Tracker 2024 1×10

Série: Tracker 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 4044f2eca49a6ae3bd6d489387c68c5ffa673279
Tamanho: 44.504 bytes (43,46 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:24
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 1×10 SYNCOPY PTBR
1
00:00:47,380 --> 00:00:48,580
Ah!

2
00:00:51,050 --> 00:00:52,290
Que diabos? Você...

3
00:00:52,340 --> 00:00:54,169
Eu bati. Você não respondeu.

4
00:00:54,170 --> 00:00:55,500
Você tem que parar de fazer isso.

5
00:00:55,556 --> 00:00:56,570
Fazendo o quê?

6
00:00:56,620 --> 00:00:59,250
Eles estão se esgueirando, passando por aqui.

7
00:00:59,300 --> 00:01:00,840
Você está arrombando e invadindo.

8
00:01:00,894 --> 00:01:02,890
Eu vim aqui pela vista.

9
00:01:02,940 --> 00:01:05,189
Ouvi dizer que estava, uh... ok.

10
00:01:05,190 --> 00:01:06,680
Bem, não tire fotos.

11
00:01:06,720 --> 00:01:07,734
- É um vídeo.
- Oh.

12
00:01:07,735 --> 00:01:08,943
Como você me encontrou?

13
00:01:08,944 --> 00:01:12,510
Teddi e Velma. Não fique bravo.

14
00:01:12,560 --> 00:01:14,740
Eu não estou bravo com você.
Só me dê um segundo para...

15
00:01:14,790 --> 00:01:16,620
- Hum-hmm.
- ... vestir.

16
00:01:17,750 --> 00:01:19,440
Tudo bem.

17
00:01:19,496 --> 00:01:20,890
O que você está fazendo aqui?

18
00:01:20,940 --> 00:01:23,550
Olha, eu sei que você está tomando um pouco
tempo de inatividade após seu último trabalho.

19
00:01:23,580 --> 00:01:24,959
- Ok?
- Você deveria tentar.

20
00:01:24,960 --> 00:01:27,200
- Está na minha lista de tarefas.
- Então deixe-me adivinhar.

21
00:01:27,254 --> 00:01:30,310
Um... um retiro de meditação,
ou uma coisa de manicure e pedicure.

22
00:01:30,360 --> 00:01:31,883
Você está indo em um daqueles cruzeiros.

23
00:01:31,884 --> 00:01:33,660
Você deveria fazer um desses cruzeiros.

24
00:01:33,710 --> 00:01:37,460
Uau. Você não sabe nada
coisa sobre mim, Colter.

25
00:01:37,510 --> 00:01:39,933
Apenas me diga qual é o trabalho.
É por isso que você está aqui, certo?

26
00:01:40,700 --> 00:01:43,510
Amigo do meu pai tem um controle remoto
negócio de equipamentos em Idaho.

27
00:01:43,560 --> 00:01:45,220
O nome dele é Gus McMillion.

28
00:01:45,270 --> 00:01:46,523
Ele teve um avião desaparecido.

29
00:01:47,420 --> 00:01:48,560
Faltando?

30
00:01:48,610 --> 00:01:51,060
- Tipo roubado?
- Como se estivesse perdido.

31
00:01:51,111 --> 00:01:54,060
Seu filho e filha
estávamos nisso com um cliente.

32
00:02:02,990 --> 00:02:05,650
_

33
00:02:17,460 --> 00:02:18,760
O quê?

34
00:02:19,473 --> 00:02:22,040
Você está fazendo isso "eu tenho
uma pergunta" coisa que você faz.

35
00:02:22,090 --> 00:02:24,185
Então vá em frente. Faça sua pequena pergunta.

36
00:02:24,186 --> 00:02:25,620
- Eu não vou morder.
- Não é uma pergunta.

37
00:02:25,670 --> 00:02:27,930
Apenas, você sabe, mais uma observação.

38
00:02:27,981 --> 00:02:29,148
Prossiga.

39
00:02:29,149 --> 00:02:32,180
Bem, eu estava apenas, você sabe, observando

40
00:02:32,230 --> 00:02:35,030
que para um advogado tão ocupado,
você com certeza fica muito fora do escritório.

41
00:02:36,000 --> 00:02:37,520
Bem, o escritório é meio chato.

42
00:02:37,574 --> 00:02:39,360
E isso não é tanto.

43
00:02:39,410 --> 00:02:41,650
Então você está me usando para
matar aula no trabalho.

44
00:02:41,704 --> 00:02:43,080
Isso é trabalho.

45
00:02:43,130 --> 00:02:44,205
Chama-se trabalho de campo.

46
00:02:44,206 --> 00:02:45,280
Hum.

47
00:02:46,290 --> 00:02:47,750
Você tem mais alguma observação,

48
00:02:47,800 --> 00:02:49,760
ou podemos nos concentrar no trabalho?

49
00:02:51,260 --> 00:02:55,480
Ok. Então, Gus ligou para você
quando tudo isso aconteceu?

50
00:02:55,530 --> 00:02:57,910
Uh, não, na verdade, eu liguei para ele.

51
00:02:57,960 --> 00:02:59,289
Eu estava tentando reservar uma viagem para meu pai.

52
00:02:59,290 --> 00:03:00,540
Ele tem estado muito doente ultimamente.

53
00:03:00,590 --> 00:03:02,970
E no minuto em que Gus escolheu
levantei e ouvi sua voz,

54
00:03:03,020 --> 00:03:04,550
Eu sabia que algo ruim havia acontecido.

55
00:03:04,601 --> 00:03:07,840
E eu disse que conhecia um cara que
poderia ajudar, então aqui estamos.

56
00:03:08,660 --> 00:03:10,857
E seu filho Hank estava voando
avião quando tudo isso aconteceu?

57
00:03:10,858 --> 00:03:13,770
Sim. Então, Madison, irmã de Hank...

58
00:03:13,820 --> 00:03:15,930
ela também estava a bordo com um cliente.

59
00:03:18,180 --> 00:03:19,660
Vamos conhecer o Gus.

60
00:03:28,490 --> 00:03:29,570
Gus.

61
00:03:29,626 --> 00:03:30,740
Ah, Reenie.

62
00:03:30,794 --> 00:03:32,240
- Como você está?
- Obrigado por ter vindo.

63
00:03:32,290 --> 00:03:34,090
- Sim.
- Esse é o cara que você me contou?

64
00:03:34,140 --> 00:03:35,240
- Hum.
- Colter Shaw.

65
00:03:35,299 --> 00:03:37,640
Reenie me alcançou
velocidade na situação.

66
00:03:37,690 --> 00:03:39,129
Seu filho e seu
filha foi viajar.

67
00:03:39,130 --> 00:03:42,310
- Eles não voltaram.
- Bem, então você sabe que o tempo é uma perda de tempo.

68
00:03:42,360 --> 00:03:43,800
Apenas me siga.

69
00:03:46,602 --> 00:03:48,590
Então, o lago está aqui.

70
00:03:48,645 --> 00:03:50,820
Fica bem próximo à fronteira com o Canadá.

71
00:03:50,870 --> 00:03:53,970
- Que tipo de avião?
- É um Levinson A20.

72
00:03:54,026 --> 00:03:58,100
E antes que você pergunte,
ela me contou sobre seus honorários.

73
00:03:58,155 --> 00:04:01,790
O que for preciso para encontrar
meu filho e minha filha.

74
00:04:01,840 --> 00:04:04,411
Eles estão vivos. Eu sei isso.

75
00:04:11,240 --> 00:04:12,280
O que é isso?

76
00:04:12,336 --> 00:04:14,620
Uh, era um hidroavião.

77
00:04:14,670 --> 00:04:16,459
Limita a possibilidade de onde
eles poderiam ter derrubado.

78
00:04:16,460 --> 00:04:18,330
Onde foi o último contato de rádio deles?

79
00:04:18,383 --> 00:04:20,260
Aqui, então eles assinaram,

80
00:04:20,310 --> 00:04:22,320
disse que eles iriam
faça check-in no lago.

81
00:04:22,370 --> 00:04:23,710
Uma tempestade explodiu.

82
00:04:23,764 --> 00:04:25,190
Ventos fortes e desagradáveis.

83
00:04:25,240 --> 00:04:26,380
Você verificou o relatório da tempestade?

84
00:04:26,433 --> 00:04:29,670
Eu fiz, e eles estavam
voando direto para ele.

85
00:04:31,400 --> 00:04:34,180
Este ponto de referência aqui... este é
bem longe do lago,

86
00:04:34,233 --> 00:04:35,650
mesmo que estivessem contornando o clima.

87
00:04:35,651 --> 00:04:37,390
Hank disse por que eles estavam
tão longe do curso?

88
00:04:37,444 --> 00:04:39,820
Não, e eu deveria ter perguntado,

89
00:04:39,870 --> 00:04:41,670
mas ele estava preocupado com a tempestade.

90
00:04:41,720 --> 00:04:43,420
Eu disse a ele para procurar
um lugar para colocar

91
00:04:43,440 --> 00:04:44,560
se ele não conseguisse superar isso.

92
00:04:45,440 --> 00:04:47,480
E você contatou a busca e resgate?

93
00:04:47,538 --> 00:04:51,740
Eu fiz. Eles fizeram uma preliminar
viaduto, não encontrei nada.

94
00:04:51,790 --> 00:04:53,251
Disseram que iriam fazer outro sobrevoo

95
00:04:53,252 --> 00:04:55,550
em algumas horas, mas
Eu não sou de esperar.

96
00:04:55,600 --> 00:04:56,629
Você fez um sobrevôo?

97
00:04:56,630 --> 00:05:00,810
Eu fiz. Identifiquei o que parecia
ser um campo de destroços.

98
00:05:00,860 --> 00:05:03,210
A cobertura de nuvens é muito espessa
para dar uma boa olhada.

99
00:05:03,262 --> 00:05:05,420
Não havia uma caixa preta
ou algo com GPS?

100
00:05:05,472 --> 00:05:07,650
Não. É um avião antigo, você sabe.

101
00:05:07,700 --> 00:05:09,851
Voamos basicamente da mesma forma
rotas de entrada e saída.

102
00:05:09,852 --> 00:05:13,050
Hank está tentando me pegar
para atualizar o equipamento por anos.

103
00:05:13,100 --> 00:05:16,930
Você pode me trazer aqui, perto de
o campo de destroços que você encontrou?

104
00:05:16,984 --> 00:05:19,010
Eu posso se você tiver experiência em salto.

105
00:05:19,069 --> 00:05:22,020
- Eu quero.
- Ótimo.

106
00:05:23,320 --> 00:05:25,440
Eu tenho meu velho turboélice Kodiak

107
00:05:25,492 --> 00:05:27,000
e um kit de salto.

108
00:05:27,050 --> 00:05:29,200
Eu mesmo faria isso, mas meu
joelhos não valem nada.

109
00:05:29,250 --> 00:05:32,498
Espere. O que? Pular

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *