Série: Tracker 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 55.795 bytes (54,49 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:57
b41867717def8aaedeee51bd95cb9f3a79328eedTamanho: 55.795 bytes (54,49 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:57
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 1×5 HIC PTBR
1 00:00:07,307 --> 00:00:09,991 Olá. 2 00:00:09,992 --> 00:00:11,227 Onde você está agora? 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,362 Agora estou a caminho para Dakota do Sul. 4 00:00:13,363 --> 00:00:16,098 Vou acampar um pouco, pescar um pouco. 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,433 Que bom para você, Colter. 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,867 É importante reservar um tempo para você mesmo. 7 00:00:18,868 --> 00:00:21,002 Você tem um trabalho para mim, não é? 8 00:00:21,003 --> 00:00:23,572 São Luís, Missouri. Recompensa de US$ 20.000 9 00:00:23,573 --> 00:00:25,441 para encontrar uma testemunha que viu um assassinato. 10 00:00:25,442 --> 00:00:28,277 Oferecido por Stephanie Porter, 16 anos. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,745 Ela tem 16 anos 12 00:00:29,746 --> 00:00:31,747 e ela está oferecendo uma recompensa de US$ 20 mil? 13 00:00:31,748 --> 00:00:33,915 Ela começou uma página de arrecadação de fundos 14 00:00:33,916 --> 00:00:35,684 para arrecadar dinheiro para o apelo de seu pai. 15 00:00:35,685 --> 00:00:37,686 Acho isso muito fofo, na verdade. 16 00:00:37,687 --> 00:00:39,721 Seu pai, Clay Porter 17 00:00:39,722 --> 00:00:41,223 foi condenado por assassinato 18 00:00:41,224 --> 00:00:43,992 seu parceiro de negócios, um homem chamado Avery Engram. 19 00:00:43,993 --> 00:00:45,761 Tenho 30 anos. 20 00:00:45,762 --> 00:00:48,096 Você mencionou algo sobre uma, uh, testemunha desaparecida? 21 00:00:48,097 --> 00:00:50,199 Stephanie diz que há alguém lá fora 22 00:00:50,200 --> 00:00:51,933 que poderia ajudar no caso de seu pai, 23 00:00:51,934 --> 00:00:54,136 mas não há provas eles realmente existem. 24 00:00:54,137 --> 00:00:56,372 Pode ser apenas um garoto doce 25 00:00:56,373 --> 00:00:58,407 quem quer acreditar que o pai dela é alguém 26 00:00:58,408 --> 00:01:00,543 além de quem ele é. 27 00:01:01,511 --> 00:01:03,345 Sim, ok, tudo bem, você me pegou. 28 00:01:03,346 --> 00:01:05,214 Dakota do Sul pode esperar. Vamos marcar uma reunião. 29 00:01:05,215 --> 00:01:07,115 Talvez Reenie pudesse consultar? Muitos prós e contras 30 00:01:07,116 --> 00:01:09,050 com este já tendo sido investigado 31 00:01:09,051 --> 00:01:11,587 e julgado perante um júri... 32 00:01:11,588 --> 00:01:14,223 Ok, sim, vou deixar isso para você para descobrir a divisão. 33 00:01:14,224 --> 00:01:17,193 Ligo para você quando estiver em St. Louis. 34 00:01:26,403 --> 00:01:28,538 Sou eu e meu pai. 35 00:01:30,139 --> 00:01:33,039 Somos todos nós na Flórida para as férias de primavera. 36 00:01:38,881 --> 00:01:41,450 E esse é seu parceiro de negócios, Avery. 37 00:01:41,451 --> 00:01:43,785 Veja? Eles eram amigos. 38 00:01:43,786 --> 00:01:46,588 Só sei que meu pai não o matou. 39 00:01:46,589 --> 00:01:48,990 Eu não me importo com o que alguém diz. Ele não mentiria para mim. 40 00:01:48,991 --> 00:01:50,959 Sra. Porter, o que você acha? 41 00:01:50,960 --> 00:01:53,262 Por favor. Débora. 42 00:01:53,263 --> 00:01:56,131 E admiro a paixão da minha filha, 43 00:01:56,132 --> 00:01:58,667 mas estou preocupado que você esteja não vou encontrar nada. 44 00:01:58,668 --> 00:02:00,836 Mãe, ele não fez isso, 45 00:02:00,837 --> 00:02:02,170 e você mesmo disse isso. 46 00:02:02,171 --> 00:02:04,273 A investigação é legal equipe fez não foi ótimo. 47 00:02:04,274 --> 00:02:05,807 Claro que não. 48 00:02:05,808 --> 00:02:09,144 E sim. Acho que o defensor público de Clay 49 00:02:09,145 --> 00:02:11,280 tinha recursos limitados. 50 00:02:12,449 --> 00:02:14,149 Mas já faz um ano. 51 00:02:14,150 --> 00:02:15,351 Houve um julgamento. 52 00:02:15,352 --> 00:02:17,586 Ninguém se apresentou, e eu acho 53 00:02:17,587 --> 00:02:18,687 que talvez tenhamos feito o melhor que pudemos. 54 00:02:18,688 --> 00:02:20,823 Acho que o Sr. Shaw pode nos ajudar. 55 00:02:24,394 --> 00:02:27,029 Você mencionou uma testemunha desaparecida? 56 00:02:28,030 --> 00:02:29,565 Alguém me enviou uma mensagem anônima 57 00:02:29,566 --> 00:02:32,668 na minha página de arrecadação de fundos. Aqui. 58 00:02:32,669 --> 00:02:34,804 Dê uma olhada. 59 00:02:36,205 --> 00:02:39,308 "Há uma testemunha que sabe seu pai é inocente." 60 00:02:39,309 --> 00:02:42,779 - Você não tem ideia de quem enviou isso? - Nós não. 61 00:02:44,814 --> 00:02:46,882 É isso que você faz, não é? 62 00:02:46,883 --> 00:02:50,519 - Encontrar pessoas desaparecidas? - Eu faço. 63 00:02:50,520 --> 00:02:53,187 Esta é a nossa única chance para salvar sua vida. 64 00:02:53,556 --> 00:02:55,557 Eu quero acreditar que há uma testemunha 65 00:02:55,558 --> 00:02:57,092 lá fora que pode inocentá-lo também. 66 00:02:57,093 --> 00:02:59,027 De todo o coração, eu faço. 67 00:02:59,028 --> 00:03:01,162 Mas eu me preocupo que estejamos exaustos 68 00:03:01,163 --> 00:03:03,399 cada avenida e... 69 00:03:03,400 --> 00:03:06,669 Eu só quero fazer o que for melhor para Stephanie. 70 00:03:12,041 --> 00:03:14,075 É difícil... 71 00:03:14,076 --> 00:03:16,745 ouvir coisas sobre seu pai, sobre seu marido 72 00:03:16,746 --> 00:03:19,381 que você sente que pode não ser verdade. 73 00:03:19,382 --> 00:03:22,017 Eu sei algo sobre isso. 74 00:03:22,018 --> 00:03:24,220 Meu pai tinha muitos segredos. 75 00:03:25,355 --> 00:03:27,255 Foi muito difícil para minha mãe. 76 00:03:27,256 --> 00:03:31,428 - Foi muito difícil para todos nós. - Então... 77 00:03:32,395 --> 00:03:34,229 ... você está aceitando o trabalho. 78 00:03:34,230 --> 00:03:36,365 Certo, Sr. Shaw? 79 00:03:39,336 --> 00:03:42,472 Deixe-me ver o que posso descobrir sobre aquela testemunha. 80 00:03:49,045 --> 00:03:51,112 Você quer minha opinião? 81 00:03:51,113 --> 00:03:53,915 Clay Porter é culpado, fim da história. 82 00:03:53,916 --> 00:03:56,084 Mas e quanto a ele manter sua inocência? 83 00:03:56,085 --> 00:03:58,720 Colter, você pode querer sentar para isso. 84 00:03:58,721 --> 00:04:00,589 Mas, hum, pessoas que assassinam 85 00:04:00,590 --> 00:04:01,923 muitas vezes também mentem. 86 00:04:01,924 --> 00:04:05,228 - Sim, e se ele não estiver mentindo? - Baseado em quê? 87 00:04:05,229 --> 00:04:07,529 Com base no fato de que não um viu Clay matar alguém. 88 00:04:07,530 --> 00:04:11,800 Ok. Vamos revisar os fatos, vamos? Vir. 89 00:04:11,801 --> 00:04:13,935 Venha, venha, venha. 90 00:04:13,936 --> 00:04:16,506 Ok, então... 91 00:04:18,074 --> 00:04:19,775 Clay Porter e Avery Engram 92 00:04:19,776 --> 00:04:22,243 administramos um negócio juntos, uma empresa de remoção de amianto. 93 00:04:22,244 --> 00:04:24,312 Os proprietários se mudam enquanto o trabalho é feito. 94 00:04:24,313 --> 00:04:26,648 Na noite do assassinato, Clay retorna para uma casa 95 00:04:26,649 --> 00:04:28,450 onde eles estão trabalhando, e adivinhe o que ele encontra. 96 00:04:28,451 --> 00:04:30,952 Seu parceiro de negócios Avery executando um jogo de pôquer ilegal 97 00:04:30,953 --> 00:04:32,921 dentro da casa dos clientes. Sim eu sei. 98 00:04:32,922 --> 00:04:34,356 Exceto que ele não apenas encontra. 99 00:04:34,357 --> 00:04:35,857 Porter explode. 100 00:04:35,858 --> 00:04:37,859 Você tem... conte-os... um, dois, 101 00:04:37,860 --> 00:04:40,829 três, quatro pessoas que testemunhou de forma independente 102 00:04:40,830 --> 00:04:42,163 Porter bateu em Avery. 103 00:04:42,164 --> 00:04:44,566 Ameaçou matá-lo, e então, oh, 104 00:04:44,567 --> 00:04:46,835 eis que o legista relata 105 00:04:46,836 --> 00:04:48,404 que Avery estava morta devido 106 00:04:48,405 --> 00:04:49,738 para contundir o traumatismo na cabeça 107 00:04:49,739 --> 00:04:51,339 uma hora depois de sua briga com Clay. 108 00:04:51,340 --> 00:04:53,875 Quero dizer, isso é o que você chama de enterrada. 109 00:04:53,876 --> 00:04:55,143 Ninguém o viu matar ninguém. 110 00:04:55,144 --> 00:04:56,678 Não, mas o advogado dele nunca encontrou 111 00:04:56,679 --> 00:04:58,179 quaisquer outras testemunhas. 112 00:04:58,180 --> 00:05:00,215 Quero dizer, você
Deixe um comentário