Série: Tell Me Lies
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 55.674 bytes (54,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:22:08
7534a29d3358cfa391a924bf2e11f2917089d007Tamanho: 55.674 bytes (54,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:22:08
Ver trecho da legenda: Tell Me Lies 1×1 KOGI PTBR
1 00:01:09,271 --> 00:01:10,397 Você não me odeia. 2 00:01:49,770 --> 00:01:51,105 Você é extremamente amigável. 3 00:01:51,730 --> 00:01:53,398 Sou sempre amigável. 4 00:02:02,241 --> 00:02:03,408 O que é isso? 5 00:02:03,408 --> 00:02:05,202 Seu coração está batendo muito rápido. 6 00:02:08,622 --> 00:02:09,623 Estranho. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,919 Eu, uh, eu tenho que pegar na estrada às 9:00. 8 00:02:13,919 --> 00:02:15,629 Eu disse a Bree que chegaria cedo. 9 00:02:15,629 --> 00:02:17,798 Tem certeza que não quer que eu vá? 10 00:02:19,550 --> 00:02:21,969 Está tudo bem. tenho certeza vai ser chato. 11 00:02:21,969 --> 00:02:24,346 Vai ser mais como uma reunião de faculdade 12 00:02:24,346 --> 00:02:26,348 do que uma festa de noivado real. 13 00:02:26,348 --> 00:02:29,309 Não é realmente um reencontro. Você vê seus amigos da faculdade o tempo todo. 14 00:02:31,270 --> 00:02:32,563 Sim, alguns deles. 15 00:02:43,615 --> 00:02:45,033 Você é um risco. 16 00:02:49,663 --> 00:02:50,998 Você ainda me ama? 17 00:03:08,223 --> 00:03:09,558 Eu prometo, 18 00:03:09,558 --> 00:03:12,102 Implorei a Evan que não o convidasse hoje. 19 00:03:12,102 --> 00:03:13,979 Ah, Bree, pare, pare. 20 00:03:13,979 --> 00:03:16,315 Você nem precisará falar com ele. 21 00:03:16,315 --> 00:03:18,025 Haverá tantas pessoas aqui. 22 00:03:18,025 --> 00:03:19,985 E eu já disse a Evan para mantê-lo longe de você. 23 00:03:19,985 --> 00:03:21,361 Estou bem. 24 00:03:21,945 --> 00:03:22,946 Ok? 25 00:03:22,946 --> 00:03:24,156 - Ok. - Estou bem. 26 00:03:24,156 --> 00:03:25,824 - Ok. - Sim. 27 00:03:26,784 --> 00:03:29,411 Além disso, você está fazendo muito melhor do que você era naquela época. 28 00:03:31,538 --> 00:03:32,581 Sim. 29 00:03:32,581 --> 00:03:34,666 Já estamos falando de Stephen? 30 00:03:35,209 --> 00:03:38,754 - Ah! - Você está tão linda. 31 00:03:38,754 --> 00:03:41,131 Estou tão feliz que você está aqui. 32 00:03:42,174 --> 00:03:43,425 Olá, Pipa. 33 00:03:43,425 --> 00:03:45,636 - Olá. Oi. - Oi. 34 00:03:45,636 --> 00:03:47,387 Já faz séculos. 35 00:03:47,387 --> 00:03:48,597 Sim. 36 00:03:48,597 --> 00:03:50,140 Bree, você pode vir aqui? 37 00:03:50,140 --> 00:03:51,642 Vá. Essa é a sua deixa. 38 00:03:52,434 --> 00:03:53,977 Você está tão linda. 39 00:03:53,977 --> 00:03:55,312 Tão, tão lindo. 40 00:04:05,114 --> 00:04:06,615 Você quer que eu faça isso? 41 00:04:09,076 --> 00:04:10,077 Sim. 42 00:04:13,539 --> 00:04:15,457 Você ainda sai com aquele arquiteto? 43 00:04:15,457 --> 00:04:16,875 Ah, não, isso acabou. 44 00:04:17,501 --> 00:04:20,170 Não sei como priorizaria outra pessoa agora. 45 00:04:20,170 --> 00:04:22,131 Sim, quero dizer, é apenas gerenciamento de tempo. 46 00:04:22,840 --> 00:04:26,510 Gerenciamento de tempo? Você consegue parece tão sexy, Lucy. Perverter. 47 00:04:26,510 --> 00:04:28,804 Não, só estou dizendo. Eu, eu faço funcionar. 48 00:04:28,804 --> 00:04:31,014 Falando nisso, Max vem hoje? 49 00:04:31,014 --> 00:04:32,891 Não, não, ele não poderia vir. 50 00:04:33,392 --> 00:04:36,103 Sim, provavelmente é inteligente para mantê-lo afastado hoje. 51 00:04:37,396 --> 00:04:39,690 Eu realmente queria que ele venha. Ele só tinha trabalho. 52 00:04:42,317 --> 00:04:44,069 Ok. Estou, estou apenas vou dizer isso uma vez, 53 00:04:44,069 --> 00:04:45,195 e então vou abandoná-lo. 54 00:04:45,195 --> 00:04:46,989 Eu realmente espero que você pode evitar cair 55 00:04:46,989 --> 00:04:48,740 toda a toca do coelho Stephen hoje. 56 00:04:48,740 --> 00:04:50,826 Jesus Cristo, não existe toca de coelho. 57 00:04:50,826 --> 00:04:52,870 Já se passaram quatro anos. 58 00:04:52,870 --> 00:04:55,164 Eu aguento vê-lo por duas horas 59 00:04:55,164 --> 00:04:58,667 em uma porra de um almoço de noivado. 60 00:04:58,667 --> 00:05:00,836 Apenas dizendo isso para Pelo amor de Bree. É o dia dela. 61 00:05:00,836 --> 00:05:04,173 E se alguma vez houvesse um tempo para para não sermos amigos de merda dela, 62 00:05:04,173 --> 00:05:05,632 este é o momento dela. 63 00:05:05,632 --> 00:05:08,635 Então vamos subverter expectativas, vamos? 64 00:05:08,635 --> 00:05:10,763 Eu disse que estava bem e Eu quis dizer isso. Vamos... 65 00:05:11,764 --> 00:05:12,806 - Obrigado. - Sim. 66 00:05:18,228 --> 00:05:20,856 A boa notícia é que não podemos foder mais do que já temos. 67 00:05:20,856 --> 00:05:23,317 Eu não quero conversar sobre isso. Nada disso. 68 00:05:28,155 --> 00:05:29,823 ♪ Eu lembro quando ♪ 69 00:05:29,823 --> 00:05:32,743 ♪ Eu lembro, eu lembro quando eu perdi a cabeça ♪ 70 00:05:34,036 --> 00:05:37,539 ♪ Havia algo tão agradável sobre aquele lugar ♪ 71 00:05:37,539 --> 00:05:38,540 - Felicidades. - Saúde. 72 00:05:38,540 --> 00:05:39,583 Que bom ver você. 73 00:05:39,583 --> 00:05:41,502 ♪ Em tanto espaço ♪ 74 00:05:42,753 --> 00:05:44,088 - Ufa. - Uau! 75 00:05:45,589 --> 00:05:48,008 Isso é bom. Tão bonito. 76 00:05:48,884 --> 00:05:51,053 - Eu te amo. - Espero que sim. 77 00:05:55,265 --> 00:05:56,558 - Então, Lúcia... - É a porra da noiva! 78 00:05:57,893 --> 00:05:59,228 - Estou roubando sua esposa. - Não... 79 00:05:59,228 --> 00:06:01,438 - Estou roubando sua esposa. - Tudo bem, tudo bem. 80 00:06:02,356 --> 00:06:03,649 Wrigley! 81 00:06:03,649 --> 00:06:06,360 Esta é uma dança muito chique festa que chegamos aqui, né? 82 00:06:06,360 --> 00:06:07,778 - Fantasia? - Sim. 83 00:06:07,778 --> 00:06:09,655 - Oi, Lúcia! - Olá, Wrigley. 84 00:06:09,655 --> 00:06:11,615 Lúcia. Ah, você está com boa aparência. 85 00:06:11,615 --> 00:06:12,950 Parece tão bom. 86 00:06:12,950 --> 00:06:14,368 - E traga-o. - Ah. 87 00:06:14,368 --> 00:06:16,412 A noiva ganha um extra longo. 88 00:06:16,412 --> 00:06:17,830 Ah, obrigado. 89 00:06:20,749 --> 00:06:22,042 Cara, você está chapado? 90 00:06:22,042 --> 00:06:24,002 Eu sou o quê? Não. 91 00:06:25,087 --> 00:06:26,213 Não conte para Pippa. 92 00:06:26,880 --> 00:06:28,966 A propósito, onde está Pippa? Ela está aqui? 93 00:06:28,966 --> 00:06:30,050 Pense que ela... 94 00:06:30,050 --> 00:06:32,177 - Não sei se ela já chegou? - Ela está bem ali. 95 00:06:32,177 --> 00:06:34,638 - Vê ela? - Olá, Pippa! 96 00:06:34,638 --> 00:06:35,722 Wrigley, apenas... 97 00:06:35,722 --> 00:06:38,559 - Não a incomode, por favor. - Wrigley, ande. Caminhe, por favor. 98 00:06:38,559 --> 00:06:41,186 - Ele é como uma criança. - Você é tão má, Lucy. 99 00:06:41,186 --> 00:06:42,271 Do que você está falando? 100 00:06:42,271 --> 00:06:43,814 É como o sonho de toda garota 101 00:06:43,814 --> 00:06:45,732 ser perseguido em torno de um festa de um gorila drogado. 102 00:06:45,732 --> 00:06:47,443 Ontem era o aniversário do irmão dele, 103 00:06:47,443 --> 00:06:49,653 então talvez vá com calma com ele. 104 00:06:54,533 --> 00:06:55,993 Tudo bem. Desculpe. 105 00:06:56,410 --> 00:06:58,078 Já volto. Amo você. 106 00:06:59,163 --> 00:07:01,290 Sinto muito. Tudo bem. 107 00:07:01,290 --> 00:07:02,750 Obrigado pelo aviso, pessoal. 108 00:07:02,750 --> 00:07:03,876 Vocês dois se conversaram bem? 109 00:07:03,876 --> 00:07:06,920 Sim, é engraçado, a menos que você seja o aquele que tem que limpar sua bagunça. 110 00:07:06,920 --> 00:07:09,173 Você não precisa limpar arrumar mais sua bagunça. 111 00:07:09,173 --> 00:07:11,383 Eu deveria ajudar Evan com Wrigley. 112 00:07:11,842 --> 00:07:12,843 Ei. 113 00:07:14,011 --> 00:07:17,222 Você sabe que eu sou realmente, muito feliz por você, certo? 114 00:07:18,223 --> 00:07:20,225 Sim. Sim, claro, eu sei disso. 115 00:07:20,601 --> 00:07:21,602 Estranho. 116 00:07:42,498 --> 00:07:43,999 Posso guardar um segredo. 117 00:07:50,172 --> 00:07:52,216 Eu gostaria de poder foder você o dia todo. 118 00:07:56,136 --> 00:07:57,513 - Sinto muito. - Desculpe. Desculpe. 119 00:07:57,513 --> 00:07:59,264 Sinto muito. Desculpe. 120 00:08:07,106 --> 00:08:08,398 Você não me odeia. 121 00:08:35
Deixe um comentário