The Bear 5×2

Série: The Bear
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 9ebb50827495aa2db1648a5bc2984c0072cf7709
Tamanho: 37.135 bytes (36,26 KB)
Modificado em: 27/06/2026 22:01:09
Ver trecho da legenda: The Bear 5×2 PSA PTBR
1
00:00:14,348 --> 00:00:15,891
[♪ TOCAÇÕES DE MÚSICA PENSIVAS]

2
00:00:19,645 --> 00:00:21,146
Isso é ruim.

3
00:00:22,397 --> 00:00:24,942
Ah, que bom.
Os ternos e todos os uniformes estão arruinados.

4
00:00:25,025 --> 00:00:27,023
Ugh, e os brancos de serviço também.

5
00:00:27,035 --> 00:00:29,446
[Suspira] Marcus, o
desidratador é uma torrada.

6
00:00:29,529 --> 00:00:33,742
[Suspiros] Aventais de cintura são bons.
Toda essa cerveja aleatória é boa.

7
00:00:34,493 --> 00:00:35,494
Por que temos isso?

8
00:00:35,577 --> 00:00:37,162
[ÁGUA JORANDO]

9
00:00:37,246 --> 00:00:39,540
Ok, ok, obrigado porra.

10
00:00:39,623 --> 00:00:42,292
Produtos de edição limitada
foi poupado, pessoal.

11
00:00:43,126 --> 00:00:46,004
Vamos ter certeza de que estamos otimizando,
pessoal, ok?

12
00:00:48,590 --> 00:00:50,509
- [RISOS] Oh, meu Deus.
- O que?

13
00:00:52,427 --> 00:00:54,429
[Ambos rindo]

14
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
Tudo bem. Maximizar. Vamos.

15
00:00:59,810 --> 00:01:01,520
[GOTEAMENTO DE ÁGUA]

16
00:01:13,448 --> 00:01:14,533
Nós vamos conseguir outro para você.

17
00:01:14,616 --> 00:01:17,452
[TINA] É... nojento.

18
00:01:17,536 --> 00:01:18,856
[LUCA] Isso fodeu o lugar.

19
00:01:27,838 --> 00:01:30,007
[CRANQUE DE METAL]

20
00:01:33,260 --> 00:01:34,595
[O GOTEJAMENTO DA ÁGUA CONTINUA]

21
00:01:51,278 --> 00:01:54,698
[MARCUS GRUNHA] Danos causados pela água
meio que combina com o padrão na parede.

22
00:01:54,781 --> 00:01:55,782
[LUCA] Isso é uma vitória.

23
00:01:55,866 --> 00:01:57,885
[RICHIE] Neil Geoff, podemos conseguir
20 naquele encanador, por favor?

24
00:01:57,909 --> 00:01:59,512
[NEIL] Syd está no telefone
com ele agora.

25
00:01:59,536 --> 00:02:01,136
Mas como isso é inundado aqui?

26
00:02:01,163 --> 00:02:02,247
Mesma linha do porão.

27
00:02:02,331 --> 00:02:05,292
A segunda linha de água corre
pelo vestiário e... e pelo bar.

28
00:02:05,375 --> 00:02:06,936
Ok, turma,
então é isso que vamos fazer.

29
00:02:06,960 --> 00:02:11,006
Precisamos secar isso imediatamente,
então vamos usar o máximo de toalhas

30
00:02:11,089 --> 00:02:12,424
e máximo de fãs, por favor.

31
00:02:12,507 --> 00:02:14,635
- [MARCUS] Sim, Chef.
- Obrigado. Obrigado, Chefe.

32
00:02:14,718 --> 00:02:16,678
- Nós realmente não vamos fechar?
- Sim.

33
00:02:17,220 --> 00:02:22,768
Se fecharmos por um dia,
não teremos o suficiente para cobrir o trabalho.

34
00:02:22,851 --> 00:02:25,281
A linha de água no
sala de jantar principal e

35
00:02:25,293 --> 00:02:27,564
o poço do prato, eles
precisa ser desligado,

36
00:02:27,648 --> 00:02:28,857
tipo, 30 segundos atrás.

37
00:02:28,940 --> 00:02:33,195
Uh, mas Nat está recebendo shopvacs
e fãs de caixa, então ficaremos bem.

38
00:02:33,278 --> 00:02:35,072
- Estamos bem.
- Sim.

39
00:02:35,155 --> 00:02:36,365
Chefe, o que posso fazer?

40
00:02:36,448 --> 00:02:39,117
[SYDNEY] Ah, nada,
nada. Estamos bem.

41
00:02:39,201 --> 00:02:42,412
- Estamos todos bem, então. Sim.
- Entendi. Bom.

42
00:02:42,496 --> 00:02:44,599
Ei, Carm, tem um monte de pratos quentes
e caixas no andar de baixo.

43
00:02:44,623 --> 00:02:46,063
O que você quer que eu faça com eles?

44
00:02:46,667 --> 00:02:49,086
[CLICA A LÍNGUA] Syd, o que você,
eh, o que você acha?

45
00:02:50,087 --> 00:02:51,380
Eu acho que...

46
00:02:53,465 --> 00:02:57,010
[Suspira] Hum, é tipo, uh...

47
00:02:58,595 --> 00:02:59,805
[RISOS]

48
00:02:59,888 --> 00:03:03,058
Desculpe... [RISOS] ...Eu só... Desculpe.
Foi como se todo mundo começasse

49
00:03:03,141 --> 00:03:04,685
olhando ao mesmo tempo.

50
00:03:07,104 --> 00:03:09,356
- Você quer que a gente...
- Hum, talvez só, tipo, por um segundo

51
00:03:09,439 --> 00:03:11,400
- só para que eu possa, hum, só...
- Sim, sim, sim.

52
00:03:13,151 --> 00:03:14,319
Ok. Sim, desculpe.

53
00:03:14,403 --> 00:03:17,656
Tudo bem, as caixas.
Por favor, coloque as caixas na porta dos fundos.

54
00:03:17,739 --> 00:03:19,658
Eles não podem mais ficar molhados.

55
00:03:19,741 --> 00:03:22,160
E, uh... [estala os dedos]
...os pratos quentes na despensa.

56
00:03:22,244 --> 00:03:26,706
E, Carm, você poderia, por favor
colocar uma barraca no ralo?

57
00:03:26,790 --> 00:03:28,750
Ah, mas você não tem
fazer qualquer coisa com isso.

58
00:03:28,834 --> 00:03:31,670
- Vamos pedir ao encanador para cuidar disso.
- Sim, não, eu tenho uma coisa.

59
00:03:31,753 --> 00:03:33,964
- Sim, ok. Ótimo, obrigado.
- Obrigado, Chefe.

60
00:03:34,047 --> 00:03:35,048
Está tudo bem.

61
00:03:39,177 --> 00:03:40,804
- Ok, chefs!
- [PESSOAL] Chef.

62
00:03:40,887 --> 00:03:43,723
Não temos produtos de papel,

63
00:03:43,807 --> 00:03:47,144
uma pia funcionando com água quente
no vestiário,

64
00:03:47,227 --> 00:03:49,813
e, uh, metade da nossa clientela
é rua e saneamento,

65
00:03:49,896 --> 00:03:54,109
então não há janela de carne hoje,
mas tudo bem.

66
00:03:54,192 --> 00:03:56,236
- Hum, anjo, Manny.
- [AMBOS] Chef.

67
00:03:57,028 --> 00:03:58,822
O que você acha
sobre como montar um poço de prato

68
00:03:58,905 --> 00:04:01,158
no vestiário daqui a uns 20 minutos?

69
00:04:01,241 --> 00:04:02,409
[TROVÃO ESTRANGEIRO]

70
00:04:02,492 --> 00:04:03,577
Sobre isso, Chef.

71
00:04:05,871 --> 00:04:09,458
Ei, hum, preciso de uma vaga. Uma pessoa, 7h30.

72
00:04:10,333 --> 00:04:12,878
Primo. Esse é o pior momento.

73
00:04:12,961 --> 00:04:14,588
Eu sei. Mas eu preciso disso.

74
00:04:19,551 --> 00:04:22,137
Eu só... eu quero meu pai
para ver o que construímos.

75
00:04:22,804 --> 00:04:24,890
- Você sabe, antes...
- Conseguimos nossa primeira estrela?

76
00:04:29,019 --> 00:04:30,020
Você entendeu.

77
00:04:38,737 --> 00:04:40,781
Gene, oi, é a Natalie.

78
00:04:40,864 --> 00:04:45,035
Só estou me perguntando se, uh,
se essa estimativa, se isso ainda persistir

79
00:04:45,118 --> 00:04:47,454
para-para quando vocês
vão mostrar aqui.

80
00:04:47,537 --> 00:04:50,123
Ok, isso-isso-isso é
não é uma resposta. [RISOS]

81
00:04:50,207 --> 00:04:52,334
Gene, estou sendo completamente civilizado.

82
00:04:52,417 --> 00:04:56,046
Não, não, não, não, eu só...
Eu quero que você me ajude aqui.

83
00:04:56,129 --> 00:04:58,965
Estamos falando de 45?
Você pode simplesmente dizer a porra de um número?

84
00:04:59,049 --> 00:05:00,926
Ok, agora você está ficando pessoal.

85
00:05:01,593 --> 00:05:04,596
Basta dizer uma hora. [RISOS]
Irei ao seu escritório, Gene.

86
00:05:04,679 --> 00:05:06,056
Eu vou aparecer lá.

87
00:05:06,556 --> 00:05:07,557
[PORTA FECHA]

88
00:05:11,853 --> 00:05:12,854
Merda.

89
00:05:14,439 --> 00:05:16,525
- 86 caviares.
- Merda, sério?

90
00:05:17,067 --> 00:05:18,944
- Nada?
- Não, senhores.

91
00:05:19,027 --> 00:05:20,028
Tenho que girar.

92
00:05:20,612 --> 00:05:22,656
Essa foi a nossa melhor sobremesa.
Precisamos de algo matador.

93
00:05:23,240 --> 00:05:25,951
- [CLIQUE NA LÍNGUA] Nós fazemos a vela?
- Não está pronto.

94
00:05:26,034 --> 00:05:27,118
Prepare-o.

95
00:05:28,703 --> 00:05:30,121
Meu pai vem jantar.

96
00:05:32,290 --> 00:05:33,542
Merda.

97
00:05:33,567 --> 00:05:35,905
- Escolheu uma noite e tanto para entrar.
- [QUEBRANDO UM OVO]

98
00:05:35,961 --> 00:05:38,547
Sim, eu apenas pensei
Eu acumularia as probabilidades, você sabe.

99
00:05:38,630 --> 00:05:40,966
- [QUEBRANDO UM OVO]
- Você não vai decepcioná-lo.

100
00:05:41,633 --> 00:05:44,594
Não o conheço o suficiente para decepcioná-lo.
Apenas mais um convidado, certo?

101
00:05:44,678 --> 00:05:45,762
Certo.

102
00:05:46,346 --> 00:05:48,181
- Vamos torná-lo perfeito.
- [QUEBRANDO UM OVO]

103
00:05:50,392 --> 00:05:51,977
[SYDNEY] O que... O que você está fazendo?

104
00:05:52,060 --> 00:05:54,354
[CARMY] Ei, é, uh,
Coloquei a lona e depois...

105
00:05:54,437 --> 00:05:56,273
[SYDNEY] Sim, não, não.

106
00:05:56,356 --> 00:05:58,525
E-eu pedi para você não fazer isso.

107
00:05:58,608 --> 00:06:00,151
Ah, eu sei. Há merda por todo lado

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *