Tracker 2024 1×13

Série: Tracker 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 9780629827f1a7303f250e62ad215f7ce3e09e30
Tamanho: 54.997 bytes (53,71 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:38
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 1×13 SYNCOPY PTBR
1
00:00:18,690 --> 00:00:20,630
Tudo bem, me avise quando ver.

2
00:00:21,470 --> 00:00:22,720
Eu não tenho nada.

3
00:00:23,670 --> 00:00:25,430
Você verifica a bateria?

4
00:00:25,480 --> 00:00:27,180
Vamos, Kat, eu já fiz isso.

5
00:00:27,230 --> 00:00:28,470
E verifiquei o interruptor.

6
00:00:32,240 --> 00:00:34,150
Entendi.

7
00:00:39,200 --> 00:00:40,410
Tudo bem, próximo.

8
00:00:40,460 --> 00:00:42,560
Deveríamos ir mais longe
antes de lançarmos outro.

9
00:00:44,760 --> 00:00:46,440
Caramba.

10
00:00:47,180 --> 00:00:48,790
Olha aquela tempestade lá fora.

11
00:00:48,840 --> 00:00:50,560
Vai ser um monstro.

12
00:00:51,520 --> 00:00:52,830
Kat.

13
00:00:52,880 --> 00:00:54,510
Que diabos?

14
00:00:55,880 --> 00:00:58,090
Você vê isso?

15
00:01:09,300 --> 00:01:11,520
Temos um emprego se você estiver interessado.

16
00:01:11,570 --> 00:01:13,380
Uma recompensa bem grande.

17
00:01:13,430 --> 00:01:14,899
Mantenha-o aquecido para mim, sim?

18
00:01:14,900 --> 00:01:16,530
Tenho um amigo que precisa da minha ajuda.

19
00:01:16,580 --> 00:01:18,860
- A filha dela está desaparecida.
- Estamos aqui se precisar de nós.

20
00:01:18,910 --> 00:01:20,110
Eu sei.

21
00:01:46,440 --> 00:01:49,560
Lizzy. Eu vim o mais rápido que pude.

22
00:01:49,610 --> 00:01:51,100
Venha aqui.

23
00:01:52,230 --> 00:01:53,930
Obrigado por ter vindo.

24
00:01:54,810 --> 00:01:56,400
- Alguma notícia sobre Katie?
- Não.

25
00:01:56,450 --> 00:01:58,220
O Xerife Woods expandiu a grade de pesquisa,

26
00:01:58,270 --> 00:02:00,150
mas não há sinal do barco.

27
00:02:00,200 --> 00:02:02,440
Ou Katie, ou Dylan.

28
00:02:02,498 --> 00:02:05,210
Já se passaram quase dois dias,
e não há nada.

29
00:02:06,100 --> 00:02:07,450
Eu nem sei por que liguei.

30
00:02:07,500 --> 00:02:09,296
Você ligou porque eu estou
vou ajudá-lo a encontrar Katie

31
00:02:09,320 --> 00:02:10,940
- e o namorado dela.
- Mas e se...

32
00:02:10,990 --> 00:02:13,170
Não, você não pode pensar assim.

33
00:02:13,220 --> 00:02:15,850
Você sabe que ela está lá fora.
Você pode sentir isso, certo?

34
00:02:15,900 --> 00:02:17,210
Foi por isso que você me ligou?

35
00:02:17,262 --> 00:02:18,430
Sim.

36
00:02:22,250 --> 00:02:24,380
Tudo bem, se ela estiver lá fora,
cada minuto conta.

37
00:02:24,436 --> 00:02:25,440
Sim.

38
00:02:25,490 --> 00:02:27,030
Vamos trabalhar, vamos.

39
00:02:34,780 --> 00:02:36,800
Quero deixar uma coisa bem clara:

40
00:02:36,850 --> 00:02:38,270
Estou pagando uma taxa a você.

41
00:02:38,325 --> 00:02:39,350
Por favor, falaremos sobre isso mais tarde.

42
00:02:39,370 --> 00:02:42,610
Não, falaremos sobre isso agora.
Cinco mil, ok?

43
00:02:43,420 --> 00:02:44,650
Tudo bem.

44
00:02:44,707 --> 00:02:45,880
Ok.

45
00:02:45,930 --> 00:02:47,830
Então Katie e seu namorado,
eles pegaram um barco

46
00:02:47,880 --> 00:02:49,070
para definir rastreadores de tempestade.

47
00:02:49,128 --> 00:02:51,630
Sim. Eles partiram no final da tarde de sexta-feira.

48
00:02:51,680 --> 00:02:53,490
Falei com Katie certo
antes de saírem.

49
00:02:53,549 --> 00:02:56,780
Uma grande tempestade estava chegando,
e eles queriam estar prontos.

50
00:02:56,830 --> 00:02:58,960
Eu vi seu local de perseguição de tempestade.
É bastante impressionante.

51
00:02:59,012 --> 00:03:00,680
E assustador, se você é a mãe dela,

52
00:03:00,730 --> 00:03:01,860
mas ela adora.

53
00:03:03,180 --> 00:03:04,420
Eles assumem riscos?

54
00:03:04,476 --> 00:03:07,260
As coisas mais dramáticas recebem os cliques.

55
00:03:08,960 --> 00:03:10,340
Sim.

56
00:03:10,399 --> 00:03:12,110
Eles saem da marina?

57
00:03:12,160 --> 00:03:15,390
- Não, eles mantêm um barco no ponto.
- Por que?

58
00:03:15,440 --> 00:03:17,230
O xerife Woods está sempre
dando-lhes problemas,

59
00:03:17,280 --> 00:03:20,810
dizendo que o rastreamento de tempestade de Katie
é correr riscos inúteis.

60
00:03:20,868 --> 00:03:24,540
Mas o que ele não entende é
ela adora, com riscos e tudo,

61
00:03:24,590 --> 00:03:27,310
e ela é boa na água.
Ela pode cuidar de si mesma.

62
00:03:28,280 --> 00:03:29,660
Conte-me sobre Dylan.

63
00:03:29,710 --> 00:03:31,540
Waterman de terceira geração.

64
00:03:31,590 --> 00:03:33,170
Surf, mergulho com vieiras.

65
00:03:33,220 --> 00:03:34,830
Ele basicamente cresceu na água.

66
00:03:34,882 --> 00:03:38,020
Isso é bom. Aumenta suas chances

67
00:03:38,070 --> 00:03:40,330
caso algo inesperado
aconteceu lá fora.

68
00:03:40,380 --> 00:03:41,460
O que você quer dizer?

69
00:03:41,513 --> 00:03:44,250
Bem, eu segui a trilha da tempestade,

70
00:03:44,308 --> 00:03:47,320
e há muitos lugares
o barco poderia ter pousado,

71
00:03:47,370 --> 00:03:50,110
se de fato eles estivessem no
água quando a tempestade chegou.

72
00:03:50,160 --> 00:03:51,930
O xerife disse que sim.

73
00:03:51,982 --> 00:03:54,100
Há mais alguma coisa que você possa pensar

74
00:03:54,150 --> 00:03:55,750
isso pode explicar seu desaparecimento?

75
00:03:55,800 --> 00:03:59,600
Acho que não. Mas Rachel pode.

76
00:03:59,650 --> 00:04:02,050
Ela é a terceira pessoa em
sua equipe de caça à tempestade.

77
00:04:02,100 --> 00:04:04,230
Ela-ela trabalha em
a loja de surf na Main.

78
00:04:04,286 --> 00:04:05,289
- Raquel.
- Sim.

79
00:04:05,290 --> 00:04:10,090
Ok. Ok, me mande uma mensagem
O número do celular de Katie,

80
00:04:10,140 --> 00:04:11,360
e Dylan, se você tiver.

81
00:04:13,212 --> 00:04:14,540
Preciso trabalhar aqui.

82
00:04:14,590 --> 00:04:15,896
Deixe-me saber se você
ouvir do xerife.

83
00:04:15,920 --> 00:04:17,370
Eu irei.

84
00:04:17,424 --> 00:04:19,250
Lizzy...

85
00:04:20,640 --> 00:04:22,540
se Katie estiver por aí, eu a encontrarei.

86
00:04:27,267 --> 00:04:32,220
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

87
00:04:40,660 --> 00:04:43,100
- Ei.
- Só estou verificando.

88
00:04:43,158 --> 00:04:45,440
Você nunca apenas "faz check-in".

89
00:04:45,494 --> 00:04:47,400
- Eu não?
- Não.

90
00:04:47,454 --> 00:04:49,800
E agora não é um bom momento.

91
00:04:49,850 --> 00:04:50,990
- Ah, isso. Sim.
- Obrigado.

92
00:04:51,040 --> 00:04:52,500
Você realmente está passando por isso?

93
00:04:52,550 --> 00:04:54,320
Ah, estou fazendo isso. Fiquei acordado a noite toda

94
00:04:54,370 --> 00:04:56,150
escrevendo minha carta de demissão.

95
00:04:56,200 --> 00:04:58,620
- Deseje-me sorte.
- Sim, boa sorte.

96
00:04:58,674 --> 00:05:00,170
Alguma coisa de Russell?

97
00:05:00,220 --> 00:05:02,160
Não. verifiquei com meu contato

98
00:05:02,210 --> 00:05:04,960
quem tem uma linha nesse horizonte,

99
00:05:05,013 --> 00:05:06,710
os militares privados
empreiteiro com quem ele está.

100
00:05:06,765 --> 00:05:08,290
E ele também não vai me dizer nada,

101
00:05:08,340 --> 00:05:09,590
ou ele não sabe de nada.

102
00:05:09,643 --> 00:05:10,840
Por que, você tem alguma coisa?

103
00:05:10,890 --> 00:05:13,380
Não, acabei de chegar a Sandy Point.

104
00:05:13,438 --> 00:05:15,090
O que há em Sandy Point?

105
00:05:15,148 --> 00:05:16,800
Um lugar que minha família costumava frequentar.

106
00:05:16,859 --> 00:05:18,320
Sua família tirou férias?

107
00:05:18,370 --> 00:05:20,980
Uh, bem, meu pai ligou
são "viagens de pesquisa".

108
00:05:21,030 --> 00:05:23,140
Há uma praia aqui.
Aprendi a surfar.

109
00:05:23,198 --> 00:05:24,900
Não é por isso que estou aqui.

110
00:05:24,950 --> 00:05:26,770
A filha de um amigo da família desapareceu.

111
00:05:26,827 --> 00:05:28,580
Bem, vou ter algum tempo livre.

112
00:05:28,630 --> 00:05:30,014
Se você precisar de ajuda
o trabalho, me avise.

113
00:05:30,038 --> 00:05:32,100
Farei. Obrigado.

114
00:05:44,060 --> 00:05:45,240
Raquel?

115
00:05:46,020 --> 00:05:47,460
Colter Shaw.

116
00:05:47,514 --> 00:05:49,960
A mãe da Katie contratou-me para ajudar a encontrá-la.

117
00:05:50,017 --> 00:05:52,120
Há quanto t

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *