Série: The Handmaids Tale
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 42.814 bytes (41,81 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:29
1ce0bafab6eb3498337bbfaaae802309ddd29b1bTamanho: 42.814 bytes (41,81 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:29
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 5×6 HIC PTBR
1 00:00:01,735 --> 00:00:03,698 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,703 --> 00:00:05,369 Nosso amigo está bem ali na terra de ninguém, 3 00:00:05,373 --> 00:00:06,502 mas ele não consegue atravessar. 4 00:00:06,507 --> 00:00:09,743 Tudo o que queremos saber sobre Hannah está simplesmente lá. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,674 Estou atravessando. 6 00:00:11,679 --> 00:00:12,842 Eu vou com você. 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,511 Não sei onde ficam as escolas. 8 00:00:14,515 --> 00:00:17,580 Mas tudo o que sabemos está aqui. 9 00:00:17,585 --> 00:00:19,429 Este seu novo grande plano. 10 00:00:19,433 --> 00:00:21,184 - Como você está chamando isso? - Nova Belém. 11 00:00:21,189 --> 00:00:25,254 Os outros Comandantes nunca apoiará isso. 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,922 Eu deveria ter ouvido você. 13 00:00:26,927 --> 00:00:29,225 Quero fazer as coisas de maneira diferente. 14 00:00:29,230 --> 00:00:31,294 Quero resolver qualquer problema... 15 00:00:31,299 --> 00:00:32,299 Com mais... 16 00:00:32,933 --> 00:00:33,967 compaixão. 17 00:00:36,537 --> 00:00:38,667 Bem, eu estava esperando que eu pudesse voltar para o Centro 18 00:00:38,672 --> 00:00:39,969 e se acomode e comece a trabalhar. 19 00:00:39,974 --> 00:00:43,572 Nós... Temos muitas pessoas boas já está em vigor. 20 00:00:43,577 --> 00:00:46,041 A maioria das gestações termina em repouso absoluto. 21 00:00:46,046 --> 00:00:49,378 As necessidades do seu bebê vêm à frente de quaisquer planos ou ambições. 22 00:00:49,383 --> 00:00:51,081 Dessa forma é muito mais rápido de volta à fronteira. 23 00:00:51,085 --> 00:00:52,453 Pare. 24 00:00:53,821 --> 00:00:54,821 Eles são... Eles são... 25 00:00:58,726 --> 00:00:59,726 Vá. 26 00:01:00,428 --> 00:01:01,557 - Temos que ir. - Você vai. 27 00:01:01,562 --> 00:01:02,659 Vamos, vamos. Está bem aí. 28 00:01:02,663 --> 00:01:03,663 Nós podemos fazer isso. 29 00:01:09,470 --> 00:01:10,666 Não! 30 00:01:17,500 --> 00:01:25,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 31 00:01:47,608 --> 00:01:48,608 Espere. 32 00:01:51,044 --> 00:01:53,981 Ei, ei. Ei. Parar. Não. 33 00:01:58,819 --> 00:01:59,987 Você não pode quebrá-los. 34 00:02:00,621 --> 00:02:02,618 Lucas, você não pode. 35 00:02:02,623 --> 00:02:04,292 Talvez um, mas você não pode quebrar dois. 36 00:02:12,400 --> 00:02:13,629 Eles são Gileade? 37 00:02:13,634 --> 00:02:14,963 Hum? 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,204 Não, acho que não. 39 00:02:16,904 --> 00:02:17,967 É o cheiro. 40 00:02:17,972 --> 00:02:20,304 É algum tipo de desinfetante, são muitos produtos químicos. 41 00:02:20,309 --> 00:02:22,110 É muito prejudicial à saúde para eles. 42 00:02:23,911 --> 00:02:25,379 Ah, Jesus. 43 00:02:27,515 --> 00:02:29,478 Está tudo bem. Tudo bem. 44 00:02:29,483 --> 00:02:30,918 Apenas respire. Tudo bem. 45 00:02:40,994 --> 00:02:42,930 Ok. Tudo bem. 46 00:02:45,065 --> 00:02:46,099 Eu tenho que... 47 00:02:47,368 --> 00:02:48,897 Estamos bem? 48 00:02:48,902 --> 00:02:51,142 Sim. São apenas dois deles. Vamos fazer isso. 49 00:02:52,940 --> 00:02:55,008 Vamos. Sair. Vamos! 50 00:02:57,044 --> 00:02:58,879 Vamos! Agora! 51 00:03:15,896 --> 00:03:16,896 Vire. 52 00:03:22,636 --> 00:03:23,837 Tudo bem. Tire-o daqui. 53 00:03:32,713 --> 00:03:33,713 Vire. 54 00:03:40,621 --> 00:03:42,289 Você vai nos dizer quem você é? 55 00:03:45,959 --> 00:03:47,556 Ainda estamos na Terra de Ninguém, certo? 56 00:03:47,561 --> 00:03:49,830 O que é isso, algum tipo de centro de trânsito? 57 00:03:50,931 --> 00:03:51,960 Eu entendi. 58 00:03:51,965 --> 00:03:53,161 Para onde você está nos levando? 59 00:03:53,166 --> 00:03:54,830 Somos refugiados, certo? 60 00:03:54,835 --> 00:03:56,799 Conseguimos asilo no Canadá. 61 00:03:56,804 --> 00:03:58,301 Há pessoas para quem você pode ligar 62 00:03:58,306 --> 00:04:00,102 quem vai confirmar quem somos, ok. 63 00:04:00,107 --> 00:04:01,147 Qual é o seu nome? 64 00:04:05,979 --> 00:04:07,175 Junho Osborn. 65 00:04:07,180 --> 00:04:10,117 Não, sua etiqueta auricular. 66 00:04:10,651 --> 00:04:11,985 Diga-me de quem você é? 67 00:04:13,687 --> 00:04:14,788 Ninguém. 68 00:04:15,489 --> 00:04:16,519 Foda-se. 69 00:04:16,524 --> 00:04:18,186 Ok, leve-os embora. 70 00:04:18,191 --> 00:04:19,254 Ele também. Mover. 71 00:04:19,259 --> 00:04:20,259 Vamos. 72 00:04:35,208 --> 00:04:36,539 Ah. Dr. Landers? 73 00:04:36,544 --> 00:04:38,841 Abençoado dia, Sra. Waterford. 74 00:04:38,846 --> 00:04:41,109 Uh, me desculpe, eu devo entendi mal. 75 00:04:41,114 --> 00:04:44,947 Eu pensei que meu ultrassom exame foi esta manhã. 76 00:04:44,952 --> 00:04:47,955 É. Mas não precisamos ir a lugar nenhum. 77 00:04:48,989 --> 00:04:50,023 Nós não? 78 00:05:29,430 --> 00:05:32,866 Não é incrível? É uma suíte de parto completa. 79 00:05:34,368 --> 00:05:37,165 Sim, é incrível. 80 00:05:37,170 --> 00:05:39,702 Eu não tinha ideia de que isso estava aqui. 81 00:05:39,707 --> 00:05:42,070 É muito melhor do que o que nós tenho em meu escritório na cidade, 82 00:05:42,075 --> 00:05:43,075 Eu posso te contar. 83 00:05:44,445 --> 00:05:47,676 E os Wheelers organizaram tudo isso? 84 00:05:47,681 --> 00:05:50,217 Sim, assim que eles souberam você pode ficar. 85 00:05:52,453 --> 00:05:53,454 Só para mim. 86 00:05:54,622 --> 00:05:56,022 Eles sentem que é mais seguro. 87 00:05:56,790 --> 00:05:58,787 É excesso de cautela, eu sei. 88 00:05:58,792 --> 00:06:01,256 Mas eles entendem quão valioso você é. 89 00:06:01,261 --> 00:06:02,796 Como, que especial. 90 00:06:04,432 --> 00:06:05,894 Que gentil. 91 00:06:05,899 --> 00:06:06,939 Vamos, ah... 92 00:06:08,201 --> 00:06:10,265 faremos o ultrassom primeiro, 93 00:06:10,270 --> 00:06:13,073 e então, se você não se importa, Vou dar uma olhada rápida. 94 00:06:15,643 --> 00:06:16,710 Claro. 95 00:06:25,619 --> 00:06:27,215 Ah. 96 00:06:27,220 --> 00:06:28,321 - Obrigado. - Sim. 97 00:06:38,298 --> 00:06:40,463 Então você está no lugar agora 98 00:06:40,468 --> 00:06:41,997 onde massagem perineal 99 00:06:42,002 --> 00:06:44,337 vai começar a ser muito eficaz para você. 100 00:06:47,074 --> 00:06:48,609 Rasgar não é um piquenique, então, 101 00:06:50,277 --> 00:06:52,808 qualquer coisa para conseguir aquele lenço mais flexível 102 00:06:52,813 --> 00:06:55,382 terá grandes benefícios para você quando chegar a hora. 103 00:06:57,585 --> 00:06:58,781 Evite os géis, 104 00:06:58,786 --> 00:07:02,918 basta ficar com óleos essenciais, hamamélis, esse tipo de coisa. 105 00:07:02,923 --> 00:07:04,123 Eles têm tudo estocado aqui. 106 00:07:06,093 --> 00:07:07,294 Obrigado, doutor. 107 00:07:11,131 --> 00:07:13,195 Uh... 108 00:07:13,200 --> 00:07:15,097 sua pressão arterial, 109 00:07:15,102 --> 00:07:18,300 é a única coisa chata. É mais alto do que eu gostaria. 110 00:07:18,305 --> 00:07:19,602 Ah, eu... 111 00:07:19,607 --> 00:07:21,837 Provavelmente estou apenas animado. 112 00:07:21,842 --> 00:07:23,506 Claro que você está. 113 00:07:23,511 --> 00:07:26,341 Mas eu realmente gostaria que você tente desacelerar as coisas 114 00:07:26,346 --> 00:07:27,876 nas próximas semanas. 115 00:07:27,881 --> 00:07:32,347 Quanto mais tempo você poderia ficar em casa, descansando, melhor. 116 00:07:32,352 --> 00:07:35,317 - Farei o meu melhor. -Ah! Esqueci isso. 117 00:07:35,322 --> 00:07:36,322 Ah. 118 00:07:38,726 --> 00:07:39,726 Hum... 119 00:07:44,364 --> 00:07:45,599 Está tudo bem? 120 00:07:48,401 --> 00:07:49,601 Definitivamente. 121 00:07:51,705 --> 00:07:53,240 Eu só estava pensando... 122 00:07:54,575 --> 00:07:57,540 Eu, claro, falei com Ryan e Alanis sobre isso, 123 00:07:57,545 --> 00:07:59,947 que me incentivou. 124 00:08:01,148 --> 00:08:03,846 Encorajou você a fazer o quê? 125 00:08:03,851 --> 00:08:07,154 Para perguntar se você gostaria jante comigo... 126 00:08:07,821 --> 00:08:08,
Deixe um comentário