Série: The Handmaids Tale
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 41.843 bytes (40,86 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:24
dafa11215d0deee1e6c1eef9934703e92c7de304Tamanho: 41.843 bytes (40,86 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:24
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 5×5 HIC PTBR
1 00:00:01,223 --> 00:00:03,220 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,225 --> 00:00:06,023 Ela não vai ser uma esposa. Isso não está acontecendo, porra. 3 00:00:06,028 --> 00:00:09,660 Como devo manter minha garotinha está segura daqui? 4 00:00:09,665 --> 00:00:12,096 Queremos você em Toronto. 5 00:00:12,101 --> 00:00:14,499 Para melhor representar nossa república sagrada. 6 00:00:14,504 --> 00:00:16,534 Sra. você está oficialmente liberado 7 00:00:16,539 --> 00:00:19,437 da custódia do governo americano. 8 00:00:19,442 --> 00:00:22,139 Você ficará restrito para propriedades afiliadas à Gilead 9 00:00:22,144 --> 00:00:24,547 de acordo com a sua falta do estatuto diplomático. 10 00:00:25,180 --> 00:00:26,677 Códigos de construção. 11 00:00:26,682 --> 00:00:30,648 Encontrei 15 violações que poderia fazer com que este lugar fosse condenado. 12 00:00:30,653 --> 00:00:33,451 Ou apenas nos ajude a recuperar Hannah. 13 00:00:33,456 --> 00:00:37,755 Inês está feliz. Eu me pergunto por que você nunca voltou para Gilead 14 00:00:37,760 --> 00:00:39,056 para salvar sua filha. 15 00:00:39,061 --> 00:00:41,926 Quero dizer, havia riscos, é claro. 16 00:00:41,931 --> 00:00:43,160 Que sua esposa pegou. 17 00:00:43,165 --> 00:00:45,234 Você fica longe da minha família. 18 00:00:46,336 --> 00:00:47,632 Ou da próxima vez que eu te ver, 19 00:00:47,637 --> 00:00:50,468 Eu mesmo vou te matar. 20 00:00:50,473 --> 00:00:54,004 Ela não vai puxar uma merda de Gilead aqui! 21 00:00:55,346 --> 00:00:56,374 Vamos. Temos que ir. 22 00:00:56,379 --> 00:00:57,409 Para onde devemos ir? 23 00:00:57,413 --> 00:00:58,777 Estamos trabalhando nisso, mas não é seguro aqui. 24 00:00:58,781 --> 00:01:00,345 Fique para trás! 25 00:01:00,350 --> 00:01:02,680 Eu não fiz isso desta vez. 26 00:01:02,685 --> 00:01:07,084 Mas eu não vou prometer que não farei isso da próxima vez. 27 00:01:07,089 --> 00:01:09,019 Também não posso prometer que não o farei. 28 00:01:09,024 --> 00:01:11,756 Acho que teremos apenas confiar um no outro. 29 00:01:11,761 --> 00:01:13,691 Para aqueles que são verdadeiramente justos, 30 00:01:13,696 --> 00:01:15,393 Ele às vezes envia um refúgio. 31 00:01:15,398 --> 00:01:16,894 Sra. 32 00:01:16,899 --> 00:01:18,996 Sou a Sra. Ryan Wheeler. 33 00:01:19,001 --> 00:01:22,338 Bem-vindo à nossa casa. 34 00:01:42,600 --> 00:01:46,600 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 35 00:02:11,186 --> 00:02:12,282 Olá? 36 00:02:16,225 --> 00:02:17,225 Sim? 37 00:02:17,927 --> 00:02:18,927 O quê? 38 00:02:20,550 --> 00:02:21,646 Sim. 39 00:02:21,651 --> 00:02:22,914 O quê? 40 00:02:22,919 --> 00:02:24,883 E Lily não te deu mais algum detalhe? 41 00:02:24,888 --> 00:02:25,888 Não. 42 00:02:26,823 --> 00:02:28,787 Só que um Guardião estava se deparando 43 00:02:28,792 --> 00:02:30,655 com informações sobre escolas para esposas. 44 00:02:30,660 --> 00:02:33,625 Talvez Ana. Precisamos chegar lá. 45 00:02:33,630 --> 00:02:35,499 Ele pode saber onde ela está. 46 00:02:38,101 --> 00:02:39,264 Esses idiotas estão de volta? 47 00:02:39,268 --> 00:02:40,298 Jesus. 48 00:02:41,571 --> 00:02:43,968 Vá para casa, Yankees! Não precisamos da sua merda aqui! 49 00:02:43,973 --> 00:02:45,973 O Canadá é para canadenses, seus filhos da puta! 50 00:02:46,576 --> 00:02:48,478 Esses malditos idiotas. 51 00:02:50,880 --> 00:02:52,911 Dê o fora do nosso país! 52 00:02:52,916 --> 00:02:53,916 Vá para casa, Yankees! 53 00:03:38,094 --> 00:03:39,390 Abençoado dia. 54 00:03:39,395 --> 00:03:42,461 Bom dia, Sra. Waterford. Lindo dia hoje. 55 00:03:42,466 --> 00:03:44,801 Sim, é. Realmente é. 56 00:04:00,684 --> 00:04:02,151 Bom dia, Sra. Waterford. 57 00:04:03,086 --> 00:04:04,649 Abençoado dia, Esdras. 58 00:04:04,654 --> 00:04:07,886 Hum, estes foram deixados para você por um simpatizante. 59 00:04:07,891 --> 00:04:09,626 Ah, obrigado. 60 00:04:10,560 --> 00:04:14,092 Uh, o Sr. Wheeler está por perto? 61 00:04:14,097 --> 00:04:16,595 Eu gostaria de ter a chance de conhecê-lo. 62 00:04:16,600 --> 00:04:20,604 Para agradecê-lo por seu apoio e generosidade. 63 00:04:21,404 --> 00:04:22,939 Sim. Hum... 64 00:04:23,740 --> 00:04:25,475 Ele geralmente está muito ocupado. 65 00:04:28,177 --> 00:04:29,445 Mas, ah, vou verificar. 66 00:04:31,648 --> 00:04:33,416 Ótimo. Eu agradeço. Obrigado. 67 00:04:46,395 --> 00:04:49,127 Abençoado dia, Sra. Waterford. Como você dormiu? 68 00:04:49,132 --> 00:04:52,163 Abençoado dia. Ah, foi lindo, obrigado. 69 00:04:52,168 --> 00:04:55,867 Você não precisa continuar fazendo essas festas maravilhosas para mim. 70 00:04:55,872 --> 00:04:58,436 E-eu, você sabe, algo simples está bem. 71 00:04:58,441 --> 00:04:59,704 Para nós dois. 72 00:04:59,709 --> 00:05:03,608 Bem. Eu não estou prestes a deixar Serena Joy Waterford 73 00:05:03,613 --> 00:05:05,710 vá querer em minha casa. 74 00:05:05,715 --> 00:05:07,879 Por favor. Nossa casa é sua casa. 75 00:05:07,884 --> 00:05:10,114 Obrigado. Você é... Você é muito gentil. 76 00:05:10,119 --> 00:05:12,016 Você já fez muito. 77 00:05:12,021 --> 00:05:15,754 Receio que não tenhamos feito chega, Sr. Wheeler e eu. 78 00:05:15,759 --> 00:05:19,763 Gilead parece tão distante, mesmo em nossas orações. 79 00:05:20,564 --> 00:05:22,360 Quando vejo sua força e fé, 80 00:05:22,365 --> 00:05:25,830 Eu vejo por que Deus colocou Sua luz divina em você. 81 00:05:25,835 --> 00:05:28,399 Dando-lhe um refúgio é o mínimo que poderíamos fazer. 82 00:05:28,404 --> 00:05:30,669 Levando você embora daquelas pessoas horríveis. 83 00:05:30,674 --> 00:05:33,404 Bem, sempre soubemos que haveria algum 84 00:05:33,409 --> 00:05:35,674 que resistiriam à nossa mensagem. 85 00:05:35,679 --> 00:05:39,082 Pessoas egoístas e de mente pequena. Isso é o que eles são. 86 00:05:47,691 --> 00:05:52,757 Bem, hum, teremos isso Centralize no caminho certo em pouco tempo. 87 00:05:52,762 --> 00:05:55,927 Eu pensei que eles eram desligando-o indefinidamente. 88 00:05:55,932 --> 00:05:59,268 Não podemos deixar que algumas regras simples atrapalhar a vontade de Deus. 89 00:06:00,503 --> 00:06:01,571 Podemos? 90 00:06:36,505 --> 00:06:37,802 Ele também. 91 00:06:37,807 --> 00:06:39,437 Todos vocês deveriam ouvir. 92 00:06:39,442 --> 00:06:40,939 Por que, o que está acontecendo? 93 00:06:40,944 --> 00:06:42,841 Nosso amigo está bem ali na terra de ninguém, 94 00:06:42,846 --> 00:06:44,475 mas ele não consegue atravessar. 95 00:06:44,480 --> 00:06:46,745 Patrulha de Fronteira Canadense realmente intensificou, 96 00:06:46,750 --> 00:06:48,618 ele não quer correr o risco de ser pego. 97 00:06:49,285 --> 00:06:51,549 O Canadá nos quer fora daqui. 98 00:06:51,554 --> 00:06:53,284 Eles estão deixando isso bem claro 99 00:06:53,289 --> 00:06:55,019 que esgotamos as nossas boas-vindas. 100 00:06:55,024 --> 00:06:56,955 Então é só isso? Você terminou? 101 00:06:56,960 --> 00:06:59,090 Nunca terminamos de lutar. 102 00:06:59,095 --> 00:07:01,025 Existem outros lugares para irmos à configuração. 103 00:07:01,030 --> 00:07:03,427 Mas sinto muito que você tenha feito esta viagem por nada. 104 00:07:03,432 --> 00:07:04,663 Ele apenas levantou a bandeira. 105 00:07:04,668 --> 00:07:07,671 Se ele tivesse feito isso antes, Eu teria cancelado. 106 00:07:20,316 --> 00:07:21,316 Estou atravessando. 107 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 O quê? 108 00:07:31,795 --> 00:07:34,397 Olha, tudo o que queremos saber sobre Hannah 109 00:07:36,099 --> 00:07:37,333 está simplesmente lá. 110 00:07:38,702 --> 00:07:40,631 Onde ela está, como encontrá-la. 111 00:07:40,636 --> 00:07:43,434 Eu... eu não vou para casa e observe Hannah 112 00:07:43,439 --> 00:07:45,169 aparecer na TV novamente com Serena. 113 00:07:45,174 --> 00:07:47,310 Eu não estou... eu não estou fazendo isso. 114 00:07:48,411 --> 00:07:49,411 Eu estou indo. 115 0
Deixe um comentário