Série: Tracker 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 55.109 bytes (53,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:22
b095176c8267be11a2feb0951f16e701ca6c5a91Tamanho: 55.109 bytes (53,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:22
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 2×4 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:04,692 --> 00:00:05,962 Ok. 2 00:00:13,733 --> 00:00:15,100 Não. 3 00:00:18,240 --> 00:00:20,100 - Não. Não. - Ei! 4 00:00:20,200 --> 00:00:21,610 - Ali! - Não. 5 00:00:41,543 --> 00:00:43,793 _ 6 00:00:52,894 --> 00:00:55,434 Olá, Colter. Você chegou a Napa? 7 00:00:55,534 --> 00:00:57,604 Eu fiz. Então me conte sobre a mulher desaparecida. 8 00:00:57,605 --> 00:00:59,374 Quinn Ridgely, co-CEO 9 00:00:59,375 --> 00:01:01,015 de uma nova empresa de software. 10 00:01:01,016 --> 00:01:03,412 Sua esposa Gray está colocando até a recompensa de US$ 50 mil. 11 00:01:03,413 --> 00:01:05,096 Já está fora há quanto tempo, nove horas? 12 00:01:05,112 --> 00:01:06,382 Na verdade, quase dez. 13 00:01:06,383 --> 00:01:08,324 Reenie vai te preencher quando você chegar lá. 14 00:01:08,325 --> 00:01:09,634 Foi assim que conseguimos o emprego. 15 00:01:09,681 --> 00:01:11,651 Quase na propriedade agora. 16 00:01:33,912 --> 00:01:35,582 Trate-a bem. 17 00:01:42,622 --> 00:01:44,751 - Ei. - Ei. 18 00:01:44,752 --> 00:01:46,416 Você fez um bom tempo. Sim. 19 00:01:46,417 --> 00:01:48,187 - Obrigado por fazer isso. - Claro. Sem problemas. 20 00:01:49,195 --> 00:01:50,294 Colter Shaw. 21 00:01:50,514 --> 00:01:53,354 Elliott Rusch. Prazer em conhecê-lo. 22 00:01:55,862 --> 00:01:57,762 Sou o acompanhante de Reenie no fim de semana. 23 00:02:01,371 --> 00:02:03,941 Ok, bem, deveríamos realmente, uh, devemos começar a trabalhar. 24 00:02:04,191 --> 00:02:05,621 Falar com a esposa? 25 00:02:05,622 --> 00:02:07,425 Sim, mas antes de fazer isso, 26 00:02:07,771 --> 00:02:09,798 por favor, saiba, eu realmente tive que atestar para você com o proprietário. 27 00:02:09,799 --> 00:02:10,845 - Hum. - OK? Ele não estava interessado 28 00:02:10,846 --> 00:02:13,171 ao trazer alguém, ele queria que a segurança cuidasse disso. 29 00:02:13,172 --> 00:02:14,186 Entendi. 30 00:02:14,187 --> 00:02:16,117 Ótimo, ok, uh, eu vou conversar com você mais tarde? 31 00:02:16,118 --> 00:02:17,382 - Claro. - OK. 32 00:02:17,449 --> 00:02:18,829 Estou aqui se precisar de mim. 33 00:02:23,852 --> 00:02:27,632 Eu não queria surpresas. 34 00:02:27,633 --> 00:02:29,123 Não, não, não, de jeito nenhum. 35 00:02:29,124 --> 00:02:31,026 Estou apenas surpreso, na verdade, Russell não está aqui. 36 00:02:31,698 --> 00:02:33,498 Ele te contou sobre o nosso jantar? 37 00:02:33,513 --> 00:02:35,213 - Me contou sobre o jantar. - Bem, você sabe que ele não é 38 00:02:35,214 --> 00:02:37,783 exatamente um "vinho e corporativo retiro" tipo de cara, não é? 39 00:02:37,784 --> 00:02:39,684 - Não. Não, acho que não. - Não. 40 00:02:41,057 --> 00:02:42,452 Não é assim entre nós. 41 00:02:42,453 --> 00:02:45,751 Está tudo bem. É... você sabe, é o que quer que seja. 42 00:02:47,663 --> 00:02:50,262 Mas, uh, provavelmente deveríamos começar a trabalhar. 43 00:02:50,263 --> 00:02:53,033 - Deveríamos. OK. - OK. 44 00:02:55,015 --> 00:02:56,255 O que é esse evento, afinal? 45 00:02:56,256 --> 00:02:57,529 É uma cúpula de liderança corporativa. 46 00:02:57,530 --> 00:02:59,104 Figurões de vários setores 47 00:02:59,105 --> 00:03:01,141 conseguir juntar suas cabeças. 48 00:03:01,142 --> 00:03:03,142 Concurso de medição de iates, certo? Entendi. 49 00:03:03,242 --> 00:03:06,282 Na verdade, alguns muito bons surgiu de coisas assim. 50 00:03:06,283 --> 00:03:07,912 Ok? Eles pararam as guerras, 51 00:03:07,913 --> 00:03:09,612 trouxe a Internet para países do terceiro mundo. 52 00:03:09,613 --> 00:03:11,921 Quero dizer, eles até trabalho comprou o primeiro smartphone 53 00:03:11,922 --> 00:03:13,752 - de um evento como este. - Hum. 54 00:03:13,852 --> 00:03:15,952 Impressionante. eu não percebi sua empresa estava neste nível. 55 00:03:15,953 --> 00:03:18,023 Ainda não é, 56 00:03:18,081 --> 00:03:20,221 mas ganhei um grande caso na minha última empresa 57 00:03:20,222 --> 00:03:21,622 para o anfitrião do evento, então... 58 00:03:21,623 --> 00:03:23,233 Você sabe, consegui um convite para mim. 59 00:03:23,234 --> 00:03:25,050 E Elliott? Ele parece legal. 60 00:03:25,476 --> 00:03:28,516 Você sabe, por que não nos concentramos no caso? 61 00:03:29,658 --> 00:03:32,643 Certo. Quinn Ridgely, desaparecido mulher, o que você tem? 62 00:03:32,644 --> 00:03:33,690 Bem, a esposa dela 63 00:03:33,691 --> 00:03:35,640 Gray acha que foi sequestro corporativo. 64 00:03:35,719 --> 00:03:37,089 Você não tem tanta certeza? 65 00:03:37,090 --> 00:03:39,982 Sequestro corporativo? É estritamente um jogo de dinheiro. 66 00:03:39,983 --> 00:03:42,653 Não há nota de resgate, nem chamada. 67 00:03:42,654 --> 00:03:44,154 Eu não sei. 68 00:03:44,353 --> 00:03:46,923 Ela poderia ter apenas se afastou ou algo assim. 69 00:03:47,074 --> 00:03:50,644 Sim, eu... bem, eu não quero para mexer com seu processo. 70 00:03:50,645 --> 00:03:53,074 - Meu processo? - Sim, aquela coisinha que você faz. 71 00:03:53,075 --> 00:03:55,495 - Eu faço alguma coisa? - Sim. Você faz uma coisa. 72 00:03:55,496 --> 00:03:56,891 - Ok, tudo bem. - Uh-huh. 73 00:03:56,892 --> 00:03:58,441 - Polícia? - Não. 74 00:03:58,442 --> 00:03:59,929 Muitas pessoas importantes aqui, 75 00:03:59,930 --> 00:04:02,101 e o proprietário do A propriedade tem medo de má publicidade. 76 00:04:02,102 --> 00:04:03,972 Ele quer manter o tudo em segredo. 77 00:04:03,973 --> 00:04:05,641 Entendido. São muitas câmeras. 78 00:04:05,642 --> 00:04:06,772 Sim. 79 00:04:06,773 --> 00:04:07,972 O que a segurança diz? 80 00:04:07,973 --> 00:04:09,635 Parece que eles têm bastante pessoal. 81 00:04:09,636 --> 00:04:11,413 Não havia sinal de ela perto de seu bangalô 82 00:04:11,466 --> 00:04:12,666 nem no terreno. 83 00:04:12,843 --> 00:04:13,982 Reynolds lhe dará o download. 84 00:04:13,983 --> 00:04:15,083 Ele é o chefe da segurança. 85 00:04:15,084 --> 00:04:16,084 Mas até agora eles não têm nada? 86 00:04:16,085 --> 00:04:18,168 Não. É por isso que Gray 87 00:04:18,169 --> 00:04:20,639 foi capaz de convencê-lo para me deixar trazê-lo para dentro. 88 00:04:21,365 --> 00:04:23,335 - Onde está Gray agora? - Na vila dela. 89 00:04:23,404 --> 00:04:24,623 Siga-me. 90 00:04:37,840 --> 00:04:39,010 Olá, Gray. 91 00:04:39,140 --> 00:04:40,680 Este é o homem de quem eu estava falando. 92 00:04:40,724 --> 00:04:41,754 Colter Shaw. 93 00:04:41,823 --> 00:04:43,733 - Obrigado por ter vindo. - Curso. 94 00:04:46,450 --> 00:04:48,850 Então, eu preciso saber tudo o que aconteceu 95 00:04:48,851 --> 00:04:50,921 na época em que sua esposa desapareceu. 96 00:04:51,630 --> 00:04:53,470 Hum... 97 00:04:53,860 --> 00:04:57,530 Eu estava em uma caminhada ao pôr do sol com alguns dos outros CEOs. 98 00:04:57,630 --> 00:04:59,959 Uh, Quinn não queria vir 99 00:04:59,960 --> 00:05:03,099 porque ela não gosta esse tipo de coisa de rede. 100 00:05:03,100 --> 00:05:05,006 Hum, quando voltei, 101 00:05:05,007 --> 00:05:07,827 uh, o chuveiro do banheiro estava ligado, 102 00:05:07,828 --> 00:05:10,010 mas quando chamei o nome dela, ela não respondeu. 103 00:05:10,055 --> 00:05:13,255 A porta estava trancada, então eu-eu abri. 104 00:05:13,294 --> 00:05:15,609 O quarto estava destruído, havia sangue no chão 105 00:05:15,610 --> 00:05:17,382 e ela simplesmente se foi. 106 00:05:20,180 --> 00:05:22,857 Reenie mencionou a ideia de sequestro corporativo. 107 00:05:23,550 --> 00:05:24,820 Por que você pensaria isso? 108 00:05:25,099 --> 00:05:27,289 Bem, isso já aconteceu uma vez antes. 109 00:05:28,485 --> 00:05:30,817 Um dos nossos principais engenheiros na Lituânia 110 00:05:30,818 --> 00:05:32,739 foi levado há cerca de seis meses. 111 00:05:32,980 --> 00:05:35,750 E acabamos pagando o resgate para recuperá-lo. 112 00:05:35,854 --> 00:05:37,709 Então é possível que eles estivessem pensando, 113 00:05:37,825 --> 00:05:39,694 "Eles pagaram uma vez, talvez eles paguem de novo"? 114 00:05:40,000 --> 00:05:42,469 Fomos aconselh
Deixe um comentário