The Handmaids Tale 5×5

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: dafa11215d0deee1e6c1eef9934703e92c7de304
Tamanho: 41.843 bytes (40,86 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:24
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 5×5 HIC PTBR
1
00:00:01,223 --> 00:00:03,220
Anteriormente em The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,225 --> 00:00:06,023
Ela não vai ser uma esposa.
Isso não está acontecendo, porra.

3
00:00:06,028 --> 00:00:09,660
Como devo manter
minha garotinha está segura daqui?

4
00:00:09,665 --> 00:00:12,096
Queremos você em Toronto.

5
00:00:12,101 --> 00:00:14,499
Para melhor representar nossa república sagrada.

6
00:00:14,504 --> 00:00:16,534
Sra.
você está oficialmente liberado

7
00:00:16,539 --> 00:00:19,437
da custódia
do governo americano.

8
00:00:19,442 --> 00:00:22,139
Você ficará restrito
para propriedades afiliadas à Gilead

9
00:00:22,144 --> 00:00:24,547
de acordo com a sua falta
do estatuto diplomático.

10
00:00:25,180 --> 00:00:26,677
Códigos de construção.

11
00:00:26,682 --> 00:00:30,648
Encontrei 15 violações que
poderia fazer com que este lugar fosse condenado.

12
00:00:30,653 --> 00:00:33,451
Ou apenas nos ajude a recuperar Hannah.

13
00:00:33,456 --> 00:00:37,755
Inês está feliz. Eu me pergunto
por que você nunca voltou para Gilead

14
00:00:37,760 --> 00:00:39,056
para salvar sua filha.

15
00:00:39,061 --> 00:00:41,926
Quero dizer, havia riscos, é claro.

16
00:00:41,931 --> 00:00:43,160
Que sua esposa pegou.

17
00:00:43,165 --> 00:00:45,234
Você fica longe da minha família.

18
00:00:46,336 --> 00:00:47,632
Ou da próxima vez que eu te ver,

19
00:00:47,637 --> 00:00:50,468
Eu mesmo vou te matar.

20
00:00:50,473 --> 00:00:54,004
Ela não vai puxar
uma merda de Gilead aqui!

21
00:00:55,346 --> 00:00:56,374
Vamos. Temos que ir.

22
00:00:56,379 --> 00:00:57,409
Para onde devemos ir?

23
00:00:57,413 --> 00:00:58,777
Estamos trabalhando nisso,
mas não é seguro aqui.

24
00:00:58,781 --> 00:01:00,345
Fique para trás!

25
00:01:00,350 --> 00:01:02,680
Eu não fiz isso desta vez.

26
00:01:02,685 --> 00:01:07,084
Mas eu não vou prometer
que não farei isso da próxima vez.

27
00:01:07,089 --> 00:01:09,019
Também não posso prometer que não o farei.

28
00:01:09,024 --> 00:01:11,756
Acho que teremos apenas
confiar um no outro.

29
00:01:11,761 --> 00:01:13,691
Para aqueles que são verdadeiramente justos,

30
00:01:13,696 --> 00:01:15,393
Ele às vezes envia um refúgio.

31
00:01:15,398 --> 00:01:16,894
Sra.

32
00:01:16,899 --> 00:01:18,996
Sou a Sra. Ryan Wheeler.

33
00:01:19,001 --> 00:01:22,338
Bem-vindo à nossa casa.

34
00:01:42,600 --> 00:01:46,600
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

35
00:02:11,186 --> 00:02:12,282
Olá?

36
00:02:16,225 --> 00:02:17,225
Sim?

37
00:02:17,927 --> 00:02:18,927
O quê?

38
00:02:20,550 --> 00:02:21,646
Sim.

39
00:02:21,651 --> 00:02:22,914
O quê?

40
00:02:22,919 --> 00:02:24,883
E Lily não te deu
mais algum detalhe?

41
00:02:24,888 --> 00:02:25,888
Não.

42
00:02:26,823 --> 00:02:28,787
Só que um Guardião estava se deparando

43
00:02:28,792 --> 00:02:30,655
com informações sobre escolas para esposas.

44
00:02:30,660 --> 00:02:33,625
Talvez Ana. Precisamos chegar lá.

45
00:02:33,630 --> 00:02:35,499
Ele pode saber onde ela está.

46
00:02:38,101 --> 00:02:39,264
Esses idiotas estão de volta?

47
00:02:39,268 --> 00:02:40,298
Jesus.

48
00:02:41,571 --> 00:02:43,968
Vá para casa, Yankees!
Não precisamos da sua merda aqui!

49
00:02:43,973 --> 00:02:45,973
O Canadá é para canadenses,
seus filhos da puta!

50
00:02:46,576 --> 00:02:48,478
Esses malditos idiotas.

51
00:02:50,880 --> 00:02:52,911
Dê o fora do nosso país!

52
00:02:52,916 --> 00:02:53,916
Vá para casa, Yankees!

53
00:03:38,094 --> 00:03:39,390
Abençoado dia.

54
00:03:39,395 --> 00:03:42,461
Bom dia, Sra. Waterford.
Lindo dia hoje.

55
00:03:42,466 --> 00:03:44,801
Sim, é. Realmente é.

56
00:04:00,684 --> 00:04:02,151
Bom dia, Sra. Waterford.

57
00:04:03,086 --> 00:04:04,649
Abençoado dia, Esdras.

58
00:04:04,654 --> 00:04:07,886
Hum, estes foram deixados para você
por um simpatizante.

59
00:04:07,891 --> 00:04:09,626
Ah, obrigado.

60
00:04:10,560 --> 00:04:14,092
Uh, o Sr. Wheeler está por perto?

61
00:04:14,097 --> 00:04:16,595
Eu gostaria de ter a chance de conhecê-lo.

62
00:04:16,600 --> 00:04:20,604
Para agradecê-lo por seu apoio
e generosidade.

63
00:04:21,404 --> 00:04:22,939
Sim. Hum...

64
00:04:23,740 --> 00:04:25,475
Ele geralmente está muito ocupado.

65
00:04:28,177 --> 00:04:29,445
Mas, ah, vou verificar.

66
00:04:31,648 --> 00:04:33,416
Ótimo. Eu agradeço. Obrigado.

67
00:04:46,395 --> 00:04:49,127
Abençoado dia, Sra. Waterford.
Como você dormiu?

68
00:04:49,132 --> 00:04:52,163
Abençoado dia.
Ah, foi lindo, obrigado.

69
00:04:52,168 --> 00:04:55,867
Você não precisa continuar fazendo
essas festas maravilhosas para mim.

70
00:04:55,872 --> 00:04:58,436
E-eu, você sabe, algo simples está bem.

71
00:04:58,441 --> 00:04:59,704
Para nós dois.

72
00:04:59,709 --> 00:05:03,608
Bem. Eu não estou prestes a deixar
Serena Joy Waterford

73
00:05:03,613 --> 00:05:05,710
vá querer em minha casa.

74
00:05:05,715 --> 00:05:07,879
Por favor. Nossa casa é sua casa.

75
00:05:07,884 --> 00:05:10,114
Obrigado. Você é... Você é muito gentil.

76
00:05:10,119 --> 00:05:12,016
Você já fez muito.

77
00:05:12,021 --> 00:05:15,754
Receio que não tenhamos feito
chega, Sr. Wheeler e eu.

78
00:05:15,759 --> 00:05:19,763
Gilead parece tão distante,
mesmo em nossas orações.

79
00:05:20,564 --> 00:05:22,360
Quando vejo sua força e fé,

80
00:05:22,365 --> 00:05:25,830
Eu vejo por que Deus colocou
Sua luz divina em você.

81
00:05:25,835 --> 00:05:28,399
Dando-lhe um refúgio
é o mínimo que poderíamos fazer.

82
00:05:28,404 --> 00:05:30,669
Levando você embora
daquelas pessoas horríveis.

83
00:05:30,674 --> 00:05:33,404
Bem, sempre soubemos que haveria algum

84
00:05:33,409 --> 00:05:35,674
que resistiriam à nossa mensagem.

85
00:05:35,679 --> 00:05:39,082
Pessoas egoístas e de mente pequena.
Isso é o que eles são.

86
00:05:47,691 --> 00:05:52,757
Bem, hum, teremos isso
Centralize no caminho certo em pouco tempo.

87
00:05:52,762 --> 00:05:55,927
Eu pensei que eles eram
desligando-o indefinidamente.

88
00:05:55,932 --> 00:05:59,268
Não podemos deixar que algumas regras simples
atrapalhar a vontade de Deus.

89
00:06:00,503 --> 00:06:01,571
Podemos?

90
00:06:36,505 --> 00:06:37,802
Ele também.

91
00:06:37,807 --> 00:06:39,437
Todos vocês deveriam ouvir.

92
00:06:39,442 --> 00:06:40,939
Por que, o que está acontecendo?

93
00:06:40,944 --> 00:06:42,841
Nosso amigo está bem ali
na terra de ninguém,

94
00:06:42,846 --> 00:06:44,475
mas ele não consegue atravessar.

95
00:06:44,480 --> 00:06:46,745
Patrulha de Fronteira Canadense
realmente intensificou,

96
00:06:46,750 --> 00:06:48,618
ele não quer correr o risco de ser pego.

97
00:06:49,285 --> 00:06:51,549
O Canadá nos quer fora daqui.

98
00:06:51,554 --> 00:06:53,284
Eles estão deixando isso bem claro

99
00:06:53,289 --> 00:06:55,019
que esgotamos as nossas boas-vindas.

100
00:06:55,024 --> 00:06:56,955
Então é só isso? Você terminou?

101
00:06:56,960 --> 00:06:59,090
Nunca terminamos de lutar.

102
00:06:59,095 --> 00:07:01,025
Existem outros lugares
para irmos à configuração.

103
00:07:01,030 --> 00:07:03,427
Mas sinto muito que você tenha feito
esta viagem por nada.

104
00:07:03,432 --> 00:07:04,663
Ele apenas levantou a bandeira.

105
00:07:04,668 --> 00:07:07,671
Se ele tivesse feito isso antes,
Eu teria cancelado.

106
00:07:20,316 --> 00:07:21,316
Estou atravessando.

107
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
O quê?

108
00:07:31,795 --> 00:07:34,397
Olha, tudo o que queremos
saber sobre Hannah

109
00:07:36,099 --> 00:07:37,333
está simplesmente lá.

110
00:07:38,702 --> 00:07:40,631
Onde ela está, como encontrá-la.

111
00:07:40,636 --> 00:07:43,434
Eu... eu não vou para casa
e observe Hannah

112
00:07:43,439 --> 00:07:45,169
aparecer na TV novamente com Serena.

113
00:07:45,174 --> 00:07:47,310
Eu não estou... eu não estou fazendo isso.

114
00:07:48,411 --> 00:07:49,411
Eu estou indo.

115
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *