Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 33.006 bytes (32,23 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:52
5e03269751afe92919807fec8a6eb688dae20df6Tamanho: 33.006 bytes (32,23 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:52
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×8 WEBRIP-TBS PTBR
1 00:00:01,978 --> 00:00:04,440 <i>Anteriormente em</i> The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,607 --> 00:00:07,823 Fred. Tudo está sendo cuidado. Você apenas descansa. 3 00:00:08,198 --> 00:00:09,284 O que você está fazendo? 4 00:00:09,952 --> 00:00:11,580 Eu não estou autorizado a ter isso. 5 00:00:12,456 --> 00:00:15,462 Nick, você já ajudou o Comandante apresenta mandados 6 00:00:15,588 --> 00:00:17,174 ao Consular do Direito Divino? 7 00:00:17,300 --> 00:00:20,014 Sim, senhora. Esses documentos precisa da assinatura do Comandante. 8 00:00:20,264 --> 00:00:23,020 Eu conheço o Comandante perdoará minhas ofensas. 9 00:00:23,103 --> 00:00:25,024 - Olá! - Oh! Eita! 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,570 Jesus. Como você está aqui? 11 00:00:28,113 --> 00:00:30,034 Havia tão poucas aias saiu depois do bombardeio, 12 00:00:30,326 --> 00:00:32,079 eles trouxeram alguns de nós de volta das Colônias. 13 00:00:32,330 --> 00:00:33,665 Não é legal? 14 00:00:33,875 --> 00:00:37,214 Comandante Cushing virou nossas ruas em uma zona de guerra. 15 00:00:37,381 --> 00:00:39,803 Estes são rascunhos de novas ordens de segurança. 16 00:00:40,679 --> 00:00:43,518 Você é um editor. Leia isso para mim. 17 00:00:44,228 --> 00:00:45,439 Vou precisar de uma caneta. 18 00:01:10,214 --> 00:01:13,143 <font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx <font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font> 19 00:01:23,766 --> 00:01:25,854 <i>Fazemos nosso trabalho à noite.</i> 20 00:01:26,396 --> 00:01:28,108 <i>Ela escreve, eu leio.</i> 21 00:01:29,110 --> 00:01:30,487 <i>Este é o novo normal.</i> 22 00:01:31,866 --> 00:01:33,326 <i>E uma ofensa a Deus.</i> 23 00:01:35,749 --> 00:01:38,755 <i>Em outra vida, talvez poderíamos ter sido colegas.</i> 24 00:01:39,547 --> 00:01:41,886 <i>E neste, somos hereges.</i> 25 00:01:42,595 --> 00:01:44,390 <i>Eu já estava na lista dos travessos.</i> 26 00:01:44,975 --> 00:01:48,565 <i>Uma adúltera, uma "mulher caída", como tia Lydia costumava dizer.</i> 27 00:01:50,444 --> 00:01:52,866 <i>Mas este é um território novo para Serena, eu acho.</i> 28 00:01:54,285 --> 00:01:56,414 <i>Como ela se sente ao cair?</i> 29 00:01:58,418 --> 00:02:00,380 <i>Ela parece muito feliz.</i> 30 00:02:01,759 --> 00:02:03,095 Você sente falta de trabalhar? 31 00:02:09,148 --> 00:02:13,657 É um pequeno sacrifício a fazer para ser recebido de volta na graça de Deus. 32 00:02:19,293 --> 00:02:21,131 Eu realmente detesto tricô. 33 00:02:23,552 --> 00:02:24,637 Para ser franco. 34 00:02:33,321 --> 00:02:34,950 Você é realmente um bom escritor. 35 00:02:36,871 --> 00:02:37,873 Obrigado. 36 00:02:41,714 --> 00:02:43,383 Não esquecerei sua ajuda. 37 00:02:57,536 --> 00:02:58,580 Como está? 38 00:02:58,915 --> 00:03:00,042 Bom. Melhorar. 39 00:03:00,417 --> 00:03:04,843 Eu acho que você ainda pode trocar isso dois parágrafos e, não sei, 40 00:03:04,968 --> 00:03:06,679 você pode ajustar a abertura se quiser. 41 00:03:07,348 --> 00:03:09,978 Caso contrário, está pronto para ir para o hospital pela manhã. 42 00:03:11,231 --> 00:03:14,403 Isso não será necessário. O Comandante pode lê-lo aqui. 43 00:03:19,038 --> 00:03:21,167 Ele volta para casa amanhã. 44 00:03:27,054 --> 00:03:28,239 Louvado seja. 45 00:03:31,897 --> 00:03:33,066 Louvado seja. 46 00:04:10,515 --> 00:04:11,684 É lindo. 47 00:04:12,896 --> 00:04:15,025 Quando você vê isso todos os dias, você esquece. 48 00:04:18,281 --> 00:04:20,035 O Senhor realmente nos abençoou. 49 00:04:21,955 --> 00:04:24,001 Rita, você atendeu os ruivos da herança? 50 00:04:24,627 --> 00:04:26,715 Sim, senhora. They're already baking. 51 00:04:27,466 --> 00:04:28,719 Não os cozinhe demais novamente. 52 00:04:37,904 --> 00:04:39,031 Offred. 53 00:05:12,514 --> 00:05:14,226 Bem, bem, bem. 54 00:05:15,897 --> 00:05:17,483 Que boas-vindas inesperadas. 55 00:05:18,693 --> 00:05:20,197 Abençoado dia para todos vocês. 56 00:05:20,405 --> 00:05:23,077 Abençoado dia. Estamos todos muito feliz por ter você de volta. 57 00:05:24,663 --> 00:05:26,000 Bem-vindo ao lar, senhor. 58 00:05:26,083 --> 00:05:27,962 Rita, senti falta da sua comida. 59 00:05:28,630 --> 00:05:31,427 Obrigado, senhor. estou fazendo todos os seus favoritos. 60 00:05:34,642 --> 00:05:37,272 Comandante Waterford. Eu fiz isso para você. 61 00:05:37,815 --> 00:05:38,898 De mim e Nick. 62 00:05:38,984 --> 00:05:40,278 Isso é adorável. 63 00:05:41,113 --> 00:05:44,955 Do casal feliz. Obrigado a ambos. 64 00:05:50,423 --> 00:05:53,889 Nosso... milagre divino. 65 00:05:55,100 --> 00:05:56,519 Fico feliz em ver você tão... 66 00:05:57,521 --> 00:05:58,753 saudável. 67 00:06:01,153 --> 00:06:04,493 Estamos todos gratos pela sua recuperação. 68 00:06:05,995 --> 00:06:07,082 Louvado seja. 69 00:06:08,376 --> 00:06:11,800 Estou pronto para enfrentar o mundo novamente. 70 00:06:12,092 --> 00:06:13,595 Vamos acomodá-lo, então. 71 00:06:22,112 --> 00:06:23,866 Você acha que ele gostou do presente? 72 00:06:26,454 --> 00:06:27,600 Tenho certeza que ele adorou. 73 00:06:38,311 --> 00:06:40,398 Tudo está exatamente como você deixou. 74 00:06:41,943 --> 00:06:44,949 O trabalho de hoje e a programação de amanhã. 75 00:06:45,367 --> 00:06:48,206 Apenas reuniões essenciais. Fiz Nick adiar o resto. 76 00:06:48,999 --> 00:06:51,128 Não há necessidade para voltar direto para ele. 77 00:06:51,713 --> 00:06:53,967 Você assumiu tantos riscos por mim. 78 00:06:56,765 --> 00:06:58,059 Não posso agradecer o suficiente. 79 00:07:00,605 --> 00:07:01,817 Agora, 80 00:07:02,567 --> 00:07:05,031 Tenho certeza que você ficará feliz que as coisas voltaram ao normal. 81 00:07:07,119 --> 00:07:10,918 Também deixei um primeiro rascunho do seu agenda para a viagem ao Canadá, 82 00:07:13,506 --> 00:07:15,427 para sua apresentação ao comitê. 83 00:07:16,637 --> 00:07:18,224 Vou dar uma olhada. 84 00:08:54,751 --> 00:08:56,462 Foi bom trabalhar com você também. 85 00:09:15,583 --> 00:09:17,420 - Ei. - Oi. 86 00:09:19,257 --> 00:09:21,011 A Sra. Waterford deve estar tão aliviada 87 00:09:21,220 --> 00:09:22,472 que o Comandante está de volta em casa. 88 00:09:22,974 --> 00:09:24,017 Uh-huh. 89 00:09:24,142 --> 00:09:26,731 Você não terá que gastar tanto hora de ir para o hospital agora. 90 00:09:28,150 --> 00:09:31,615 Sim, não. eu estarei muito mais ocupado agora ele está de volta. 91 00:09:33,119 --> 00:09:34,162 Eu entendo. 92 00:09:40,049 --> 00:09:41,312 Aqui. 93 00:09:44,182 --> 00:09:45,249 Obrigado. 94 00:09:45,603 --> 00:09:46,639 De nada. 95 00:09:48,065 --> 00:09:51,447 Eu estava pensando que talvez eu pudesse enfeitar reformar nossa casa e torná-la mais acolhedora? 96 00:09:52,532 --> 00:09:53,826 Parece bom. 97 00:09:54,327 --> 00:09:55,496 Quais cores você gosta? 98 00:09:58,502 --> 00:09:59,629 Eu gosto de amarelo. 99 00:10:01,091 --> 00:10:02,594 É tão brilhante e alegre. 100 00:10:03,847 --> 00:10:05,976 Minha mãe diz, "casa feliz, marido feliz." 101 00:10:10,485 --> 00:10:12,072 O que você quiser. 102 00:10:13,366 --> 00:10:14,447 Louvado seja. 103 00:10:14,744 --> 00:10:15,746 Uh-huh. 104 00:10:34,784 --> 00:10:36,203 Ah, e pegue mais mel. 105 00:10:36,955 --> 00:10:38,290 Éden pegou emprestado. 106 00:10:39,584 --> 00:10:41,105 Duvido que algum dia o veja novamente. 107 00:10:42,257 --> 00:10:43,300 She's trying. 108 00:10:43,370 --> 00:10:45,339 Sim, ela é. 109 00:10:46,557 --> 00:10:47,642 Deus me dê força. 110 00:10:57,788 --> 00:10:59,541 Está tudo bem, Sra. Waterford? 111 00:11:00,251 --> 00:11:01,420 Sim, tudo bem. 112 00:11:10,104 --> 00:11:12,233 A bebê Angela não está bem. 113 00:11:13,862 --> 00:11:15,908 Provavelmente apenas lutando contra um resfriado. 114 00:11:16,450 --> 00:11:18,120 Mas Naomi poderia usar o apoio. 115 00:11:19,581 --> 00:11:23,506 Bem, eu vou manter a... família em minhas orações. 116 00:11:37,242 --> 00:11:38,494 Olá! 117 00:11
Deixe um comentário