.

22
00:01:09,277 --> 00:01:11,237
Talvez alguém tenha falado.

23
00:01:11,279 --> 00:01:12,780
Você encontrou Travis?

24
00:01:12,781 --> 00:01:14,866
Fale sobre alguém que
não queria ser encontrado.

25
00:01:16,409 --> 00:01:17,911
Problema no motor?

26
00:01:17,952 --> 00:01:22,916
Na verdade, eu estava pensando em pegar um
pequena viagem ao norte para ver Travis.

27
00:02:56,343 --> 00:03:01,343
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

28
00:03:20,074 --> 00:03:22,202
Antes de decolarmos, ouvi
Rachel disse que ela era

29
00:03:22,243 --> 00:03:25,622
vou ver o Oasis no
Meadowlands no próximo mês.

30
00:03:26,414 --> 00:03:28,625
Ela estava muito animada.

31
00:03:31,002 --> 00:03:33,546
E ela nunca vai
ouça "Wonderwall" novamente.

32
00:03:34,255 --> 00:03:36,549
Vamos.

33
00:03:36,591 --> 00:03:38,218
Vamos dar as mãos.

34
00:03:38,259 --> 00:03:39,802
Rezaremos por eles.

35
00:03:46,059 --> 00:03:49,229
Rachel, você acabou de sair da JV,

36
00:03:49,270 --> 00:03:51,689
então nós realmente não conhecíamos você.

37
00:03:54,150 --> 00:03:56,110
Mas, em trigonometria,

38
00:03:56,152 --> 00:03:59,656
você nunca confundiu seu
secantes e suas cossecantes.

39
00:03:59,697 --> 00:04:01,616
Você parecia muito inteligente.

40
00:04:03,076 --> 00:04:04,244
Mais alguém?

41
00:04:05,119 --> 00:04:07,956
Eu a vi carregando um estojo de flauta uma vez.

42
00:04:09,916 --> 00:04:14,754
Oh, Senhor, por favor aceite
Rachel Goldman em seus braços

43
00:04:14,796 --> 00:04:18,925
para que ela possa preencher
seu reino com música.

44
00:04:18,967 --> 00:04:22,512
Por favor aceite o treinador Martinez
para a sua glória também,

45
00:04:22,553 --> 00:04:27,350
e a comissária de bordo Janet,
piloto Robert, piloto Fred.

46
00:04:27,392 --> 00:04:29,769
Mesmo que eu ande pelo
vale da sombra da morte...

47
00:04:29,811 --> 00:04:32,689
Leve-me ao seu reino, Pai.

48
00:04:33,815 --> 00:04:37,068
Reúna-me com seu amor.

49
00:04:39,153 --> 00:04:42,782
Envie-me o seu Espírito.

50
00:04:45,702 --> 00:04:48,246
Ah. Não tenha medo, Tai-Tai.

51
00:04:49,831 --> 00:04:52,208
Venha, sente-se com sua Nana.

52
00:04:54,335 --> 00:04:57,839
Todos esses bipes e...

53
00:04:57,880 --> 00:05:00,967
e whooshes parecem assustadores, não é?

54
00:05:03,761 --> 00:05:06,014
Você vai morrer?

55
00:05:06,973 --> 00:05:11,978
Morrer não é nada para se ter medo.

56
00:05:13,021 --> 00:05:16,316
O Senhor nos dá o nosso tempo aqui,

57
00:05:16,357 --> 00:05:19,986
então ele nos liga de volta.

58
00:05:20,028 --> 00:05:22,989
Voltar para onde?

59
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Para ele.

60
00:05:25,366 --> 00:05:26,993
Para o céu.

61
00:05:28,202 --> 00:05:30,038
Com os anjos?

62
00:05:31,039 --> 00:05:32,248
Com os anjos.

63
00:05:33,374 --> 00:05:36,002
O Senhor é a minha salvação.

64
00:05:36,044 --> 00:05:37,837
A quem devo temer?

65
00:05:37,879 --> 00:05:40,340
O Senhor é minha força.

66
00:05:40,381 --> 00:05:41,841
A quem devo temer?

67
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
Vou dar um passeio.

68
00:06:00,568 --> 00:06:04,072
O que realmente sabemos
sobre Taissa Turner?

69
00:06:04,113 --> 00:06:05,697
Ela afirma colocar a educação em primeiro lugar,

70
00:06:05,698 --> 00:06:07,950
mas ela foi honesta sobre como?

71
00:06:07,992 --> 00:06:11,954
A única maneira real é por
canibalizando o dinheiro dos seus impostos.

72
00:06:11,996 --> 00:06:13,414
Pago por Phil Bathurst.

73
00:06:13,456 --> 00:06:15,541
- Ele está falando sério?
-Ah.

74
00:06:15,583 --> 00:06:18,002
Bathurst é um Mitch McConnell
aspirante com quem ninguém se importa.

75
00:06:18,044 --> 00:06:19,628
As pessoas ouvem essa merda, Simone.

76
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Sim, bem, tenha um pouco de fé

77
00:06:20,963 --> 00:06:22,172
seus eleitores são mais espertos do que isso.

78
00:06:22,173 --> 00:06:24,050
Aposto que se eu vasculhasse o passado dele,

79
00:06:24,092 --> 00:06:26,803
eu encontraria a família dele
possuía um ou dois escravos.

80
00:06:27,428 --> 00:06:28,971
Coloque isso em um anúncio.

81
00:06:30,848 --> 00:06:33,518
O que você disse quando
você iniciou esta campanha?

82
00:06:33,559 --> 00:06:35,353
Hum?

83
00:06:35,395 --> 00:06:37,146
Que você se concentraria nas questões

84
00:06:37,188 --> 00:06:39,607
e apresentar argumentos racionais para a mudança.

85
00:06:40,358 --> 00:06:43,236
Apelando à raiva dos eleitores e
o medo nunca fez parte do plano,

86
00:06:43,277 --> 00:06:45,238
então por que você deixou esse cara mudar isso?

87
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
O biscoito tem que ir ao parque.

88
00:06:51,285 --> 00:06:52,578
Ok, querido.

89
00:06:52,620 --> 00:06:54,330
Vá pegar sua jaqueta.

90
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
Vamos, biscoito.

91
00:06:55,748 --> 00:06:57,834
Ei, é fim de semana.

92
00:06:57,875 --> 00:07:00,128
Vá curtir seu filho.

93
00:07:09,220 --> 00:07:12,390
Adicionei um pouco mais de aipo desta vez.

94
00:07:12,432 --> 00:07:14,183
O cara do Planet Fitness jura

95
00:07:14,225 --> 00:07:16,269
é bom para sua pressão arterial.

96
00:07:16,310 --> 00:07:17,895
Você quer um pouco?

97
00:07:17,937 --> 00:07:20,940
Ah, não, obrigado. eu gosto
minha pressão arterial alta.

98
00:07:20,982 --> 00:07:23,568
Se você quer seu coração
avaliar, basta dizer a palavra.

99
00:07:23,609 --> 00:07:25,987
Sim.

100
00:07:27,280 --> 00:07:29,198
Então, quase esqueci,

101
00:07:29,240 --> 00:07:33,703
Eu tenho que levar a van nisso
tarde para consertar o pára-choque.

102
00:07:33,744 --> 00:07:35,287
Você acha que pode
passe pelo mecânico

103
00:07:35,288 --> 00:07:39,792
e-e me buscar por volta das... quatro?

104
00:07:41,002 --> 00:07:42,587
Uh...

105
00:07:42,628 --> 00:07:47,884
Roger está, uh, fora hoje, e
estamos esperando uma entrega.

106
00:07:48,676 --> 00:07:51,304
- Você não pode pegar um Uber?
- Hum.

107
00:07:52,680 --> 00:07:54,932
Se você quiser que gastemos 60 dólares.

108
00:07:54,974 --> 00:07:56,559
Está em Fairview e DeVine.

109
00:07:56,601 --> 00:07:58,895
Por que está tão ali?

110
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
Foi onde consegui o melhor negócio.

111
00:08:05,568 --> 00:08:07,195
Sinto muito, querido. Eu realmente não posso.

112
00:08:07,236 --> 00:08:10,281
Meus meninos precisam de mim na loja hoje.

113
00:08:10,323 --> 00:08:12,950
Você sabe que gosto de liderar desde a frente.

114
00:08:12,992 --> 00:08:14,911
Você deveria ter me contado ontem.

115
00:08:14,952 --> 00:08:16,704
Eu deveria ter

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *