The Rainmaker 1×10

Série: The Rainmaker
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: b21a1b52f20e4f0bfe0f52a44c922ba01d03f0e4
Tamanho: 64.389 bytes (62,88 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:09:02
Ver trecho da legenda: The Rainmaker 1×10 HIC PTBR
1
00:00:03,851 --> 00:00:05,463
<i>Anteriormente em "The Rainmaker"...</i>

2
00:00:05,464 --> 00:00:07,423
Gostaríamos de ligar
Jackie Lemancyzk para depor.

3
00:00:07,424 --> 00:00:08,633
Leão! Que diabos?

4
00:00:08,634 --> 00:00:10,510
Tenho provas de 15 assassinatos.

5
00:00:10,511 --> 00:00:12,762
Provas obtidas ilegalmente
é inadmissível.

6
00:00:12,763 --> 00:00:14,430
Esse é todo o nosso caso.

7
00:00:14,431 --> 00:00:16,557
Os arquivos do NarPense,
eles provam tudo.

8
00:00:16,558 --> 00:00:18,559
A máquina se apaga a cada 90 dias.

9
00:00:18,560 --> 00:00:21,020
Quem diz? Leão?
Coloque Jackie de volta no depoimento.

10
00:00:21,021 --> 00:00:23,606
Por quanto tempo a máquina mantém seus dados
antes de apagá-lo?

11
00:00:23,607 --> 00:00:24,982
Isso nunca apaga.

12
00:00:24,983 --> 00:00:26,734
Sra. Lemancyzk, você não estava, na verdade,

13
00:00:26,735 --> 00:00:27,944
demitido por roubar dados

14
00:00:27,945 --> 00:00:29,737
e violar a confidencialidade do paciente?

15
00:00:29,738 --> 00:00:31,113
Isso é o que eles dizem.

16
00:00:31,114 --> 00:00:32,698
Sra. Lemancyzk, parece que você tem

17
00:00:32,699 --> 00:00:34,742
- um problema com honestidade.
- Objeção! Argumentativo.

18
00:00:34,743 --> 00:00:35,827
Retirado. Terminei.

19
00:00:35,827 --> 00:00:37,703
Vire-se e vá embora.

20
00:00:37,704 --> 00:00:39,205
Você percebe o que fez?

21
00:00:39,206 --> 00:00:40,997
Se você tivesse acabado de entregar Melvin,

22
00:00:41,084 --> 00:00:42,833
Rudy já poderia ter vencido essa coisa.

23
00:00:42,834 --> 00:00:44,126
Estou promovendo você a segundo presidente.

24
00:00:44,127 --> 00:00:45,461
Você não quer me deixar de lado assim.

25
00:00:45,462 --> 00:00:46,785
Eu sei onde estão os corpos
estão enterrados, lembra?

26
00:00:46,872 --> 00:00:49,674
- Que corpos?
<i>- Jane e Ethan, Pritcher, Lemancyzk.</i>

27
00:00:49,675 --> 00:00:52,119
<i>Eu não paguei Prince e Lyman.
Era você.</i>

28
00:00:52,144 --> 00:00:54,262
<i>Escute, eu preciso de você
para descer até o bar.</i>

29
00:00:54,263 --> 00:00:55,925
<i>Tenho algo para você. É importante.</i>

30
00:00:56,012 --> 00:00:57,833
Chame isso de presente de despedida.

31
00:01:11,130 --> 00:01:12,768
- Ei.
- Ei.

32
00:01:12,855 --> 00:01:14,115
Obrigado por ter vindo.

33
00:01:14,116 --> 00:01:15,634
Sim. Você disse que era urgente.

34
00:01:15,659 --> 00:01:16,743
Sim, eu realmente preciso da sua ajuda.

35
00:01:16,743 --> 00:01:17,827
- Bem, você está indo muito bem.
- Bruiser...

36
00:01:17,828 --> 00:01:20,403
Mas agora que meu pai se foi,
Eu ficaria feliz em sentar na segunda cadeira.

37
00:01:22,430 --> 00:01:25,042
- Você sentaria na segunda cadeira depois de mim?
- É o seu caso.

38
00:01:25,043 --> 00:01:27,779
Na verdade não foi por isso que liguei para você.

39
00:01:28,155 --> 00:01:29,423
Por que você ligou?

40
00:01:29,973 --> 00:01:31,670
Eu realmente não sei
como te dizer isso.

41
00:01:40,739 --> 00:01:41,919
Puta merda.

42
00:01:42,127 --> 00:01:46,006
Bruiser, conheça Melvin Pritcher.

43
00:01:47,355 --> 00:01:48,509
Olá.

44
00:01:49,873 --> 00:01:51,720
O que vocês idiotas fizeram?

45
00:01:52,304 --> 00:01:54,238
Deck, ligue para Portillo.

46
00:01:54,239 --> 00:01:55,532
Espera, Portillo?
O que você está falando?

47
00:01:55,532 --> 00:01:57,325
Ele não é um cachorrinho. Não podemos mantê-lo.

48
00:01:57,326 --> 00:01:58,701
Precisamos fazê-lo testemunhar.

49
00:01:58,702 --> 00:02:00,119
Não enquanto ele estiver amarrado no porão

50
00:02:00,120 --> 00:02:01,496
e você está procurando
sob acusação de sequestro.

51
00:02:01,496 --> 00:02:02,830
Sim, mas não o raptámos.

52
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
Nós o temos agora. Ela está certa.

53
00:02:04,207 --> 00:02:07,085
- Ligue para Portillo. Faça uma negociação.
- Uau. Que tipo de comércio?

54
00:02:07,085 --> 00:02:08,878
Você oferece a ele o caso de sua vida,

55
00:02:08,879 --> 00:02:10,814
e ele te dá 30 minutos
com um serial killer.

56
00:02:10,839 --> 00:02:13,784
- Para quem você está ligando?
- Nunley. Precisaremos dele também.

57
00:02:14,655 --> 00:02:16,829
Eles estão colocando Keeley
no estande na segunda-feira.

58
00:02:17,079 --> 00:02:18,997
Eu estava pensando que poderia lidar com a cruz.

59
00:02:19,331 --> 00:02:20,916
Ele sente uma conexão comigo.

60
00:02:21,124 --> 00:02:24,336
Você fez um bom trabalho desmontando
a enfermeira. É por isso que você está aqui.

61
00:02:25,393 --> 00:02:27,089
Mas eu cuidarei da cruz de Keeley.

62
00:02:27,839 --> 00:02:29,633
Então Rudy irá até você.

63
00:02:29,925 --> 00:02:32,010
Ele vai te contar
que você trabalha para monstros,

64
00:02:32,313 --> 00:02:33,887
que isso não é para você.

65
00:02:34,315 --> 00:02:35,722
O que você quer que eu diga?

66
00:02:36,012 --> 00:02:37,740
- Depende.
- Em quê?

67
00:02:37,741 --> 00:02:39,309
Sobre se você concorda com ele.

68
00:02:41,682 --> 00:02:43,605
Você tem uma pergunta
você quer perguntar, pergunte.

69
00:02:45,357 --> 00:02:48,084
O júri ouviu que Pritcher
pode ter matado 15 pacientes,

70
00:02:48,085 --> 00:02:49,460
que o hospital estava ciente disso,

71
00:02:49,461 --> 00:02:51,505
e alguém deletou o
Dados do NarPense para encobrir isso.

72
00:02:51,505 --> 00:02:53,448
O que eu te disse
sobre a verdade no seu primeiro dia?

73
00:02:54,199 --> 00:02:56,076
A verdade não é nosso cliente.

74
00:02:56,236 --> 00:03:00,138
Nosso cliente é Grande Benefício
e seu CEO, Wilfred Keeley.

75
00:03:00,138 --> 00:03:03,542
Temos um trabalho:
para fornecer uma defesa vigorosa

76
00:03:03,866 --> 00:03:05,168
para esse cliente.

77
00:03:06,420 --> 00:03:08,755
- Você tem algum problema com isso?
- Não.

78
00:03:25,361 --> 00:03:26,997
- Cale a boca.
- Terminamos de conversar.

79
00:03:26,998 --> 00:03:28,165
Está tudo bem. Eu sou o advogado dele. Onde ele está?

80
00:03:28,166 --> 00:03:29,417
Ele está aqui. Ele está aqui. Nunley?

81
00:03:29,418 --> 00:03:31,878
- Onde ele está?
- Ele está no porão.

82
00:03:31,878 --> 00:03:34,022
- Só... temos um acordo.
- Ninguém fala com ele sem mim.

83
00:03:34,047 --> 00:03:35,550
Ei. Escute-me.

84
00:03:35,637 --> 00:03:37,759
Há evidências de que seu cliente

85
00:03:37,760 --> 00:03:39,444
matou muita gente.

86
00:03:39,469 --> 00:03:40,262
Que evidências?

87
00:03:40,263 --> 00:03:43,180
15 pacientes que conhecemos,
incluindo Donny Ray Black.

88
00:03:43,181 --> 00:03:45,225
Oh, Melvin, nem uma palavra para ninguém.

89
00:03:45,225 --> 00:03:48,171
Outra mulher, Roberta Karakas,
e provavelmente há outros.

90
00:03:48,258 --> 00:03:50,355
- Não, isso é uma loucura.
- Isso é real.

91
00:03:50,569 --> 00:03:51,898
Isso está acontecendo.

92
00:03:56,528 --> 00:03:59,864
Acreditamos que J. Lyman Stone
e o príncipe Thomas estavam envolvidos

93
00:03:59,865 --> 00:04:02,242
em seu assassinato e que eles
estavam trabalhando na direção

94
00:04:02,242 --> 00:04:04,144
de alguém da Tinley Britt.

95
00:04:04,353 --> 00:04:05,937
Coopere conosco.

96
00:04:06,146 --> 00:04:07,955
Talvez possamos conseguir imunidade para você.

97
00:04:07,956 --> 00:04:09,790
Por que você pensaria
Eu sei alguma coisa sobre isso?

98
00:04:09,791 --> 00:04:11,834
Achamos que pode ser parte
de um padrão maior.

99
00:04:11,835 --> 00:04:14,980
Sabemos, periodicamente,
Drummond gosta de escolher

100
00:04:15,067 --> 00:04:16,808
um jovem associado para noivo.

101
00:04:16,895 --> 00:04:17,983
Mentor.

102
00:04:18,070 --> 00:04:19,284
Qual é a diferença?

103
00:04:19,826 --> 00:04:21,465
Pelo que aprendemos,

104
00:04:21,552 --> 00:04:23,424
você já foi aquele associado encantado.

105
00:04:23,511 --> 00:04:25,139
E olhe para você agora.

106
00:04:25,140 --> 00:04:27,850
Ele fez de você a segunda cadeira
no caso do Grande Benefício.

107
00:04:27,851 --> 00:04:29,685
- Não mais. Fui rebaixado.
- Nós ouvimos.

108
00:04:29,686 --> 00:04:32,881
É por isso que você está aqui, você pensa
Estou descontente? Porque e

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *