The Handmaids Tale 4×4

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: f12c5878abedf6618a711a919c258bae73021920
Tamanho: 37.131 bytes (36,26 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:28:30
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 4×4 WEB-DL-NTB PTBR
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,940
Anteriormente em The Handmaid's Tale...

2
00:00:02,945 --> 00:00:04,771
Você descobriu alguma coisa sobre Caleb?

3
00:00:04,775 --> 00:00:07,530
Sua família foi transferida
para a Califórnia.

4
00:00:07,535 --> 00:00:08,749
Ele mora na praia?

5
00:00:08,753 --> 00:00:11,075
Sim. Ele mora na praia.

6
00:00:11,080 --> 00:00:13,163
Obrigado por falar.

7
00:00:13,168 --> 00:00:15,208
Bem, Luke me perguntou,
então não pude dizer não.

8
00:00:15,213 --> 00:00:16,502
Claro que você poderia.

9
00:00:16,507 --> 00:00:18,214
"Grátis" significa que você é livre para dizer não.

10
00:00:18,219 --> 00:00:19,499
Alma.

11
00:00:19,504 --> 00:00:20,504
Não somos livres.

12
00:00:20,509 --> 00:00:21,997
Talvez isso seja tão grátis
como vamos conseguir.

13
00:00:22,001 --> 00:00:23,601
Talvez devêssemos tirar o melhor proveito disso.

14
00:00:23,606 --> 00:00:26,189
Ela foi capturada. Isso está confirmado.

15
00:00:27,947 --> 00:00:30,147
Sua garota malvada, malvada.

16
00:00:30,152 --> 00:00:32,869
Nichole não é sua filha.

17
00:00:32,874 --> 00:00:35,750
E se você acha que eu sou
vou deixar você ficar com ela

18
00:00:35,755 --> 00:00:38,013
e ande livre, você está delirando.

19
00:00:38,018 --> 00:00:39,740
preciso separar meu
interesses de Fred.

20
00:00:39,745 --> 00:00:41,845
- Eu terminei com ele.
- Podemos conversar sobre isso mais tarde.

21
00:00:41,850 --> 00:00:43,015
Não, podemos conversar sobre isso agora.

22
00:00:43,019 --> 00:00:45,608
Você está grávida, Serena.

23
00:00:46,092 --> 00:00:47,256
Parabéns.

24
00:00:47,261 --> 00:00:49,427
Por favor, não minta para mim novamente.

25
00:00:49,432 --> 00:00:52,517
Agora, onde estão as Aias?

26
00:00:52,522 --> 00:00:54,668
June, não conte nada a eles.

27
00:00:57,181 --> 00:00:58,805
Diga-me onde eles estão.

28
00:00:58,809 --> 00:00:59,823
Junho...

29
00:01:00,955 --> 00:01:02,119
Você não pode salvá-la.

30
00:01:02,124 --> 00:01:04,373
Eu só... quero que ela continue viva.

31
00:01:04,378 --> 00:01:06,044
Fazendo June falar.

32
00:01:06,049 --> 00:01:07,589
Poderia ajudá-lo a ficar nesta casa.

33
00:01:07,594 --> 00:01:10,803
Você tem que me dizer
onde estão as Aias.

34
00:01:10,808 --> 00:01:12,854
Ou eles vão machucar Hannah.

35
00:01:13,438 --> 00:01:17,232
Está tudo bem, querido. Está tudo bem, querido.

36
00:01:17,237 --> 00:01:19,655
Onde estão as aias?

37
00:01:19,660 --> 00:01:21,700
Eles estão na fazenda Murrow.

38
00:01:21,705 --> 00:01:23,496
Tudo o que aconteceu

39
00:01:23,501 --> 00:01:25,875
para Janine e os outros,
você é responsável.

40
00:01:25,880 --> 00:01:27,132
Sua culpa.

41
00:01:27,717 --> 00:01:31,260
- Apenas me mate.
- Oh!

42
00:01:31,265 --> 00:01:33,673
Nenhuma Aia pode ser poupada.

43
00:01:33,678 --> 00:01:36,730
Vocês todos estão indo para uma Colônia Madalena.

44
00:01:38,113 --> 00:01:39,113
Vá!

45
00:01:44,041 --> 00:01:45,845
Pare!

46
00:01:57,902 --> 00:01:59,693
- Pare.
- Oh.

47
00:01:59,698 --> 00:02:01,823
- Ok, fique quieto.
- Talvez devêssemos esperar.

48
00:02:01,827 --> 00:02:03,242
- Vai funcionar.
- Junho.

49
00:02:03,246 --> 00:02:04,368
Olha.

50
00:02:04,373 --> 00:02:05,375
Quase.

51
00:02:08,588 --> 00:02:09,588
Ok, vamos lá.

52
00:02:09,593 --> 00:02:11,884
Junho, acho que talvez
provavelmente deveríamos voltar

53
00:02:11,889 --> 00:02:13,597
- e veja o que aconteceu com eles.
- Não, não. Temos que ir.

54
00:02:13,601 --> 00:02:14,974
- Não. Janine...
- Eles podem estar bem e apenas...

55
00:02:14,978 --> 00:02:15,979
- Vamos!
- ...tente encontrá-los.

56
00:02:15,983 --> 00:02:18,271
Janina! Eles estão mortos!
Eles estão mortos, ok?

57
00:02:18,778 --> 00:02:21,407
- Não.
- Sim. Eles se foram.

58
00:02:23,704 --> 00:02:24,706
Eles se foram.

59
00:02:27,670 --> 00:02:28,964
Eles se foram.

60
00:02:29,716 --> 00:02:32,299
Aqui está o que vamos fazer, ok?

61
00:02:32,304 --> 00:02:34,094
- Nós vamos para o oeste.
- OK.

62
00:02:34,099 --> 00:02:35,895
- Vamos seguir os rastros.
- Hum-hmm.

63
00:02:36,939 --> 00:02:39,146
E nós vamos ficar bem. Tudo bem?

64
00:02:39,151 --> 00:02:40,153
Hum-hmm.

65
00:02:41,489 --> 00:02:42,905
- Nós vamos ficar bem.
- OK.

66
00:02:42,909 --> 00:02:43,911
Ok.

67
00:02:54,980 --> 00:02:57,680
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

68
00:03:00,443 --> 00:03:02,484
Qual deles vai para Boston?

69
00:03:02,489 --> 00:03:03,809
Não vamos para Boston.

70
00:03:04,493 --> 00:03:05,992
Mas conhecemos pessoas lá.

71
00:03:05,997 --> 00:03:07,954
Eu te disse, estamos indo para o oeste.

72
00:03:07,959 --> 00:03:09,499
Continue lutando e encontre Mayday.

73
00:03:09,504 --> 00:03:11,043
- E se...
- Calma. Shh!

74
00:03:19,649 --> 00:03:20,651
Vamos.

75
00:03:24,366 --> 00:03:25,368
Veja isso aqui?

76
00:03:26,203 --> 00:03:28,119
Vamos empilhá-lo, amarrá-lo.

77
00:03:28,124 --> 00:03:29,586
Eles precisam dessas coisas em Chicago.

78
00:03:32,800 --> 00:03:33,802
Esse.

79
00:03:34,804 --> 00:03:36,010
Aquele com os soldados?

80
00:03:36,015 --> 00:03:37,935
Sim. Esse vai para a frente.

81
00:03:39,063 --> 00:03:40,871
Junho, por que iríamos
para a frente de uma guerra?

82
00:03:40,875 --> 00:03:42,857
Porque é aí que
eles ainda estão brigando.

83
00:03:42,862 --> 00:03:45,200
Chicago ainda é Chicago.
Eles não estão desistindo.

84
00:03:47,120 --> 00:03:49,704
Pessoas morrem em guerras. Eles
ter seus braços arrancados.

85
00:03:49,709 --> 00:03:51,630
Não vou deixar nada acontecer com você.

86
00:03:53,257 --> 00:03:54,385
Ok?

87
00:03:55,971 --> 00:03:56,973
Ok.

88
00:04:00,981 --> 00:04:03,262
- Dê-me uma mão.
- Sim, espere.

89
00:04:04,781 --> 00:04:06,075
- Pronto?
- Sim.

90
00:04:06,576 --> 00:04:07,578
Vá!

91
00:04:36,970 --> 00:04:37,972
Vamos.

92
00:04:39,517 --> 00:04:40,519
Você primeiro.

93
00:04:57,052 --> 00:04:58,555
Janine, siga-me.

94
00:05:12,917 --> 00:05:13,961
É leite.

95
00:05:14,671 --> 00:05:15,673
Merda.

96
00:05:17,005 --> 00:05:18,005
Junho?

97
00:05:18,010 --> 00:05:20,933
Está tudo bem. Vamos.
Janine, você tem que pular.

98
00:05:21,601 --> 00:05:22,687
Vamos, está tudo bem.

99
00:05:23,268 --> 00:05:24,268
Você tem certeza?

100
00:05:24,273 --> 00:05:27,362
Vamos, rápido! Vamos!

101
00:05:33,332 --> 00:05:35,933
Porra, porra, porra! Está congelando.

102
00:05:35,938 --> 00:05:38,000
- Eu sei.
- Junho!

103
00:05:38,969 --> 00:05:40,583
Eu sei. Tudo bem.

104
00:05:40,588 --> 00:05:42,597
Vamos! Feche isso!

105
00:05:43,607 --> 00:05:48,107
Ele está vindo. Ele está vindo.
Shh! Cale-se. Temos que nos esconder.

106
00:05:48,112 --> 00:05:50,116
Ok? Preparar?

107
00:06:01,556 --> 00:06:02,850
Tudo claro.

108
00:06:16,377 --> 00:06:17,377
Merda.

109
00:06:18,130 --> 00:06:20,218
Precisamos de algo. Precisamos de algo.

110
00:06:21,095 --> 00:06:23,182
Tem que haver um dreno.

111
00:06:41,427 --> 00:06:42,596
Junho!

112
00:06:57,208 --> 00:06:58,377
Eu sinto algo.

113
00:07:04,724 --> 00:07:06,143
Junho!

114
00:07:08,147 --> 00:07:10,522
Eu encontrei. Eu encontrei.

115
00:08:25,844 --> 00:08:27,467
-Ah!
- Aí está.

116
00:08:27,472 --> 00:08:29,722
Oh, Deus, você não deveria ter se incomodado.

117
00:08:29,727 --> 00:08:33,108
Mas, obrigado. Isto...
isso é incrível.

118
00:08:34,236 --> 00:08:36,031
Bem, você foi muito gentil.

119
00:08:40,916 --> 00:08:43,082
Não há registro de sua irmã

120
00:08:43,087 --> 00:08:48,890
ou seu sobrinho em qualquer um dos
as bases de dados dos campos de refugiados.

121
00:08:51,563 --> 00:08:53,728
Me desculpe, eu não tenho
notícias mais concretas.

122
00:08:53,733 --> 00:08:54,819
Está tudo bem.

123
00:08:56,488 --> 00:08:58,530
Agradeço por você verificar.

124
00:08:58,535 --> 00:08:59,704
Vou continuar procurando.

125
00:09:00,329 --> 00:09:03,205
Os católicos eram realmente
bom em falsificar passaportes.

126
00:09:03,210 --> 00:09:05,314
Eles pod

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *