Série: Tehran 2020
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 29.743 bytes (29,05 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:23:50
86fe584cc8959ee40d140cfb205e33794dc9836aTamanho: 29.743 bytes (29,05 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:23:50
Ver trecho da legenda: Tehran 2020 2×7 GLHF PTBR
1 00:03:39,803 --> 00:03:41,096 Betty. 2 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 Minha linda, meu bebê. 3 00:03:44,975 --> 00:03:46,852 Você não fala com a mamãe desse jeito. 4 00:03:46,935 --> 00:03:48,103 Não balbucie, garoto. 5 00:03:48,187 --> 00:03:51,398 Apenas certifique-se ela chega à villa com segurança. 6 00:03:51,982 --> 00:03:54,276 Eu tenho que viajar na carreata blindada, 7 00:03:56,361 --> 00:03:58,864 e eu não confio em mais ninguém para levá-la. 8 00:04:02,326 --> 00:04:03,410 Você sabe... 9 00:04:03,493 --> 00:04:05,722 Haverá alguns figurões você faria bem em se encontrar na festa, 10 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 então certifique-se de se misturar. 11 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 - O que é isso? - Nada. 12 00:04:14,505 --> 00:04:17,507 Quando eu tinha a sua idade, Eu já era coronel. 13 00:04:17,591 --> 00:04:19,134 Casado com dois... 14 00:04:19,218 --> 00:04:20,886 Pai, vamos lá. 15 00:04:20,969 --> 00:04:22,471 Nós conversamos sobre isso. 16 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 Existem apenas algumas coisas Eu ainda preciso descobrir. 17 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 O que há para descobrir? Você é um homem agora. 18 00:04:28,185 --> 00:04:29,770 - Olha... - Não, não, não. 19 00:04:29,853 --> 00:04:31,605 Sem brigas. Hoje não. Esqueça isso. 20 00:04:31,688 --> 00:04:33,690 Lutando? Claro que não estamos brigando. 21 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 Qasem. 22 00:04:37,069 --> 00:04:38,445 Como você está, mãe? 23 00:04:38,529 --> 00:04:39,571 Extremamente ansioso. 24 00:04:40,489 --> 00:04:43,200 Não estrague minha festa com sua tolice. 25 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 Diga-me, quais dos seus amigos estão vindo? 26 00:04:47,454 --> 00:04:50,749 O de sempre. Farzad, Shervin, seu irmão, alguns outros. 27 00:04:50,832 --> 00:04:53,043 Não se esqueça de enviar seus nomes aos seguranças. 28 00:04:54,294 --> 00:04:57,047 - E Yasaman? - Oh não. 29 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 Mãe, não fale nisso agora. 30 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 Existe mais alguém? 31 00:05:02,010 --> 00:05:04,304 - Talvez. - Realmente? 32 00:05:04,388 --> 00:05:05,472 Diga-me, quem é ela? 33 00:05:05,556 --> 00:05:07,099 Eu disse talvez, mãe. 34 00:05:07,182 --> 00:05:09,101 Não há nada concreto por enquanto. 35 00:05:11,436 --> 00:05:13,981 - Tenha cuidado, hein? - Não se preocupe. 36 00:05:19,194 --> 00:05:20,195 Tenha cuidado, ok? 37 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 Não se preocupe. 38 00:05:59,484 --> 00:06:01,028 Ali foi morto. 39 00:06:03,906 --> 00:06:05,866 Eles o encontraram esta manhã em seu carro, 40 00:06:06,408 --> 00:06:07,910 tiro no peito. 41 00:06:07,993 --> 00:06:09,286 Em Arak. 42 00:06:13,081 --> 00:06:15,042 - Araque? - Ele é de lá. 43 00:06:15,125 --> 00:06:16,919 Seus pais ainda moram lá. 44 00:06:18,003 --> 00:06:19,922 Ele alguma vez os mencionou? 45 00:06:20,506 --> 00:06:21,757 Talvez. 46 00:06:23,258 --> 00:06:24,676 Não tenho certeza. 47 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 Parece que ele tentou ligar para eles algumas vezes antes de morrer. 48 00:06:28,764 --> 00:06:32,684 Ele disse ou fez alguma coisa recentemente isso poderia ter sugerido que ele era suicida? 49 00:06:32,768 --> 00:06:33,936 Não. Nada. 50 00:06:35,479 --> 00:06:38,607 Sua arma estava em sua mão. A mesma arma que disparou a bala. 51 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 Mas algo não parece certo. 52 00:06:41,985 --> 00:06:43,403 Ele era direto como uma flecha. 53 00:06:43,487 --> 00:06:45,572 Por que ele simplesmente se mataria? Por quê? 54 00:06:47,574 --> 00:06:48,867 Eu não sei. 55 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Mas você nunca sabe. 56 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 Ele esteve aqui ontem à noite? 57 00:07:00,671 --> 00:07:02,631 Sim, eu estava doente. 58 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 Ele veio ver como eu estava. 59 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 Ele te contou para onde estava indo? 60 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 Achei que ele estava indo para casa. 61 00:07:13,267 --> 00:07:14,434 Sobre o que vocês dois conversaram? 62 00:07:17,020 --> 00:07:18,188 Nada. 63 00:07:18,897 --> 00:07:20,190 Conversa fiada. 64 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 Um pouco sobre trabalho. 65 00:07:23,026 --> 00:07:24,444 E você ficou aqui depois? 66 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 Claro. 67 00:07:26,613 --> 00:07:27,823 Para onde eu iria? 68 00:07:29,783 --> 00:07:31,535 Ainda estou um pouco fraco, sabe? 69 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 Faraz. 70 00:07:43,505 --> 00:07:45,549 Não tente encobri-lo. 71 00:07:46,175 --> 00:07:48,385 Se você sabe de alguma coisa, agora é a hora de me contar. 72 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 Ele estava com algum problema? 73 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 Realmente, não sei de nada. 74 00:07:56,268 --> 00:07:57,519 Nada. 75 00:08:03,317 --> 00:08:06,111 A Betty está estacionada na garagem do Peyman. Vou conectar a sanguessuga. 76 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Então teremos controle total sobre ela. 77 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 Assim que terminar, dê uma desculpa e vá embora. 78 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 Você precisa sair daí 79 00:08:15,204 --> 00:08:17,331 antes que Sepah chegue para sua verificação de segurança. 80 00:08:41,188 --> 00:08:43,357 Ei. Desculpe, estou atrasado. 81 00:08:43,440 --> 00:08:45,526 Está tudo bem. Valeu a pena esperar. 82 00:08:48,737 --> 00:08:49,821 Entre. 83 00:08:49,905 --> 00:08:51,698 - Quer ver algo legal? - Sim, claro. 84 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Vá. 85 00:09:05,796 --> 00:09:08,257 Uau. Lugar legal. 86 00:09:08,340 --> 00:09:09,675 Sim, é. 87 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 Sinto falta da minha antiga casa, no entanto. 88 00:09:12,219 --> 00:09:13,762 - Em Los Angeles? - Veneza. 89 00:09:14,346 --> 00:09:15,681 Bem na praia. 90 00:09:16,974 --> 00:09:18,767 Nada sofisticado como isso... 91 00:09:20,561 --> 00:09:21,770 mas estava em casa. 92 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 Vamos. Vamos. 93 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 Felicidades. 94 00:10:09,526 --> 00:10:10,646 Você sabe, minha mãe costumava dizer 95 00:10:10,694 --> 00:10:12,696 que uma pessoa que se afasta de sua casa uma vez 96 00:10:12,779 --> 00:10:14,239 nunca mais terá um. 97 00:10:14,323 --> 00:10:15,490 Eu não sei. 98 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Há alguns dias, Eu provavelmente teria concordado com ela. 99 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 - Por que está demorando tanto? - Quer entrar aqui e fazer você mesmo? 100 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 Mantenha o foco. Não temos tempo. 101 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 Se você parar de falar comigo, eu... 102 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 O quê? 103 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 Nada, eu só... 104 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 Eu quero ir devagar. 105 00:10:58,033 --> 00:11:01,995 Além disso, você não pode bagunçar minha roupa antes de conhecer seus pais. 106 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 Isso será uma pena. 107 00:11:16,093 --> 00:11:18,846 Foda-se. Estamos ferrados. 108 00:11:18,929 --> 00:11:20,472 Está tudo bem. Quase consegui. 109 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 Não, seu idiota. Yasaman está aqui. 110 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Abra. Eu sei que você está aí! 111 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Peyman? 112 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 Peyman! 113 00:11:45,622 --> 00:11:46,790 Peyman? 114 00:12:02,181 --> 00:12:03,781 Saia daí! É muito imprevisível. 115 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 Mas ainda não terminei! 116 00:12:04,892 --> 00:12:07,311 Não importa isso. Sair. Agora! 117 00:12:07,394 --> 00:12:08,645 Droga. 118 00:12:10,981 --> 00:12:13,066 Peyman, há quanto tempo você está vai continuar me ignorando? 119 00:12:13,567 --> 00:12:15,235 Pare com isso! 120 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 Que coragem! O que ela está fazendo aqui? 121 00:12:19,239 --> 00:12:20,967 - O que há de errado com você? - Que porra vocês dois estão fazendo? 122 00:12:20,991 --> 00:12:22,784 - O que você está fazendo aqui? - Seu idiota! 123 00:12:22,868 --> 00:12:24,512 - Você me prometeu que ficaríamos juntos. - Yasaman. 124 00:12:24,536 --> 00:12:27,164 Você me di
Deixe um comentário