The Handmaids Tale 2×8

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 5e03269751afe92919807fec8a6eb688dae20df6
Tamanho: 33.006 bytes (32,23 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:52
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×8 WEBRIP-TBS PTBR
1
00:00:01,978 --> 00:00:04,440
<i>Anteriormente em</i> The Handmaid's Tale...

2
00:00:04,607 --> 00:00:07,823
Fred. Tudo está sendo cuidado.
Você apenas descansa.

3
00:00:08,198 --> 00:00:09,284
O que você está fazendo?

4
00:00:09,952 --> 00:00:11,580
Eu não estou autorizado a ter isso.

5
00:00:12,456 --> 00:00:15,462
Nick, você já ajudou
o Comandante apresenta mandados

6
00:00:15,588 --> 00:00:17,174
ao Consular do Direito Divino?

7
00:00:17,300 --> 00:00:20,014
Sim, senhora. Esses documentos
precisa da assinatura do Comandante.

8
00:00:20,264 --> 00:00:23,020
Eu conheço o Comandante
perdoará minhas ofensas.

9
00:00:23,103 --> 00:00:25,024
- Olá!
- Oh! Eita!

10
00:00:26,026 --> 00:00:27,570
Jesus. Como você está aqui?

11
00:00:28,113 --> 00:00:30,034
Havia tão poucas aias
saiu depois do bombardeio,

12
00:00:30,326 --> 00:00:32,079
eles trouxeram alguns de nós de volta
das Colônias.

13
00:00:32,330 --> 00:00:33,665
Não é legal?

14
00:00:33,875 --> 00:00:37,214
Comandante Cushing virou
nossas ruas em uma zona de guerra.

15
00:00:37,381 --> 00:00:39,803
Estes são rascunhos de novas ordens de segurança.

16
00:00:40,679 --> 00:00:43,518
Você é um editor.
Leia isso para mim.

17
00:00:44,228 --> 00:00:45,439
Vou precisar de uma caneta.

18
00:01:10,214 --> 00:01:13,143
<font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

19
00:01:23,766 --> 00:01:25,854
<i>Fazemos nosso trabalho à noite.</i>

20
00:01:26,396 --> 00:01:28,108
<i>Ela escreve, eu leio.</i>

21
00:01:29,110 --> 00:01:30,487
<i>Este é o novo normal.</i>

22
00:01:31,866 --> 00:01:33,326
<i>E uma ofensa a Deus.</i>

23
00:01:35,749 --> 00:01:38,755
<i>Em outra vida, talvez
poderíamos ter sido colegas.</i>

24
00:01:39,547 --> 00:01:41,886
<i>E neste, somos hereges.</i>

25
00:01:42,595 --> 00:01:44,390
<i>Eu já estava na lista dos travessos.</i>

26
00:01:44,975 --> 00:01:48,565
<i>Uma adúltera, uma "mulher caída",
como tia Lydia costumava dizer.</i>

27
00:01:50,444 --> 00:01:52,866
<i>Mas este é um território novo
para Serena, eu acho.</i>

28
00:01:54,285 --> 00:01:56,414
<i>Como ela se sente ao cair?</i>

29
00:01:58,418 --> 00:02:00,380
<i>Ela parece muito feliz.</i>

30
00:02:01,759 --> 00:02:03,095
Você sente falta de trabalhar?

31
00:02:09,148 --> 00:02:13,657
É um pequeno sacrifício a fazer para
ser recebido de volta na graça de Deus.

32
00:02:19,293 --> 00:02:21,131
Eu realmente detesto tricô.

33
00:02:23,552 --> 00:02:24,637
Para ser franco.

34
00:02:33,321 --> 00:02:34,950
Você é realmente um bom escritor.

35
00:02:36,871 --> 00:02:37,873
Obrigado.

36
00:02:41,714 --> 00:02:43,383
Não esquecerei sua ajuda.

37
00:02:57,536 --> 00:02:58,580
Como está?

38
00:02:58,915 --> 00:03:00,042
Bom. Melhorar.

39
00:03:00,417 --> 00:03:04,843
Eu acho que você ainda pode trocar isso
dois parágrafos e, não sei,

40
00:03:04,968 --> 00:03:06,679
você pode ajustar a abertura se quiser.

41
00:03:07,348 --> 00:03:09,978
Caso contrário, está pronto para ir para
o hospital pela manhã.

42
00:03:11,231 --> 00:03:14,403
Isso não será necessário.
O Comandante pode lê-lo aqui.

43
00:03:19,038 --> 00:03:21,167
Ele volta para casa amanhã.

44
00:03:27,054 --> 00:03:28,239
Louvado seja.

45
00:03:31,897 --> 00:03:33,066
Louvado seja.

46
00:04:10,515 --> 00:04:11,684
É lindo.

47
00:04:12,896 --> 00:04:15,025
Quando você vê isso todos os dias, você esquece.

48
00:04:18,281 --> 00:04:20,035
O Senhor realmente nos abençoou.

49
00:04:21,955 --> 00:04:24,001
Rita, você atendeu
os ruivos da herança?

50
00:04:24,627 --> 00:04:26,715
Sim, senhora. They're already baking.

51
00:04:27,466 --> 00:04:28,719
Não os cozinhe demais novamente.

52
00:04:37,904 --> 00:04:39,031
Offred.

53
00:05:12,514 --> 00:05:14,226
Bem, bem, bem.

54
00:05:15,897 --> 00:05:17,483
Que boas-vindas inesperadas.

55
00:05:18,693 --> 00:05:20,197
Abençoado dia para todos vocês.

56
00:05:20,405 --> 00:05:23,077
Abençoado dia. Estamos todos muito
feliz por ter você de volta.

57
00:05:24,663 --> 00:05:26,000
Bem-vindo ao lar, senhor.

58
00:05:26,083 --> 00:05:27,962
Rita, senti falta da sua comida.

59
00:05:28,630 --> 00:05:31,427
Obrigado, senhor. estou fazendo
todos os seus favoritos.

60
00:05:34,642 --> 00:05:37,272
Comandante Waterford.
Eu fiz isso para você.

61
00:05:37,815 --> 00:05:38,898
De mim e Nick.

62
00:05:38,984 --> 00:05:40,278
Isso é adorável.

63
00:05:41,113 --> 00:05:44,955
Do casal feliz. Obrigado a ambos.

64
00:05:50,423 --> 00:05:53,889
Nosso... milagre divino.

65
00:05:55,100 --> 00:05:56,519
Fico feliz em ver você tão...

66
00:05:57,521 --> 00:05:58,753
saudável.

67
00:06:01,153 --> 00:06:04,493
Estamos todos gratos pela sua recuperação.

68
00:06:05,995 --> 00:06:07,082
Louvado seja.

69
00:06:08,376 --> 00:06:11,800
Estou pronto para enfrentar o mundo novamente.

70
00:06:12,092 --> 00:06:13,595
Vamos acomodá-lo, então.

71
00:06:22,112 --> 00:06:23,866
Você acha que ele gostou do presente?

72
00:06:26,454 --> 00:06:27,600
Tenho certeza que ele adorou.

73
00:06:38,311 --> 00:06:40,398
Tudo está exatamente como você deixou.

74
00:06:41,943 --> 00:06:44,949
O trabalho de hoje e a programação de amanhã.

75
00:06:45,367 --> 00:06:48,206
Apenas reuniões essenciais.
Fiz Nick adiar o resto.

76
00:06:48,999 --> 00:06:51,128
Não há necessidade
para voltar direto para ele.

77
00:06:51,713 --> 00:06:53,967
Você assumiu tantos riscos por mim.

78
00:06:56,765 --> 00:06:58,059
Não posso agradecer o suficiente.

79
00:07:00,605 --> 00:07:01,817
Agora,

80
00:07:02,567 --> 00:07:05,031
Tenho certeza que você ficará feliz
que as coisas voltaram ao normal.

81
00:07:07,119 --> 00:07:10,918
Também deixei um primeiro rascunho do seu
agenda para a viagem ao Canadá,

82
00:07:13,506 --> 00:07:15,427
para sua apresentação ao comitê.

83
00:07:16,637 --> 00:07:18,224
Vou dar uma olhada.

84
00:08:54,751 --> 00:08:56,462
Foi bom trabalhar com você também.

85
00:09:15,583 --> 00:09:17,420
- Ei.
- Oi.

86
00:09:19,257 --> 00:09:21,011
A Sra. Waterford deve estar tão aliviada

87
00:09:21,220 --> 00:09:22,472
que o Comandante está de volta em casa.

88
00:09:22,974 --> 00:09:24,017
Uh-huh.

89
00:09:24,142 --> 00:09:26,731
Você não terá que gastar tanto
hora de ir para o hospital agora.

90
00:09:28,150 --> 00:09:31,615
Sim, não. eu estarei muito
mais ocupado agora ele está de volta.

91
00:09:33,119 --> 00:09:34,162
Eu entendo.

92
00:09:40,049 --> 00:09:41,312
Aqui.

93
00:09:44,182 --> 00:09:45,249
Obrigado.

94
00:09:45,603 --> 00:09:46,639
De nada.

95
00:09:48,065 --> 00:09:51,447
Eu estava pensando que talvez eu pudesse enfeitar
reformar nossa casa e torná-la mais acolhedora?

96
00:09:52,532 --> 00:09:53,826
Parece bom.

97
00:09:54,327 --> 00:09:55,496
Quais cores você gosta?

98
00:09:58,502 --> 00:09:59,629
Eu gosto de amarelo.

99
00:10:01,091 --> 00:10:02,594
É tão brilhante e alegre.

100
00:10:03,847 --> 00:10:05,976
Minha mãe diz,
"casa feliz, marido feliz."

101
00:10:10,485 --> 00:10:12,072
O que você quiser.

102
00:10:13,366 --> 00:10:14,447
Louvado seja.

103
00:10:14,744 --> 00:10:15,746
Uh-huh.

104
00:10:34,784 --> 00:10:36,203
Ah, e pegue mais mel.

105
00:10:36,955 --> 00:10:38,290
Éden pegou emprestado.

106
00:10:39,584 --> 00:10:41,105
Duvido que algum dia o veja novamente.

107
00:10:42,257 --> 00:10:43,300
She's trying.

108
00:10:43,370 --> 00:10:45,339
Sim, ela é.

109
00:10:46,557 --> 00:10:47,642
Deus me dê força.

110
00:10:57,788 --> 00:10:59,541
Está tudo bem, Sra. Waterford?

111
00:11:00,251 --> 00:11:01,420
Sim, tudo bem.

112
00:11:10,104 --> 00:11:12,233
A bebê Angela não está bem.

113
00:11:13,862 --> 00:11:15,908
Provavelmente apenas lutando contra um resfriado.

114
00:11:16,450 --> 00:11:18,120
Mas Naomi poderia usar o apoio.

115
00:11:19,581 --> 00:11:23,506
Bem, eu vou manter
a... família em minhas orações.

116
00:11:37,242 --> 00:11:38,494
Olá!

117
00:11

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *