Série: The Handmaids Tale
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 37.131 bytes (36,26 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:28:30
f12c5878abedf6618a711a919c258bae73021920Tamanho: 37.131 bytes (36,26 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:28:30
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 4×4 WEB-DL-NTB PTBR
1 00:00:01,060 --> 00:00:02,940 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,945 --> 00:00:04,771 Você descobriu alguma coisa sobre Caleb? 3 00:00:04,775 --> 00:00:07,530 Sua família foi transferida para a Califórnia. 4 00:00:07,535 --> 00:00:08,749 Ele mora na praia? 5 00:00:08,753 --> 00:00:11,075 Sim. Ele mora na praia. 6 00:00:11,080 --> 00:00:13,163 Obrigado por falar. 7 00:00:13,168 --> 00:00:15,208 Bem, Luke me perguntou, então não pude dizer não. 8 00:00:15,213 --> 00:00:16,502 Claro que você poderia. 9 00:00:16,507 --> 00:00:18,214 "Grátis" significa que você é livre para dizer não. 10 00:00:18,219 --> 00:00:19,499 Alma. 11 00:00:19,504 --> 00:00:20,504 Não somos livres. 12 00:00:20,509 --> 00:00:21,997 Talvez isso seja tão grátis como vamos conseguir. 13 00:00:22,001 --> 00:00:23,601 Talvez devêssemos tirar o melhor proveito disso. 14 00:00:23,606 --> 00:00:26,189 Ela foi capturada. Isso está confirmado. 15 00:00:27,947 --> 00:00:30,147 Sua garota malvada, malvada. 16 00:00:30,152 --> 00:00:32,869 Nichole não é sua filha. 17 00:00:32,874 --> 00:00:35,750 E se você acha que eu sou vou deixar você ficar com ela 18 00:00:35,755 --> 00:00:38,013 e ande livre, você está delirando. 19 00:00:38,018 --> 00:00:39,740 preciso separar meu interesses de Fred. 20 00:00:39,745 --> 00:00:41,845 - Eu terminei com ele. - Podemos conversar sobre isso mais tarde. 21 00:00:41,850 --> 00:00:43,015 Não, podemos conversar sobre isso agora. 22 00:00:43,019 --> 00:00:45,608 Você está grávida, Serena. 23 00:00:46,092 --> 00:00:47,256 Parabéns. 24 00:00:47,261 --> 00:00:49,427 Por favor, não minta para mim novamente. 25 00:00:49,432 --> 00:00:52,517 Agora, onde estão as Aias? 26 00:00:52,522 --> 00:00:54,668 June, não conte nada a eles. 27 00:00:57,181 --> 00:00:58,805 Diga-me onde eles estão. 28 00:00:58,809 --> 00:00:59,823 Junho... 29 00:01:00,955 --> 00:01:02,119 Você não pode salvá-la. 30 00:01:02,124 --> 00:01:04,373 Eu só... quero que ela continue viva. 31 00:01:04,378 --> 00:01:06,044 Fazendo June falar. 32 00:01:06,049 --> 00:01:07,589 Poderia ajudá-lo a ficar nesta casa. 33 00:01:07,594 --> 00:01:10,803 Você tem que me dizer onde estão as Aias. 34 00:01:10,808 --> 00:01:12,854 Ou eles vão machucar Hannah. 35 00:01:13,438 --> 00:01:17,232 Está tudo bem, querido. Está tudo bem, querido. 36 00:01:17,237 --> 00:01:19,655 Onde estão as aias? 37 00:01:19,660 --> 00:01:21,700 Eles estão na fazenda Murrow. 38 00:01:21,705 --> 00:01:23,496 Tudo o que aconteceu 39 00:01:23,501 --> 00:01:25,875 para Janine e os outros, você é responsável. 40 00:01:25,880 --> 00:01:27,132 Sua culpa. 41 00:01:27,717 --> 00:01:31,260 - Apenas me mate. - Oh! 42 00:01:31,265 --> 00:01:33,673 Nenhuma Aia pode ser poupada. 43 00:01:33,678 --> 00:01:36,730 Vocês todos estão indo para uma Colônia Madalena. 44 00:01:38,113 --> 00:01:39,113 Vá! 45 00:01:44,041 --> 00:01:45,845 Pare! 46 00:01:57,902 --> 00:01:59,693 - Pare. - Oh. 47 00:01:59,698 --> 00:02:01,823 - Ok, fique quieto. - Talvez devêssemos esperar. 48 00:02:01,827 --> 00:02:03,242 - Vai funcionar. - Junho. 49 00:02:03,246 --> 00:02:04,368 Olha. 50 00:02:04,373 --> 00:02:05,375 Quase. 51 00:02:08,588 --> 00:02:09,588 Ok, vamos lá. 52 00:02:09,593 --> 00:02:11,884 Junho, acho que talvez provavelmente deveríamos voltar 53 00:02:11,889 --> 00:02:13,597 - e veja o que aconteceu com eles. - Não, não. Temos que ir. 54 00:02:13,601 --> 00:02:14,974 - Não. Janine... - Eles podem estar bem e apenas... 55 00:02:14,978 --> 00:02:15,979 - Vamos! - ...tente encontrá-los. 56 00:02:15,983 --> 00:02:18,271 Janina! Eles estão mortos! Eles estão mortos, ok? 57 00:02:18,778 --> 00:02:21,407 - Não. - Sim. Eles se foram. 58 00:02:23,704 --> 00:02:24,706 Eles se foram. 59 00:02:27,670 --> 00:02:28,964 Eles se foram. 60 00:02:29,716 --> 00:02:32,299 Aqui está o que vamos fazer, ok? 61 00:02:32,304 --> 00:02:34,094 - Nós vamos para o oeste. - OK. 62 00:02:34,099 --> 00:02:35,895 - Vamos seguir os rastros. - Hum-hmm. 63 00:02:36,939 --> 00:02:39,146 E nós vamos ficar bem. Tudo bem? 64 00:02:39,151 --> 00:02:40,153 Hum-hmm. 65 00:02:41,489 --> 00:02:42,905 - Nós vamos ficar bem. - OK. 66 00:02:42,909 --> 00:02:43,911 Ok. 67 00:02:54,980 --> 00:02:57,680 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 68 00:03:00,443 --> 00:03:02,484 Qual deles vai para Boston? 69 00:03:02,489 --> 00:03:03,809 Não vamos para Boston. 70 00:03:04,493 --> 00:03:05,992 Mas conhecemos pessoas lá. 71 00:03:05,997 --> 00:03:07,954 Eu te disse, estamos indo para o oeste. 72 00:03:07,959 --> 00:03:09,499 Continue lutando e encontre Mayday. 73 00:03:09,504 --> 00:03:11,043 - E se... - Calma. Shh! 74 00:03:19,649 --> 00:03:20,651 Vamos. 75 00:03:24,366 --> 00:03:25,368 Veja isso aqui? 76 00:03:26,203 --> 00:03:28,119 Vamos empilhá-lo, amarrá-lo. 77 00:03:28,124 --> 00:03:29,586 Eles precisam dessas coisas em Chicago. 78 00:03:32,800 --> 00:03:33,802 Esse. 79 00:03:34,804 --> 00:03:36,010 Aquele com os soldados? 80 00:03:36,015 --> 00:03:37,935 Sim. Esse vai para a frente. 81 00:03:39,063 --> 00:03:40,871 Junho, por que iríamos para a frente de uma guerra? 82 00:03:40,875 --> 00:03:42,857 Porque é aí que eles ainda estão brigando. 83 00:03:42,862 --> 00:03:45,200 Chicago ainda é Chicago. Eles não estão desistindo. 84 00:03:47,120 --> 00:03:49,704 Pessoas morrem em guerras. Eles ter seus braços arrancados. 85 00:03:49,709 --> 00:03:51,630 Não vou deixar nada acontecer com você. 86 00:03:53,257 --> 00:03:54,385 Ok? 87 00:03:55,971 --> 00:03:56,973 Ok. 88 00:04:00,981 --> 00:04:03,262 - Dê-me uma mão. - Sim, espere. 89 00:04:04,781 --> 00:04:06,075 - Pronto? - Sim. 90 00:04:06,576 --> 00:04:07,578 Vá! 91 00:04:36,970 --> 00:04:37,972 Vamos. 92 00:04:39,517 --> 00:04:40,519 Você primeiro. 93 00:04:57,052 --> 00:04:58,555 Janine, siga-me. 94 00:05:12,917 --> 00:05:13,961 É leite. 95 00:05:14,671 --> 00:05:15,673 Merda. 96 00:05:17,005 --> 00:05:18,005 Junho? 97 00:05:18,010 --> 00:05:20,933 Está tudo bem. Vamos. Janine, você tem que pular. 98 00:05:21,601 --> 00:05:22,687 Vamos, está tudo bem. 99 00:05:23,268 --> 00:05:24,268 Você tem certeza? 100 00:05:24,273 --> 00:05:27,362 Vamos, rápido! Vamos! 101 00:05:33,332 --> 00:05:35,933 Porra, porra, porra! Está congelando. 102 00:05:35,938 --> 00:05:38,000 - Eu sei. - Junho! 103 00:05:38,969 --> 00:05:40,583 Eu sei. Tudo bem. 104 00:05:40,588 --> 00:05:42,597 Vamos! Feche isso! 105 00:05:43,607 --> 00:05:48,107 Ele está vindo. Ele está vindo. Shh! Cale-se. Temos que nos esconder. 106 00:05:48,112 --> 00:05:50,116 Ok? Preparar? 107 00:06:01,556 --> 00:06:02,850 Tudo claro. 108 00:06:16,377 --> 00:06:17,377 Merda. 109 00:06:18,130 --> 00:06:20,218 Precisamos de algo. Precisamos de algo. 110 00:06:21,095 --> 00:06:23,182 Tem que haver um dreno. 111 00:06:41,427 --> 00:06:42,596 Junho! 112 00:06:57,208 --> 00:06:58,377 Eu sinto algo. 113 00:07:04,724 --> 00:07:06,143 Junho! 114 00:07:08,147 --> 00:07:10,522 Eu encontrei. Eu encontrei. 115 00:08:25,844 --> 00:08:27,467 -Ah! - Aí está. 116 00:08:27,472 --> 00:08:29,722 Oh, Deus, você não deveria ter se incomodado. 117 00:08:29,727 --> 00:08:33,108 Mas, obrigado. Isto... isso é incrível. 118 00:08:34,236 --> 00:08:36,031 Bem, você foi muito gentil. 119 00:08:40,916 --> 00:08:43,082 Não há registro de sua irmã 120 00:08:43,087 --> 00:08:48,890 ou seu sobrinho em qualquer um dos as bases de dados dos campos de refugiados. 121 00:08:51,563 --> 00:08:53,728 Me desculpe, eu não tenho notícias mais concretas. 122 00:08:53,733 --> 00:08:54,819 Está tudo bem. 123 00:08:56,488 --> 00:08:58,530 Agradeço por você verificar. 124 00:08:58,535 --> 00:08:59,704 Vou continuar procurando. 125 00:09:00,329 --> 00:09:03,205 Os católicos eram realmente bom em falsificar passaportes. 126 00:09:03,210 --> 00:09:05,314 Eles pod
Deixe um comentário