Série: Tracker 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 58.832 bytes (57,45 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:20
f5744383617aa2e762fbc10c7b71fd797c0c5249Tamanho: 58.832 bytes (57,45 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:20
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 1×1 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por actumaxime - -- 2 00:00:05,330 --> 00:00:07,500 Você vai sobreviver. 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,370 Ei. Você me ouviu? 4 00:00:11,340 --> 00:00:13,180 Você vai ficar bem. 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,580 Minha perna. Realmente dói. 6 00:00:15,680 --> 00:00:16,980 Sim. 7 00:00:17,080 --> 00:00:20,550 Sim, aposto que sim, mas ouça, estou falando sério. 8 00:00:20,650 --> 00:00:22,990 Tudo vai ficar bem. 9 00:00:24,490 --> 00:00:25,820 Meu Deus. Estou com tanto frio. 10 00:00:25,920 --> 00:00:28,220 Sim, bem, tenho certeza que você está. 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,030 Eu também estou ficando com um pouco de frio. 12 00:00:30,130 --> 00:00:32,290 Você esteve aqui muito mais tempo do que eu. 13 00:00:33,230 --> 00:00:34,760 Sua frequência cardíaca está batendo tempo duplo, Jéssica. 14 00:00:34,860 --> 00:00:37,800 - Seu nome é Jéssica, certo? - Ah, Jessé. 15 00:00:37,900 --> 00:00:38,970 Jessé. Bem, esse é um bom nome. 16 00:00:39,070 --> 00:00:40,870 A propósito, meu nome é Colter. Oi. 17 00:00:40,970 --> 00:00:42,370 - Olá. - Bem, Jessé, 18 00:00:42,470 --> 00:00:44,070 com o que acho que estamos lidando aqui 19 00:00:44,170 --> 00:00:46,780 é um bom caso à moda antiga de hipotermia leve. 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,640 Você sabe, eu realmente tinha um amigo 21 00:00:48,740 --> 00:00:50,980 chamado Jesse quando eu era... era criança. 22 00:00:51,080 --> 00:00:52,880 Ele era um menino Jesse, porém, não uma garota Jesse. 23 00:00:52,980 --> 00:00:55,450 Além disso, ele era uma cabra. 24 00:00:55,550 --> 00:00:57,090 Uma cabra? 25 00:00:57,190 --> 00:00:58,790 Sim, sim. Eu tive uma espécie de... 26 00:00:58,890 --> 00:01:00,760 uma infância meio estranha. 27 00:01:03,530 --> 00:01:05,860 - Ah... ah, meu Deus. - Ok, não, não, não, não. Ei, ei, ei. 28 00:01:05,960 --> 00:01:07,300 Não olhe para sua perna. Não olhe para sua perna. 29 00:01:07,400 --> 00:01:08,800 Olhe para mim. Olhe para mim. 30 00:01:08,900 --> 00:01:11,830 Ok? O que eu preciso que você faça agora não é pânico. 31 00:01:11,930 --> 00:01:13,770 Uma coisa que meu pai me ensinou, 32 00:01:13,870 --> 00:01:15,340 além de como rastrear animais e pessoas... 33 00:01:15,440 --> 00:01:17,570 foi assim que te encontrei, aliás... 34 00:01:17,670 --> 00:01:18,840 é como sobreviver. 35 00:01:18,940 --> 00:01:20,480 E como você sobrevive 36 00:01:20,580 --> 00:01:23,710 é A, você toma decisões rápidas e inteligentes, 37 00:01:23,810 --> 00:01:25,880 e B, você permanece calmo. 38 00:01:25,980 --> 00:01:27,580 Você nunca deixa o pânico assumir o controle. 39 00:01:27,680 --> 00:01:29,620 Nunca. Você não olha para sua perna, 40 00:01:29,720 --> 00:01:31,050 ok? Você olha para mim, 41 00:01:31,150 --> 00:01:32,590 ou você fecha os olhos se precisar. 42 00:01:32,690 --> 00:01:33,790 Você precisa? 43 00:01:33,890 --> 00:01:35,620 - Sim. - OK. 44 00:01:35,720 --> 00:01:37,760 Podemos apenas ficar aqui? 45 00:01:37,860 --> 00:01:40,260 Ficar aqui? Sim, quero dizer, eu acho... 46 00:01:40,360 --> 00:01:42,130 Acho que poderíamos ficar aqui, poderíamos esperar 47 00:01:42,230 --> 00:01:43,430 para uma equipe de resgate vir 48 00:01:43,530 --> 00:01:45,100 e tirar você daqui de avião em uma maca. 49 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Cuidado. Cuidadoso. 50 00:01:47,900 --> 00:01:50,400 Mas esta pequena excursão que você fez... 51 00:01:50,510 --> 00:01:52,010 apenas, é um pouco fora do comum, 52 00:01:52,110 --> 00:01:53,340 você sabe o que quero dizer? Então... 53 00:01:53,440 --> 00:01:55,740 Acho que estamos falando de talvez cinco horas? 54 00:01:55,840 --> 00:01:57,380 Quatro, melhor cenário? 55 00:01:57,480 --> 00:02:00,520 Enquanto isso, aquela leve hipotermia torna-se cada vez menos suave. 56 00:02:00,620 --> 00:02:02,520 Então, nós ficamos, 57 00:02:02,620 --> 00:02:06,990 Eu coloquei suas chances de sobrevivência, perna intacta, 15 a 20%. 58 00:02:07,090 --> 00:02:08,960 Mas, mas... Jesse, ei. 59 00:02:09,060 --> 00:02:10,830 Mas se você me deixar estabilizar sua lesão 60 00:02:10,930 --> 00:02:12,490 e cuidadosamente te levarei para fora daqui, 61 00:02:12,600 --> 00:02:14,730 essas probabilidades para você e sua perna, eles sobem muito. 62 00:02:14,830 --> 00:02:15,900 E... Eles fazem? 63 00:02:16,000 --> 00:02:18,870 Eles fazem. Estou falando de 90, 95%. 64 00:02:18,970 --> 00:02:21,070 Eu vou pegar você, ok? 65 00:02:21,170 --> 00:02:22,670 - Ok. OK. - Tudo bem. 66 00:02:22,770 --> 00:02:24,210 - Aqui vamos nós. - Obrigado. 67 00:02:24,310 --> 00:02:27,340 Você vai sobreviver. Você vai ficar bem. 68 00:02:27,440 --> 00:02:29,010 Eu vou sobreviver. 69 00:02:29,110 --> 00:02:31,610 - Vamos levar você para casa. Vamos. - OK. 70 00:02:52,000 --> 00:02:54,100 Eu disse a ela, você sabe. 71 00:02:54,200 --> 00:02:55,270 - É muito arriscado. - Hum. 72 00:02:55,370 --> 00:02:56,470 Disse a ela: "Você não está pronto 73 00:02:56,570 --> 00:02:57,870 para uma caminhada de vários dias." 74 00:02:57,970 --> 00:02:59,240 Eu disse: "Não há pontos de reabastecimento suficientes." 75 00:02:59,340 --> 00:03:01,010 - Mas Jesse, você sabe, ela é... - Fodão. 76 00:03:01,110 --> 00:03:04,150 Ela é uma corajosa durona que desviou-se um pouco do curso. 77 00:03:04,250 --> 00:03:05,850 Acontece com o melhor de nós. 78 00:03:05,950 --> 00:03:08,180 Bem, não sei como retribuir. 79 00:03:08,280 --> 00:03:10,620 Apenas o dinheiro da recompensa está bom. 80 00:03:12,020 --> 00:03:13,690 Eu acredito que foram 50 mil? 81 00:03:13,790 --> 00:03:16,060 Certo. Sim, não. Claro, cara. 82 00:03:16,160 --> 00:03:17,430 Dinheiro é sempre bem-vindo. 83 00:03:17,530 --> 00:03:19,830 Eu também aceito cheques. Venmo, se isso for mais fácil. 84 00:03:19,930 --> 00:03:22,870 Não, é só que, uh, eu preciso verifique com os pais de Jesse. 85 00:03:22,970 --> 00:03:25,300 Uh, a recompensa foi ideia minha, mas eles disseram que cobririam isso 86 00:03:25,400 --> 00:03:28,540 se, você sabe... Quando alguém colecionou. 87 00:03:28,640 --> 00:03:30,370 Bem, como discutimos, Derek, uma recompensa 88 00:03:30,470 --> 00:03:32,780 torna-se um contrato vinculativo no momento do sucesso, 89 00:03:32,880 --> 00:03:34,440 - então... - Hum-hmm. 90 00:03:34,540 --> 00:03:36,980 - Os pais de Jesse, você disse? - Hum-hmm. 91 00:03:37,080 --> 00:03:39,280 Bem, vamos ligar para eles. 92 00:04:03,810 --> 00:04:06,340 Ei, essa foi rápida. 93 00:04:06,440 --> 00:04:08,180 Às vezes os deuses estão conosco, Velma. 94 00:04:08,280 --> 00:04:10,910 - Como vão as coisas em Denver? - Você coleta ou o quê? 95 00:04:11,010 --> 00:04:12,750 Sim, Teddi, eu colecionei. 96 00:04:12,850 --> 00:04:16,620 - Dinheiro? - Uh... Visto. 97 00:04:16,720 --> 00:04:18,090 O que eu te disse sobre os cartões de crédito? 98 00:04:18,190 --> 00:04:19,590 Morremos por causa das taxas. 99 00:04:19,690 --> 00:04:20,960 Você sabe o que, querido, poderia você dá um tempo para ele? 100 00:04:21,060 --> 00:04:22,490 Ele acabou de salvar a vida de uma garota. 101 00:04:22,590 --> 00:04:25,790 Eu sei, muito orgulhoso, etc. Visto... 102 00:04:25,890 --> 00:04:27,400 Desviem os olhos, senhoras. 103 00:04:27,500 --> 00:04:28,600 Por favor. 104 00:04:28,700 --> 00:04:30,130 Estou reservando mil dólares dessa quantia 105 00:04:30,230 --> 00:04:31,670 para manutenção. Estamos chegando a 10.000 milhas 106 00:04:31,770 --> 00:04:32,970 desde que você levou aquele caminhão. 107 00:04:33,070 --> 00:04:34,400 - O caminhão está ótimo, Teddi. - Sim. 108 00:04:34,500 --> 00:04:36,710 Porque eu faço você aceitar a maldita coisa dentro. 109 00:04:37,910 --> 00:04:40,080 Não. Absolutamente não. 110 00:04:40,180 --> 00:04:41,210 Eu disse que não podemos... 111 00:04:41,310 --> 00:04:42,510 Ela é um resgate. 112 00:04:42,610 --> 00:04:43,750 O nome dela é Pawla. 113 00:04:43,850 --> 00:04:45,180 - Como "Paw-la". - Não precisamos de outr
Deixe um comentário