Tracker 2024 1×11

Série: Tracker 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: dda0444651c5edd87a321278c8a2ad1e1730962e
Tamanho: 51.551 bytes (50,34 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:29
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 1×11 SYNCOPY PTBR
1
00:00:52,130 --> 00:00:54,330
Ei, ei, ei!

2
00:00:54,380 --> 00:00:56,560
- O que você está fazendo?
- Oh. Desculpe, eu...

3
00:00:56,610 --> 00:00:58,719
Minha culpa. Eu-eu pensei que você
fosse outra pessoa.

4
00:00:58,720 --> 00:01:00,840
Qual é o seu problema, cara?

5
00:01:00,890 --> 00:01:03,560
Esse cara está sendo todo estranho.

6
00:01:03,610 --> 00:01:04,720
O que esse canalha fez?

7
00:01:04,770 --> 00:01:05,850
Ele me agarrou.

8
00:01:05,900 --> 00:01:08,600
Bem, foi um acidente.
Que pena, realmente.

9
00:01:08,650 --> 00:01:10,000
Mano, o que você disse?

10
00:01:10,050 --> 00:01:12,560
- Foi um acidente. eu não...
- Não.

11
00:01:18,570 --> 00:01:20,029
Nade, seu ratinho.

12
00:01:41,750 --> 00:01:42,870
Ei...

13
00:01:42,910 --> 00:01:44,590
Não tenho certeza de quanto
de um trabalho que existe aqui.

14
00:01:44,640 --> 00:01:46,450
Eu acho que talvez nosso aluno
acabei de me queimar

15
00:01:46,480 --> 00:01:47,540
- e precisava de uma pausa.
- _

16
00:01:47,560 --> 00:01:49,025
Foi o que eu disse desde o início.

17
00:01:49,026 --> 00:01:52,170
Mas você é quem queria
dirija até Wyoming e confira.

18
00:01:52,220 --> 00:01:55,310
A mãe de Blake, Polly Baker,
está convencido de que há mais do que isso.

19
00:01:55,366 --> 00:01:57,690
Ela trabalha como zeladora
lá na escola.

20
00:01:57,740 --> 00:02:00,010
Disse que ela não ouviu
de seu filho em dois dias.

21
00:02:00,020 --> 00:02:01,420
Chamou a polícia do campus.

22
00:02:01,470 --> 00:02:03,100
- Alguma coisa deles?
- Não.

23
00:02:03,150 --> 00:02:05,900
Eles verificaram o apartamento,
nada fora do comum.

24
00:02:05,959 --> 00:02:08,070
Mas ele deixou o celular para trás.

25
00:02:08,120 --> 00:02:10,360
- Isso é estranho.
- Não sei.

26
00:02:10,410 --> 00:02:12,540
Não se você quisesse
ausente por alguns dias.

27
00:02:12,591 --> 00:02:14,270
- Não se incomode. Tudo bem.
- _

28
00:02:14,320 --> 00:02:17,040
Eu já estou aqui. eu vou deixar
você sabe o que ela diz.

29
00:02:17,096 --> 00:02:18,920
Falei com ele há dois dias.

30
00:02:18,970 --> 00:02:20,790
Então nada.

31
00:02:21,490 --> 00:02:23,220
Blake sempre responde.

32
00:02:23,270 --> 00:02:26,380
Mesmo que seja apenas para dizer que ele está ocupado
no laboratório e ele ligará de volta.

33
00:02:27,190 --> 00:02:31,600
Você disse por telefone que ele está
envolvido em algum grande projeto de financiamento?

34
00:02:31,652 --> 00:02:33,920
Ele está pesquisando o enovelamento de proteínas.

35
00:02:33,970 --> 00:02:36,440
Departamento de Bioquímica
com o professor Lyle Hewitt.

36
00:02:36,490 --> 00:02:38,500
Muito prestigiado. Patentes potenciais.

37
00:02:38,550 --> 00:02:40,860
- Grande indústria farmacêutica circulando.
- Você deve estar orgulhoso.

38
00:02:40,911 --> 00:02:42,190
Eu sou.

39
00:02:42,240 --> 00:02:44,490
A maior parte está acima da minha cabeça, mas...

40
00:02:44,540 --> 00:02:46,360
isso faz Blake se iluminar.

41
00:02:47,870 --> 00:02:50,370
Você mencionou que ele está sob
muita pressão recentemente?

42
00:02:52,690 --> 00:02:54,280
Bem...

43
00:02:56,290 --> 00:03:00,470
Ele sempre teve ansiedade.
Mas a última vez que falei com ele,

44
00:03:00,500 --> 00:03:03,120
Eu poderia dizer que a cabeça dele
estava em outro lugar.

45
00:03:05,130 --> 00:03:06,800
Vou ao laboratório onde ele trabalha.

46
00:03:06,854 --> 00:03:07,859
Dê uma olhada, faça algumas perguntas.

47
00:03:07,860 --> 00:03:10,300
Talvez alguém saiba onde
é ou... o que ele está fazendo,

48
00:03:10,350 --> 00:03:12,358
mas devo dizer que só foi
alguns dias, certo?

49
00:03:12,359 --> 00:03:14,970
Eu sei, mas algo está errado.

50
00:03:16,880 --> 00:03:19,100
Projeto de concessão de alta pressão.

51
00:03:19,150 --> 00:03:21,760
Muito trabalho intenso. Talvez...

52
00:03:21,810 --> 00:03:23,940
talvez ele só precisasse de alguns dias de distância.

53
00:03:27,620 --> 00:03:30,410
Ou talvez haja mais nesta história,
algo que você não está me contando?

54
00:03:33,200 --> 00:03:34,560
Venha aqui.

55
00:03:44,690 --> 00:03:47,340
Eu sei tudo sobre segredos de família.

56
00:03:47,390 --> 00:03:49,080
Eu sim.

57
00:03:49,130 --> 00:03:52,420
Mas se há algo,
qualquer coisa que você tenha

58
00:03:52,470 --> 00:03:55,280
isso pode me ajudar a encontrar seu filho,

59
00:03:55,330 --> 00:03:56,940
você deveria me contar.

60
00:04:02,990 --> 00:04:05,980
Meu irmão teve um surto psicótico

61
00:04:06,030 --> 00:04:07,400
quando ele tinha a mesma idade de Blake.

62
00:04:08,310 --> 00:04:09,770
Ele fugiu.

63
00:04:11,070 --> 00:04:13,600
Nós o encontramos uma semana depois,

64
00:04:13,650 --> 00:04:15,490
dormindo nas ruas.

65
00:04:15,547 --> 00:04:18,400
- Falando sobre demônios em seu sangue.
- Hum.

66
00:04:19,210 --> 00:04:21,290
Ele foi diagnosticado como esquizofrênico.

67
00:04:23,050 --> 00:04:25,750
E você acha que Blake pode
tem a mesma coisa?

68
00:04:25,808 --> 00:04:28,670
Tudo que sei é que não é como Blake
simplesmente desaparecer assim.

69
00:04:31,310 --> 00:04:33,820
Só preciso saber que meu filho está seguro.

70
00:04:39,154 --> 00:04:41,460
Você pode confiar em mim quando lhe digo isso.

71
00:04:41,510 --> 00:04:44,230
vou fazer tudo que eu
puder encontrar seu filho, ok?

72
00:04:44,284 --> 00:04:49,190
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

73
00:04:49,240 --> 00:04:52,800
Os princípios fundamentais da
a termodinâmica permanece a mesma.

74
00:04:52,850 --> 00:04:54,870
A energia não pode ser criada ou destruída.

75
00:04:54,920 --> 00:04:58,050
Mas quando se trata do
segunda lei da termodinâmica,

76
00:04:58,100 --> 00:05:02,620
a entropia aumenta e a mecânica
o trabalho se transforma irreversivelmente em calor.

77
00:05:02,670 --> 00:05:05,450
Ok, bem, é aí que as coisas
fique um pouco misterioso.

78
00:05:05,500 --> 00:05:08,810
Porque foi realmente comprovado?

79
00:05:08,860 --> 00:05:11,720
Então a pergunta que quero deixar
vocês para a próxima vez,

80
00:05:11,770 --> 00:05:15,190
colocada por Stephen Wolfram, é
a segunda lei sempre funciona

81
00:05:15,240 --> 00:05:16,970
ou às vezes é violado?

82
00:05:17,020 --> 00:05:20,190
E se sim, o que seria
precisamos provar isso?

83
00:05:20,240 --> 00:05:21,750
OK, pessoal, obrigado.

84
00:05:21,800 --> 00:05:24,810
Crédito extra diz para você
pode virar na frente.

85
00:05:30,163 --> 00:05:33,550
Obrigado. Obrigado.

86
00:05:34,835 --> 00:05:36,040
Obrigado.

87
00:05:38,960 --> 00:05:41,990
Termodinâmica? Olá, Dory.

88
00:05:42,040 --> 00:05:45,330
Quem diria que a minha irmãzinha
um especialista em física? Venha aqui.

89
00:05:46,640 --> 00:05:48,840
E quem teria pensado que meu
irmão mais velho iria aparecer

90
00:05:48,890 --> 00:05:51,740
depois de um ano sem isso
tanto quanto um telefonema?

91
00:05:53,260 --> 00:05:54,420
Uh...

92
00:05:54,479 --> 00:05:57,680
Eu estive, você sabe, ocupado.

93
00:05:57,733 --> 00:05:58,870
Sinto muito, Dory.

94
00:05:58,920 --> 00:06:01,720
Eu também, mas ligo, tento.

95
00:06:01,778 --> 00:06:03,660
Você não me liga de volta.

96
00:06:04,300 --> 00:06:05,690
Sinto muito.

97
00:06:06,500 --> 00:06:08,900
Eu sou sua irmã mais nova.
É meu trabalho te dar merda.

98
00:06:08,952 --> 00:06:10,220
O que você está fazendo aqui?

99
00:06:10,270 --> 00:06:12,480
Eu só, você sabe, pensei
Eu passaria por aqui e visitaria.

100
00:06:12,530 --> 00:06:14,070
Estava na vizinhança e...

101
00:06:14,120 --> 00:06:15,740
Você sabe que eu posso dizer
quando você está mentindo, certo?

102
00:06:15,760 --> 00:06:18,700
E você odeia surpresas,
então vamos lá, vamos logo.

103
00:06:18,754 --> 00:06:22,290
Aqui a trabalho e... eu queria
para falar com você sobre isso.

104
00:06:22,341 --> 00:06:24,120
Uma pasta de arquivos? O que há nele?

105
00:06:24,176 --> 00:06:25,830
Coisas sobre o papai.

106
00:06:28,931 --> 00:06:30,780
Tenho outra aula, vamos.

107
00:06:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *