The Handmaids Tale 5×6

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 1ce0bafab6eb3498337bbfaaae802309ddd29b1b
Tamanho: 42.814 bytes (41,81 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:29
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 5×6 HIC PTBR
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,698
Anteriormente em The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,703 --> 00:00:05,369
Nosso amigo está bem ali
na terra de ninguém,

3
00:00:05,373 --> 00:00:06,502
mas ele não consegue atravessar.

4
00:00:06,507 --> 00:00:09,743
Tudo o que queremos saber
sobre Hannah está simplesmente lá.

5
00:00:10,344 --> 00:00:11,674
Estou atravessando.

6
00:00:11,679 --> 00:00:12,842
Eu vou com você.

7
00:00:12,847 --> 00:00:14,511
Não sei onde ficam as escolas.

8
00:00:14,515 --> 00:00:17,580
Mas tudo o que sabemos está aqui.

9
00:00:17,585 --> 00:00:19,429
Este seu novo grande plano.

10
00:00:19,433 --> 00:00:21,184
- Como você está chamando isso?
- Nova Belém.

11
00:00:21,189 --> 00:00:25,254
Os outros Comandantes
nunca apoiará isso.

12
00:00:25,259 --> 00:00:26,922
Eu deveria ter ouvido você.

13
00:00:26,927 --> 00:00:29,225
Quero fazer as coisas de maneira diferente.

14
00:00:29,230 --> 00:00:31,294
Quero resolver qualquer problema...

15
00:00:31,299 --> 00:00:32,299
Com mais...

16
00:00:32,933 --> 00:00:33,967
compaixão.

17
00:00:36,537 --> 00:00:38,667
Bem, eu estava esperando que eu pudesse
voltar para o Centro

18
00:00:38,672 --> 00:00:39,969
e se acomode e comece a trabalhar.

19
00:00:39,974 --> 00:00:43,572
Nós... Temos muitas pessoas boas
já está em vigor.

20
00:00:43,577 --> 00:00:46,041
A maioria das gestações termina em repouso absoluto.

21
00:00:46,046 --> 00:00:49,378
As necessidades do seu bebê vêm à frente
de quaisquer planos ou ambições.

22
00:00:49,383 --> 00:00:51,081
Dessa forma é muito mais rápido
de volta à fronteira.

23
00:00:51,085 --> 00:00:52,453
Pare.

24
00:00:53,821 --> 00:00:54,821
Eles são... Eles são...

25
00:00:58,726 --> 00:00:59,726
Vá.

26
00:01:00,428 --> 00:01:01,557
- Temos que ir.
- Você vai.

27
00:01:01,562 --> 00:01:02,659
Vamos, vamos. Está bem aí.

28
00:01:02,663 --> 00:01:03,663
Nós podemos fazer isso.

29
00:01:09,470 --> 00:01:10,666
Não!

30
00:01:17,500 --> 00:01:25,000
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

31
00:01:47,608 --> 00:01:48,608
Espere.

32
00:01:51,044 --> 00:01:53,981
Ei, ei. Ei. Parar. Não.

33
00:01:58,819 --> 00:01:59,987
Você não pode quebrá-los.

34
00:02:00,621 --> 00:02:02,618
Lucas, você não pode.

35
00:02:02,623 --> 00:02:04,292
Talvez um, mas você não pode quebrar dois.

36
00:02:12,400 --> 00:02:13,629
Eles são Gileade?

37
00:02:13,634 --> 00:02:14,963
Hum?

38
00:02:14,968 --> 00:02:16,204
Não, acho que não.

39
00:02:16,904 --> 00:02:17,967
É o cheiro.

40
00:02:17,972 --> 00:02:20,304
É algum tipo de desinfetante,
são muitos produtos químicos.

41
00:02:20,309 --> 00:02:22,110
É muito prejudicial à saúde para eles.

42
00:02:23,911 --> 00:02:25,379
Ah, Jesus.

43
00:02:27,515 --> 00:02:29,478
Está tudo bem. Tudo bem.

44
00:02:29,483 --> 00:02:30,918
Apenas respire. Tudo bem.

45
00:02:40,994 --> 00:02:42,930
Ok. Tudo bem.

46
00:02:45,065 --> 00:02:46,099
Eu tenho que...

47
00:02:47,368 --> 00:02:48,897
Estamos bem?

48
00:02:48,902 --> 00:02:51,142
Sim. São apenas dois
deles. Vamos fazer isso.

49
00:02:52,940 --> 00:02:55,008
Vamos. Sair. Vamos!

50
00:02:57,044 --> 00:02:58,879
Vamos! Agora!

51
00:03:15,896 --> 00:03:16,896
Vire.

52
00:03:22,636 --> 00:03:23,837
Tudo bem. Tire-o daqui.

53
00:03:32,713 --> 00:03:33,713
Vire.

54
00:03:40,621 --> 00:03:42,289
Você vai nos dizer quem você é?

55
00:03:45,959 --> 00:03:47,556
Ainda estamos na Terra de Ninguém, certo?

56
00:03:47,561 --> 00:03:49,830
O que é isso, algum tipo de centro de trânsito?

57
00:03:50,931 --> 00:03:51,960
Eu entendi.

58
00:03:51,965 --> 00:03:53,161
Para onde você está nos levando?

59
00:03:53,166 --> 00:03:54,830
Somos refugiados, certo?

60
00:03:54,835 --> 00:03:56,799
Conseguimos asilo no Canadá.

61
00:03:56,804 --> 00:03:58,301
Há pessoas para quem você pode ligar

62
00:03:58,306 --> 00:04:00,102
quem vai confirmar quem somos, ok.

63
00:04:00,107 --> 00:04:01,147
Qual é o seu nome?

64
00:04:05,979 --> 00:04:07,175
Junho Osborn.

65
00:04:07,180 --> 00:04:10,117
Não, sua etiqueta auricular.

66
00:04:10,651 --> 00:04:11,985
Diga-me de quem você é?

67
00:04:13,687 --> 00:04:14,788
Ninguém.

68
00:04:15,489 --> 00:04:16,519
Foda-se.

69
00:04:16,524 --> 00:04:18,186
Ok, leve-os embora.

70
00:04:18,191 --> 00:04:19,254
Ele também. Mover.

71
00:04:19,259 --> 00:04:20,259
Vamos.

72
00:04:35,208 --> 00:04:36,539
Ah. Dr. Landers?

73
00:04:36,544 --> 00:04:38,841
Abençoado dia, Sra. Waterford.

74
00:04:38,846 --> 00:04:41,109
Uh, me desculpe, eu devo
entendi mal.

75
00:04:41,114 --> 00:04:44,947
Eu pensei que meu ultrassom
exame foi esta manhã.

76
00:04:44,952 --> 00:04:47,955
É. Mas não precisamos ir a lugar nenhum.

77
00:04:48,989 --> 00:04:50,023
Nós não?

78
00:05:29,430 --> 00:05:32,866
Não é incrível?
É uma suíte de parto completa.

79
00:05:34,368 --> 00:05:37,165
Sim, é incrível.

80
00:05:37,170 --> 00:05:39,702
Eu não tinha ideia de que isso estava aqui.

81
00:05:39,707 --> 00:05:42,070
É muito melhor do que o que nós
tenho em meu escritório na cidade,

82
00:05:42,075 --> 00:05:43,075
Eu posso te contar.

83
00:05:44,445 --> 00:05:47,676
E os Wheelers organizaram tudo isso?

84
00:05:47,681 --> 00:05:50,217
Sim, assim que eles souberam
você pode ficar.

85
00:05:52,453 --> 00:05:53,454
Só para mim.

86
00:05:54,622 --> 00:05:56,022
Eles sentem que é mais seguro.

87
00:05:56,790 --> 00:05:58,787
É excesso de cautela, eu sei.

88
00:05:58,792 --> 00:06:01,256
Mas eles entendem
quão valioso você é.

89
00:06:01,261 --> 00:06:02,796
Como, que especial.

90
00:06:04,432 --> 00:06:05,894
Que gentil.

91
00:06:05,899 --> 00:06:06,939
Vamos, ah...

92
00:06:08,201 --> 00:06:10,265
faremos o ultrassom primeiro,

93
00:06:10,270 --> 00:06:13,073
e então, se você não se importa,
Vou dar uma olhada rápida.

94
00:06:15,643 --> 00:06:16,710
Claro.

95
00:06:25,619 --> 00:06:27,215
Ah.

96
00:06:27,220 --> 00:06:28,321
- Obrigado.
- Sim.

97
00:06:38,298 --> 00:06:40,463
Então você está no lugar agora

98
00:06:40,468 --> 00:06:41,997
onde massagem perineal

99
00:06:42,002 --> 00:06:44,337
vai começar a ser
muito eficaz para você.

100
00:06:47,074 --> 00:06:48,609
Rasgar não é um piquenique, então,

101
00:06:50,277 --> 00:06:52,808
qualquer coisa para conseguir aquele lenço
mais flexível

102
00:06:52,813 --> 00:06:55,382
terá grandes benefícios para você
quando chegar a hora.

103
00:06:57,585 --> 00:06:58,781
Evite os géis,

104
00:06:58,786 --> 00:07:02,918
basta ficar com óleos essenciais,
hamamélis, esse tipo de coisa.

105
00:07:02,923 --> 00:07:04,123
Eles têm tudo estocado aqui.

106
00:07:06,093 --> 00:07:07,294
Obrigado, doutor.

107
00:07:11,131 --> 00:07:13,195
Uh...

108
00:07:13,200 --> 00:07:15,097
sua pressão arterial,

109
00:07:15,102 --> 00:07:18,300
é a única coisa chata.
É mais alto do que eu gostaria.

110
00:07:18,305 --> 00:07:19,602
Ah, eu...

111
00:07:19,607 --> 00:07:21,837
Provavelmente estou apenas animado.

112
00:07:21,842 --> 00:07:23,506
Claro que você está.

113
00:07:23,511 --> 00:07:26,341
Mas eu realmente gostaria que você
tente desacelerar as coisas

114
00:07:26,346 --> 00:07:27,876
nas próximas semanas.

115
00:07:27,881 --> 00:07:32,347
Quanto mais tempo você poderia ficar
em casa, descansando, melhor.

116
00:07:32,352 --> 00:07:35,317
- Farei o meu melhor.
-Ah! Esqueci isso.

117
00:07:35,322 --> 00:07:36,322
Ah.

118
00:07:38,726 --> 00:07:39,726
Hum...

119
00:07:44,364 --> 00:07:45,599
Está tudo bem?

120
00:07:48,401 --> 00:07:49,601
Definitivamente.

121
00:07:51,705 --> 00:07:53,240
Eu só estava pensando...

122
00:07:54,575 --> 00:07:57,540
Eu, claro, falei com
Ryan e Alanis sobre isso,

123
00:07:57,545 --> 00:07:59,947
que me incentivou.

124
00:08:01,148 --> 00:08:03,846
Encorajou você a fazer o quê?

125
00:08:03,851 --> 00:08:07,154
Para perguntar se você gostaria
jante comigo...

126
00:08:07,821 --> 00:08:08,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *