The Handmaids Tale 3×9

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: d760f2f0e64197a2c0dce369abdf948fa9cdee83
Tamanho: 29.894 bytes (29,19 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:28:05
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 3×9 WEB-DL-NTB PTBR
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,149
Anteriormente em The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,150 --> 00:00:05,119
Você tem alguma ideia do que fez?

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,299
Sua puta!

4
00:00:07,864 --> 00:00:09,169
Você está sendo tão mau.

5
00:00:09,194 --> 00:00:10,542
Ela executou alguém.

6
00:00:10,567 --> 00:00:12,186
Ela não sente muito por isso.

7
00:00:12,187 --> 00:00:13,797
Ela deveria ter mantido
sua maldita boca fechada.

8
00:00:13,821 --> 00:00:15,366
Você nunca estará livre de mim

9
00:00:15,367 --> 00:00:17,786
até que meus dois filhos estejam seguros.

10
00:00:17,787 --> 00:00:20,256
Essa é minha oração constante por Nichole.

11
00:00:20,281 --> 00:00:23,322
- Você não vai deixá-la ir!
- Porque eu a amo!

12
00:00:23,347 --> 00:00:26,426
Isso não é amor. Você não pode amar!

13
00:00:26,427 --> 00:00:28,166
Você não sabe como!

14
00:00:28,167 --> 00:00:30,036
Ofmatthew não quer seu bebê.

15
00:00:30,061 --> 00:00:31,802
Bem, foi só um segundo.

16
00:00:31,827 --> 00:00:33,576
Isso é um pecado.

17
00:00:33,577 --> 00:00:37,346
Pecador.

18
00:00:37,371 --> 00:00:41,500
E recusar
As bênçãos de Deus para uma criança...

19
00:00:43,089 --> 00:00:45,242
... está entre os pecados mais graves.

20
00:00:45,267 --> 00:00:49,186
Pecador.

21
00:00:50,207 --> 00:00:51,996
Natália!

22
00:00:53,857 --> 00:00:56,446
Ah, não! Oh não!

23
00:00:58,117 --> 00:01:00,366
Não! Não!

24
00:01:03,022 --> 00:01:05,022
<font color="#a4290b">♪ O Conto da Aia 3x09 ♪</font>
Heroico

25
00:01:05,047 --> 00:01:08,906
♪ Ooh, querido, você
saiba quanto isso vale ♪

26
00:01:08,907 --> 00:01:12,596
♪ Ooh, o céu é um lugar na Terra ♪

27
00:01:12,597 --> 00:01:16,526
♪ Dizem que no céu o amor vem primeiro ♪

28
00:01:16,527 --> 00:01:20,337
♪ Faremos do céu um lugar na Terra ♪

29
00:01:30,493 --> 00:01:32,022
Você ouve isso?

30
00:01:33,097 --> 00:01:34,766
Eu não fiz isso no começo.

31
00:01:34,767 --> 00:01:36,796
Não por algumas semanas.

32
00:01:40,787 --> 00:01:42,306
Você não ouve?

33
00:01:43,207 --> 00:01:47,296
♪ Ooh, querido, você
saiba quanto isso vale ♪

34
00:01:47,297 --> 00:01:49,156
♪ Ooh, o céu é ♪

35
00:01:49,157 --> 00:01:51,466
♪ Um lugar na Terra ♪

36
00:01:51,467 --> 00:01:53,186
Certo?

37
00:01:53,187 --> 00:01:55,126
♪ Dizem no céu ♪

38
00:01:55,127 --> 00:01:57,066
♪ O amor vem primeiro ♪

39
00:01:57,067 --> 00:02:01,196
♪ Faremos do céu um lugar na Terra ♪

40
00:02:01,197 --> 00:02:07,166
♪ Ooh, o céu é um lugar na Terra ♪

41
00:02:07,167 --> 00:02:09,186
Você não ouve?

42
00:02:09,529 --> 00:02:10,848
Você vai.

43
00:02:11,807 --> 00:02:13,686
Você ouvirá.

44
00:02:13,687 --> 00:02:15,407
Você ouvirá.

45
00:02:24,867 --> 00:02:26,556
Eles não dão nada ao Ofmatthew

46
00:02:26,557 --> 00:02:28,056
isso pode machucar o bebê.

47
00:02:29,894 --> 00:02:32,463
De qualquer forma, não há futuro para ela.

48
00:02:34,177 --> 00:02:36,516
"Há muito sangramento", dizem.

49
00:02:36,541 --> 00:02:39,015
"O cérebro dela desapareceu", dizem.

50
00:02:41,224 --> 00:02:43,653
Ofmatthew é apenas um navio agora,

51
00:02:43,654 --> 00:02:45,253
e o bebê é tudo que importa.

52
00:02:46,654 --> 00:02:48,654
Suponho que isso é tudo que importa.

53
00:03:05,064 --> 00:03:06,893
Os médicos e enfermeiras

54
00:03:06,894 --> 00:03:08,893
e ordenanças e técnicos

55
00:03:08,894 --> 00:03:10,703
venha e vá.

56
00:03:11,704 --> 00:03:12,933
Eu fico.

57
00:03:14,334 --> 00:03:16,253
Trinta e dois dias até agora.

58
00:03:19,054 --> 00:03:22,173
Estarei aqui até que haja um bebê.

59
00:03:24,274 --> 00:03:27,573
"Este é o seu parceiro de caminhada",
Tia Lydia disse.

60
00:03:27,574 --> 00:03:29,221
"Onde mais você estaria?"

61
00:03:32,164 --> 00:03:36,293
♪ Ooh, querido, você sabe
quanto isso vale? ♪

62
00:03:36,294 --> 00:03:40,303
♪ Ooh, o céu é um lugar na Terra ♪

63
00:03:40,304 --> 00:03:44,473
♪ Eles dizem no céu
o amor vem primeiro... ♪

64
00:04:00,014 --> 00:04:02,050
♪ Ahhh ♪

65
00:04:03,464 --> 00:04:06,694
♪ O céu é um lugar na Terra ♪

66
00:04:31,694 --> 00:04:34,533
As esposas vêm para
reze com a Sra. Calhoun.

67
00:04:34,534 --> 00:04:38,293
"Por favor, Deus, proteja esta criança.

68
00:04:38,294 --> 00:04:40,833
Traga seu milagre.

69
00:04:40,834 --> 00:04:45,403
Temos sido tão fiéis e bons.

70
00:04:46,193 --> 00:04:49,644
'O céu é um lugar na Terra', querido Deus."

71
00:04:52,284 --> 00:04:55,603
Eles cheiram a pó e sabão.

72
00:04:55,746 --> 00:04:57,805
Eles cheiram como a cerimônia.

73
00:04:58,751 --> 00:05:01,321
Como Serena Joy, quando me segurou.

74
00:05:04,514 --> 00:05:06,534
É difícil não engasgar.

75
00:05:20,120 --> 00:05:22,639
Quando tia Lydia traz todos para orar,

76
00:05:22,664 --> 00:05:24,633
cheira a suor.

77
00:05:24,634 --> 00:05:26,343
Como cebolas e laranjas

78
00:05:26,344 --> 00:05:28,883
e peixes do supermercado.

79
00:05:29,984 --> 00:05:32,553
It smells like tape and pus

80
00:05:32,554 --> 00:05:35,273
das feridas de Janine, ainda cicatrizando

81
00:05:35,274 --> 00:05:37,114
depois do que Ofmatthew fez com ela.

82
00:05:59,216 --> 00:06:02,716
Estarei aqui até que haja um bebê...

83
00:06:09,064 --> 00:06:11,574
Não importa quanto tempo isso demore.

84
00:06:15,864 --> 00:06:19,173
Este quarto tem um cheiro,
cítricos e amônia.

85
00:06:19,898 --> 00:06:22,063
Teria sido em
frascos de spray antes,

86
00:06:22,064 --> 00:06:23,883
no supermercado.

87
00:06:23,884 --> 00:06:26,253
Ou Bed Bath e muito mais.

88
00:06:26,254 --> 00:06:28,643
E principalmente da Amazon.

89
00:06:28,644 --> 00:06:31,353
Quando havia todas essas coisas.

90
00:06:31,354 --> 00:06:33,273
Antes dos ataques da Internet.

91
00:06:33,274 --> 00:06:35,483
Antes dos códigos de decência

92
00:06:35,484 --> 00:06:37,494
e todas as cortinas.

93
00:06:38,784 --> 00:06:40,393
She has a smell too.

94
00:06:40,394 --> 00:06:43,963
Uma espécie de decomposição doce, como folhas molhadas.

95
00:06:43,964 --> 00:06:45,593
Como um couro cabeludo sujo.

96
00:06:45,594 --> 00:06:48,243
Como a merda dela.

97
00:06:48,244 --> 00:06:49,463
Suave,

98
00:06:49,464 --> 00:06:51,043
informe,

99
00:06:51,068 --> 00:06:52,517
inocente.

100
00:06:53,944 --> 00:06:55,634
Ela cheira como um bebê.

101
00:07:34,474 --> 00:07:36,554
Eles não são reais, você sabe.

102
00:07:41,734 --> 00:07:43,583
Eles não são.

103
00:08:46,684 --> 00:08:48,253
Talvez eu esteja louco

104
00:08:48,254 --> 00:08:51,323
e este é um novo tipo de terapia.

105
00:08:52,724 --> 00:08:54,883
Eu gostaria que isso fosse verdade,

106
00:08:54,884 --> 00:08:56,893
então eu poderia melhorar.

107
00:08:56,894 --> 00:08:59,053
E isso iria embora.

108
00:08:59,054 --> 00:09:00,883
Eu poderia sair desta sala.

109
00:09:01,884 --> 00:09:04,234
Tudo isso acabaria.

110
00:10:47,244 --> 00:10:48,844
Isto tem que acabar.

111
00:11:12,244 --> 00:11:15,633
♪ Ooh, o céu é um lugar na Terra ♪

112
00:11:15,634 --> 00:11:19,403
♪ Dizem que no céu o amor vem primeiro ♪

113
00:11:19,404 --> 00:11:21,483
♪ Faremos do céu um lugar na Terra ♪

114
00:11:21,484 --> 00:11:25,483
Querido Deus, por favor, cuide desta criança.

115
00:11:25,484 --> 00:11:26,823
Ei.

116
00:11:26,824 --> 00:11:29,243
Por favor, estúpido.

117
00:11:29,244 --> 00:11:32,123
Deixe-O ouvir sua devoção, meninas.

118
00:11:32,124 --> 00:11:34,063
Seus poderes celestiais

119
00:11:34,064 --> 00:11:37,213
superar doenças e enfermidades.

120
00:11:37,214 --> 00:11:40,953
Querido Deus, por favor, cuide desta criança.

121
00:11:40,954 --> 00:11:43,673
Você reúne seus cordeiros nos braços

122
00:11:43,674 --> 00:11:45,893
e carregue-os no peito.

123
00:11:46,694 --> 00:11:50,203
Querido Deus, por favor, cuide desta criança.

124
00:11:50,204 --> 00:11:51,213
Claro,

125
00:11:51,214 --> 00:11:53,223
se recomponha, por favor.

126
00:11:53,224 --> 00:11:55,124
Cabelo fora do seu rosto.

127
00:11:58,094 --> 00:12:01,124
Nada é mais feio que a vaidade, Ofhoward.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *