Série: The Handmaids Tale
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 55.765 bytes (54,46 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:39
fd2a8a65908a27064ca7900375131a0603a7179dTamanho: 55.765 bytes (54,46 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:39
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 5×8 HIC PTBR
1 00:00:01,035 --> 00:00:02,925 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,930 --> 00:00:04,666 Tudo o que queremos saber sobre Hannah... 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,836 - Jogue fora ele. - ... está aí. 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,104 - Não, não, não. Não, ficamos juntos... - O quê? 5 00:00:07,108 --> 00:00:08,241 Não, não! Para onde você está levando ele? Lucas! 6 00:00:08,245 --> 00:00:09,245 Junho! Junho, não! 7 00:00:09,250 --> 00:00:12,819 Rezo para que minhas filhas viver uma vida de paz. 8 00:00:16,150 --> 00:00:18,749 Pensar em um ato tão impulsivo 9 00:00:18,753 --> 00:00:22,185 poderia ter tão grande implicações políticas. 10 00:00:22,189 --> 00:00:23,554 Você claro entende 11 00:00:23,558 --> 00:00:27,295 que seus planos para Nova Belém está morta. 12 00:00:28,898 --> 00:00:30,566 É o melhor para Gilead. 13 00:00:31,366 --> 00:00:33,397 Você está em trabalho de parto? 14 00:00:34,669 --> 00:00:36,604 Você pode fazer isso. 15 00:00:37,638 --> 00:00:39,570 A família com quem estou hospedado? 16 00:00:39,574 --> 00:00:42,005 Eu não posso deixá-los conseguir suas mãos no meu bebê. 17 00:00:42,009 --> 00:00:45,642 Você é a mãe dele. E ele pertence a você. 18 00:00:45,646 --> 00:00:47,578 Obrigado. 19 00:00:47,582 --> 00:00:49,979 Serena Waterford? Somos a Imigração Canadense. 20 00:00:49,984 --> 00:00:51,515 Você está sendo detido. 21 00:00:51,520 --> 00:00:52,649 Você ligou para eles? 22 00:00:52,653 --> 00:00:54,449 Ela desistiu de seu visto diplomático 23 00:00:54,454 --> 00:00:56,452 quando ela deixou isso pequeno Centro de Visitantes. 24 00:00:56,457 --> 00:00:57,754 E meu bebê? 25 00:00:57,758 --> 00:01:00,424 O centro de detenção não tem cuidados infantis. 26 00:01:00,428 --> 00:01:02,859 Não, por favor! Por favor, espere, espere! 27 00:01:02,863 --> 00:01:05,696 - Justiça. Certo? - Junho, me ajude! 28 00:01:05,700 --> 00:01:06,730 Certo. 29 00:01:06,734 --> 00:01:09,833 Por favor, não deixe que eles tire-o de mim! Por favor! 30 00:01:09,837 --> 00:01:11,806 Por favor me ajude, junho! 31 00:01:12,373 --> 00:01:13,941 Junho, por favor! 32 00:01:15,000 --> 00:01:22,545 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 33 00:01:24,752 --> 00:01:26,216 - Eu quero pegar. - Ok, você faz isso. 34 00:01:26,220 --> 00:01:27,851 Esta vai ser minha panqueca. 35 00:01:27,855 --> 00:01:29,553 Tudo bem, esta é a sua panqueca. 36 00:01:29,557 --> 00:01:30,787 Uau! 37 00:01:30,791 --> 00:01:33,524 - Isso é tão achocolatado. - Isso é bom. 38 00:01:33,528 --> 00:01:34,956 Isso é bom? Tem certeza? 39 00:01:34,961 --> 00:01:37,460 - Sim. - Parece muito, querido. 40 00:01:37,465 --> 00:01:38,895 Posso fazer um? 41 00:01:38,899 --> 00:01:40,897 Apenas deixe-me pegar isso gotas de chocolate dentro. 42 00:01:40,902 --> 00:01:43,271 Como se não houvesse o suficiente aí? 43 00:01:48,343 --> 00:01:49,773 Eles estão vindo ou indo? 44 00:01:49,777 --> 00:01:51,874 Parece que eles estão vindo com mais frequência agora. 45 00:01:51,878 --> 00:01:54,343 Vou apenas desligá-los. Eu nem os ouço mais. 46 00:01:58,319 --> 00:01:59,350 Quem é esse? 47 00:01:59,354 --> 00:02:03,253 É a Detenção de Imigração. 48 00:02:03,257 --> 00:02:07,157 Serena, de novo. Posso ignorar isso de novo? 49 00:02:07,161 --> 00:02:08,924 Ela me ligou uma dúzia de vezes. 50 00:02:08,929 --> 00:02:11,098 Eu simplesmente parei de atender depois do primeiro. 51 00:02:11,103 --> 00:02:12,637 Você fala com ela? 52 00:02:13,934 --> 00:02:15,699 Não desde o hospital. 53 00:02:15,703 --> 00:02:17,734 Ela ainda acha que vocês são amigos? 54 00:02:17,738 --> 00:02:20,437 Ela está desesperada. 55 00:02:20,441 --> 00:02:21,972 Sim. Bom. 56 00:02:21,976 --> 00:02:24,074 Você sabe, eu nem sei why she thinks you guys would 57 00:02:24,078 --> 00:02:25,476 defenda que ela saia de qualquer maneira. 58 00:02:25,480 --> 00:02:28,278 Ela não merecia sua ajuda em primeiro lugar. 59 00:02:28,282 --> 00:02:30,445 Não era sobre o que ela merecia. 60 00:02:30,450 --> 00:02:31,981 Não era nada sobre ela. 61 00:02:31,986 --> 00:02:35,590 Eu não pensei que o recém-nascido dela merecia morrer na floresta. 62 00:02:36,290 --> 00:02:37,692 eu... 63 00:02:41,529 --> 00:02:44,160 Esses idiotas são ficando mais alto. 64 00:02:44,164 --> 00:02:46,634 Foda-se. 65 00:02:53,908 --> 00:02:58,041 Vá para casa, americanos! Canadá para canadenses! 66 00:02:58,045 --> 00:02:59,245 Vá para casa! 67 00:03:03,651 --> 00:03:07,422 - Muitos mais deles agora. - Isso vai acabar? 68 00:03:07,788 --> 00:03:08,788 Não. 69 00:03:10,358 --> 00:03:12,393 Só vai piorar. 70 00:03:16,163 --> 00:03:18,165 Este país é para canadenses! 71 00:03:31,946 --> 00:03:35,646 Não podemos todos concordar, senhores, que é constrangedor 72 00:03:35,650 --> 00:03:37,581 estar governando um país 73 00:03:37,585 --> 00:03:40,584 de onde as pessoas são constantemente tentando escapar? 74 00:03:40,588 --> 00:03:42,586 Isso enfraquece nossa nação, 75 00:03:42,590 --> 00:03:44,721 complica nosso relacionamento com o Canadá. 76 00:03:44,725 --> 00:03:47,591 Qual Comandante Lawrence trabalhou tanto para promover. 77 00:03:47,595 --> 00:03:50,026 O Canadá está farto dos nossos refugiados., 78 00:03:50,031 --> 00:03:53,068 e eles com certeza não querem continuar pagando por eles. 79 00:03:53,968 --> 00:03:57,100 E é por isso que eu trouxe você aqui, 80 00:03:57,104 --> 00:03:58,104 para Nova Belém. 81 00:03:59,073 --> 00:04:00,671 Um modernizado, 82 00:04:00,675 --> 00:04:04,140 ilha estrategicamente liberalizada, 83 00:04:04,144 --> 00:04:08,679 onde os refugiados de Gileade podem volte para casa com anistia 84 00:04:08,683 --> 00:04:10,280 e a promessa de reencontrar 85 00:04:10,284 --> 00:04:12,783 com familiares e amigos há muito perdidos. 86 00:04:12,787 --> 00:04:15,418 Devo me perguntar se isso mostra fraqueza da nossa parte 87 00:04:15,422 --> 00:04:17,521 implorar pelo retorno dos hereges. 88 00:04:17,525 --> 00:04:19,054 Eles estarão nos implorando por uma chance 89 00:04:19,059 --> 00:04:21,024 para se reunir com seus entes queridos. 90 00:04:21,029 --> 00:04:22,093 Drenar a população 91 00:04:22,097 --> 00:04:24,528 do seu patético pequeno posto avançado em Toronto. 92 00:04:24,532 --> 00:04:28,499 Não há pequena América sem pequenos americanos. 93 00:04:28,503 --> 00:04:31,668 Mas como é que o nosso povo reagir em Gileade propriamente dito? 94 00:04:31,672 --> 00:04:33,870 Alguns deles não tentarão desertar para este lugar? 95 00:04:33,874 --> 00:04:36,043 Bem, eles não saberão por um tempo. 96 00:04:36,777 --> 00:04:37,941 Não sei se você está ciente, 97 00:04:37,945 --> 00:04:40,743 não temos imprensa livre em Gilead. 98 00:04:40,748 --> 00:04:42,913 E os traidores entre nós, 99 00:04:42,918 --> 00:04:45,120 eles já estão tentando chegar ao Canadá. 100 00:04:46,654 --> 00:04:49,824 Pense nisso como a nossa Hong Kong. 101 00:04:51,058 --> 00:04:53,557 Um país, dois sistemas. 102 00:04:53,561 --> 00:04:56,660 Senhores, eu acredito que Gileade substituirá 103 00:04:56,664 --> 00:04:59,299 os Estados Unidos nas Nações Unidas. 104 00:04:59,797 --> 00:05:00,797 Mas até aquele dia, 105 00:05:00,802 --> 00:05:02,766 a maior ameaça ao nosso regime 106 00:05:02,770 --> 00:05:05,836 é a fantasia persistente de valores democráticos 107 00:05:05,840 --> 00:05:08,071 no mundo quase destruiu. 108 00:05:08,075 --> 00:05:11,374 Nova Belém neutraliza essa ameaça. 109 00:05:11,378 --> 00:05:15,450 E ainda assim, ainda tenho direito a voto, não é? 110 00:05:18,085 --> 00:05:19,554 É hora de crescermos. 111 00:05:21,021 --> 00:05:23,854 Chegou a hora de Gileade projetar para o mundo 112 00:05:23,858 --> 00:05:27,958 nossa maturidade, nossa confiança, 113 00:05:27,962 --> 00:05:31,061 e, acima de tudo, a nossa fortaleza moral. 114 00:05:31,065 --> 00:05:34,835 A fortaleza moral é exatamente o que
Deixe um comentário