Série: Tracker 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 51.551 bytes (50,34 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:29
dda0444651c5edd87a321278c8a2ad1e1730962eTamanho: 51.551 bytes (50,34 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:29
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 1×11 SYNCOPY PTBR
1 00:00:52,130 --> 00:00:54,330 Ei, ei, ei! 2 00:00:54,380 --> 00:00:56,560 - O que você está fazendo? - Oh. Desculpe, eu... 3 00:00:56,610 --> 00:00:58,719 Minha culpa. Eu-eu pensei que você fosse outra pessoa. 4 00:00:58,720 --> 00:01:00,840 Qual é o seu problema, cara? 5 00:01:00,890 --> 00:01:03,560 Esse cara está sendo todo estranho. 6 00:01:03,610 --> 00:01:04,720 O que esse canalha fez? 7 00:01:04,770 --> 00:01:05,850 Ele me agarrou. 8 00:01:05,900 --> 00:01:08,600 Bem, foi um acidente. Que pena, realmente. 9 00:01:08,650 --> 00:01:10,000 Mano, o que você disse? 10 00:01:10,050 --> 00:01:12,560 - Foi um acidente. eu não... - Não. 11 00:01:18,570 --> 00:01:20,029 Nade, seu ratinho. 12 00:01:41,750 --> 00:01:42,870 Ei... 13 00:01:42,910 --> 00:01:44,590 Não tenho certeza de quanto de um trabalho que existe aqui. 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,450 Eu acho que talvez nosso aluno acabei de me queimar 15 00:01:46,480 --> 00:01:47,540 - e precisava de uma pausa. - _ 16 00:01:47,560 --> 00:01:49,025 Foi o que eu disse desde o início. 17 00:01:49,026 --> 00:01:52,170 Mas você é quem queria dirija até Wyoming e confira. 18 00:01:52,220 --> 00:01:55,310 A mãe de Blake, Polly Baker, está convencido de que há mais do que isso. 19 00:01:55,366 --> 00:01:57,690 Ela trabalha como zeladora lá na escola. 20 00:01:57,740 --> 00:02:00,010 Disse que ela não ouviu de seu filho em dois dias. 21 00:02:00,020 --> 00:02:01,420 Chamou a polícia do campus. 22 00:02:01,470 --> 00:02:03,100 - Alguma coisa deles? - Não. 23 00:02:03,150 --> 00:02:05,900 Eles verificaram o apartamento, nada fora do comum. 24 00:02:05,959 --> 00:02:08,070 Mas ele deixou o celular para trás. 25 00:02:08,120 --> 00:02:10,360 - Isso é estranho. - Não sei. 26 00:02:10,410 --> 00:02:12,540 Não se você quisesse ausente por alguns dias. 27 00:02:12,591 --> 00:02:14,270 - Não se incomode. Tudo bem. - _ 28 00:02:14,320 --> 00:02:17,040 Eu já estou aqui. eu vou deixar você sabe o que ela diz. 29 00:02:17,096 --> 00:02:18,920 Falei com ele há dois dias. 30 00:02:18,970 --> 00:02:20,790 Então nada. 31 00:02:21,490 --> 00:02:23,220 Blake sempre responde. 32 00:02:23,270 --> 00:02:26,380 Mesmo que seja apenas para dizer que ele está ocupado no laboratório e ele ligará de volta. 33 00:02:27,190 --> 00:02:31,600 Você disse por telefone que ele está envolvido em algum grande projeto de financiamento? 34 00:02:31,652 --> 00:02:33,920 Ele está pesquisando o enovelamento de proteínas. 35 00:02:33,970 --> 00:02:36,440 Departamento de Bioquímica com o professor Lyle Hewitt. 36 00:02:36,490 --> 00:02:38,500 Muito prestigiado. Patentes potenciais. 37 00:02:38,550 --> 00:02:40,860 - Grande indústria farmacêutica circulando. - Você deve estar orgulhoso. 38 00:02:40,911 --> 00:02:42,190 Eu sou. 39 00:02:42,240 --> 00:02:44,490 A maior parte está acima da minha cabeça, mas... 40 00:02:44,540 --> 00:02:46,360 isso faz Blake se iluminar. 41 00:02:47,870 --> 00:02:50,370 Você mencionou que ele está sob muita pressão recentemente? 42 00:02:52,690 --> 00:02:54,280 Bem... 43 00:02:56,290 --> 00:03:00,470 Ele sempre teve ansiedade. Mas a última vez que falei com ele, 44 00:03:00,500 --> 00:03:03,120 Eu poderia dizer que a cabeça dele estava em outro lugar. 45 00:03:05,130 --> 00:03:06,800 Vou ao laboratório onde ele trabalha. 46 00:03:06,854 --> 00:03:07,859 Dê uma olhada, faça algumas perguntas. 47 00:03:07,860 --> 00:03:10,300 Talvez alguém saiba onde é ou... o que ele está fazendo, 48 00:03:10,350 --> 00:03:12,358 mas devo dizer que só foi alguns dias, certo? 49 00:03:12,359 --> 00:03:14,970 Eu sei, mas algo está errado. 50 00:03:16,880 --> 00:03:19,100 Projeto de concessão de alta pressão. 51 00:03:19,150 --> 00:03:21,760 Muito trabalho intenso. Talvez... 52 00:03:21,810 --> 00:03:23,940 talvez ele só precisasse de alguns dias de distância. 53 00:03:27,620 --> 00:03:30,410 Ou talvez haja mais nesta história, algo que você não está me contando? 54 00:03:33,200 --> 00:03:34,560 Venha aqui. 55 00:03:44,690 --> 00:03:47,340 Eu sei tudo sobre segredos de família. 56 00:03:47,390 --> 00:03:49,080 Eu sim. 57 00:03:49,130 --> 00:03:52,420 Mas se há algo, qualquer coisa que você tenha 58 00:03:52,470 --> 00:03:55,280 isso pode me ajudar a encontrar seu filho, 59 00:03:55,330 --> 00:03:56,940 você deveria me contar. 60 00:04:02,990 --> 00:04:05,980 Meu irmão teve um surto psicótico 61 00:04:06,030 --> 00:04:07,400 quando ele tinha a mesma idade de Blake. 62 00:04:08,310 --> 00:04:09,770 Ele fugiu. 63 00:04:11,070 --> 00:04:13,600 Nós o encontramos uma semana depois, 64 00:04:13,650 --> 00:04:15,490 dormindo nas ruas. 65 00:04:15,547 --> 00:04:18,400 - Falando sobre demônios em seu sangue. - Hum. 66 00:04:19,210 --> 00:04:21,290 Ele foi diagnosticado como esquizofrênico. 67 00:04:23,050 --> 00:04:25,750 E você acha que Blake pode tem a mesma coisa? 68 00:04:25,808 --> 00:04:28,670 Tudo que sei é que não é como Blake simplesmente desaparecer assim. 69 00:04:31,310 --> 00:04:33,820 Só preciso saber que meu filho está seguro. 70 00:04:39,154 --> 00:04:41,460 Você pode confiar em mim quando lhe digo isso. 71 00:04:41,510 --> 00:04:44,230 vou fazer tudo que eu puder encontrar seu filho, ok? 72 00:04:44,284 --> 00:04:49,190 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 73 00:04:49,240 --> 00:04:52,800 Os princípios fundamentais da a termodinâmica permanece a mesma. 74 00:04:52,850 --> 00:04:54,870 A energia não pode ser criada ou destruída. 75 00:04:54,920 --> 00:04:58,050 Mas quando se trata do segunda lei da termodinâmica, 76 00:04:58,100 --> 00:05:02,620 a entropia aumenta e a mecânica o trabalho se transforma irreversivelmente em calor. 77 00:05:02,670 --> 00:05:05,450 Ok, bem, é aí que as coisas fique um pouco misterioso. 78 00:05:05,500 --> 00:05:08,810 Porque foi realmente comprovado? 79 00:05:08,860 --> 00:05:11,720 Então a pergunta que quero deixar vocês para a próxima vez, 80 00:05:11,770 --> 00:05:15,190 colocada por Stephen Wolfram, é a segunda lei sempre funciona 81 00:05:15,240 --> 00:05:16,970 ou às vezes é violado? 82 00:05:17,020 --> 00:05:20,190 E se sim, o que seria precisamos provar isso? 83 00:05:20,240 --> 00:05:21,750 OK, pessoal, obrigado. 84 00:05:21,800 --> 00:05:24,810 Crédito extra diz para você pode virar na frente. 85 00:05:30,163 --> 00:05:33,550 Obrigado. Obrigado. 86 00:05:34,835 --> 00:05:36,040 Obrigado. 87 00:05:38,960 --> 00:05:41,990 Termodinâmica? Olá, Dory. 88 00:05:42,040 --> 00:05:45,330 Quem diria que a minha irmãzinha um especialista em física? Venha aqui. 89 00:05:46,640 --> 00:05:48,840 E quem teria pensado que meu irmão mais velho iria aparecer 90 00:05:48,890 --> 00:05:51,740 depois de um ano sem isso tanto quanto um telefonema? 91 00:05:53,260 --> 00:05:54,420 Uh... 92 00:05:54,479 --> 00:05:57,680 Eu estive, você sabe, ocupado. 93 00:05:57,733 --> 00:05:58,870 Sinto muito, Dory. 94 00:05:58,920 --> 00:06:01,720 Eu também, mas ligo, tento. 95 00:06:01,778 --> 00:06:03,660 Você não me liga de volta. 96 00:06:04,300 --> 00:06:05,690 Sinto muito. 97 00:06:06,500 --> 00:06:08,900 Eu sou sua irmã mais nova. É meu trabalho te dar merda. 98 00:06:08,952 --> 00:06:10,220 O que você está fazendo aqui? 99 00:06:10,270 --> 00:06:12,480 Eu só, você sabe, pensei Eu passaria por aqui e visitaria. 100 00:06:12,530 --> 00:06:14,070 Estava na vizinhança e... 101 00:06:14,120 --> 00:06:15,740 Você sabe que eu posso dizer quando você está mentindo, certo? 102 00:06:15,760 --> 00:06:18,700 E você odeia surpresas, então vamos lá, vamos logo. 103 00:06:18,754 --> 00:06:22,290 Aqui a trabalho e... eu queria para falar com você sobre isso. 104 00:06:22,341 --> 00:06:24,120 Uma pasta de arquivos? O que há nele? 105 00:06:24,176 --> 00:06:25,830 Coisas sobre o papai. 106 00:06:28,931 --> 00:06:30,780 Tenho outra aula, vamos. 107 00:06:3
Deixe um comentário