Tehran 2020 2×7

Série: Tehran 2020
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 86fe584cc8959ee40d140cfb205e33794dc9836a
Tamanho: 29.743 bytes (29,05 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:23:50
Ver trecho da legenda: Tehran 2020 2×7 GLHF PTBR
1
00:03:39,803 --> 00:03:41,096
Betty.

2
00:03:42,264 --> 00:03:44,892
Minha linda, meu bebê.

3
00:03:44,975 --> 00:03:46,852
Você não fala com a mamãe desse jeito.

4
00:03:46,935 --> 00:03:48,103
Não balbucie, garoto.

5
00:03:48,187 --> 00:03:51,398
Apenas certifique-se
ela chega à villa com segurança.

6
00:03:51,982 --> 00:03:54,276
Eu tenho que viajar na carreata blindada,

7
00:03:56,361 --> 00:03:58,864
e eu não confio em mais ninguém
para levá-la.

8
00:04:02,326 --> 00:04:03,410
Você sabe...

9
00:04:03,493 --> 00:04:05,722
Haverá alguns figurões
você faria bem em se encontrar na festa,

10
00:04:05,746 --> 00:04:08,415
então certifique-se de se misturar.

11
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
- O que é isso?
- Nada.

12
00:04:14,505 --> 00:04:17,507
Quando eu tinha a sua idade,
Eu já era coronel.

13
00:04:17,591 --> 00:04:19,134
Casado com dois...

14
00:04:19,218 --> 00:04:20,886
Pai, vamos lá.

15
00:04:20,969 --> 00:04:22,471
Nós conversamos sobre isso.

16
00:04:22,554 --> 00:04:24,890
Existem apenas algumas coisas
Eu ainda preciso descobrir.

17
00:04:24,973 --> 00:04:28,101
O que há para descobrir?
Você é um homem agora.

18
00:04:28,185 --> 00:04:29,770
- Olha...
- Não, não, não.

19
00:04:29,853 --> 00:04:31,605
Sem brigas. Hoje não. Esqueça isso.

20
00:04:31,688 --> 00:04:33,690
Lutando? Claro que não estamos brigando.

21
00:04:33,774 --> 00:04:34,858
Qasem.

22
00:04:37,069 --> 00:04:38,445
Como você está, mãe?

23
00:04:38,529 --> 00:04:39,571
Extremamente ansioso.

24
00:04:40,489 --> 00:04:43,200
Não estrague minha festa
com sua tolice.

25
00:04:45,452 --> 00:04:47,371
Diga-me, quais dos seus amigos estão vindo?

26
00:04:47,454 --> 00:04:50,749
O de sempre. Farzad, Shervin,
seu irmão, alguns outros.

27
00:04:50,832 --> 00:04:53,043
Não se esqueça de enviar seus nomes aos seguranças.

28
00:04:54,294 --> 00:04:57,047
- E Yasaman?
- Oh não.

29
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
Mãe, não fale nisso agora.

30
00:05:00,259 --> 00:05:01,927
Existe mais alguém?

31
00:05:02,010 --> 00:05:04,304
- Talvez.
- Realmente?

32
00:05:04,388 --> 00:05:05,472
Diga-me, quem é ela?

33
00:05:05,556 --> 00:05:07,099
Eu disse talvez, mãe.

34
00:05:07,182 --> 00:05:09,101
Não há nada concreto por enquanto.

35
00:05:11,436 --> 00:05:13,981
- Tenha cuidado, hein?
- Não se preocupe.

36
00:05:19,194 --> 00:05:20,195
Tenha cuidado, ok?

37
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
Não se preocupe.

38
00:05:59,484 --> 00:06:01,028
Ali foi morto.

39
00:06:03,906 --> 00:06:05,866
Eles o encontraram esta manhã em seu carro,

40
00:06:06,408 --> 00:06:07,910
tiro no peito.

41
00:06:07,993 --> 00:06:09,286
Em Arak.

42
00:06:13,081 --> 00:06:15,042
- Araque?
- Ele é de lá.

43
00:06:15,125 --> 00:06:16,919
Seus pais ainda moram lá.

44
00:06:18,003 --> 00:06:19,922
Ele alguma vez os mencionou?

45
00:06:20,506 --> 00:06:21,757
Talvez.

46
00:06:23,258 --> 00:06:24,676
Não tenho certeza.

47
00:06:24,760 --> 00:06:27,137
Parece que ele tentou ligar para eles
algumas vezes antes de morrer.

48
00:06:28,764 --> 00:06:32,684
Ele disse ou fez alguma coisa recentemente
isso poderia ter sugerido que ele era suicida?

49
00:06:32,768 --> 00:06:33,936
Não. Nada.

50
00:06:35,479 --> 00:06:38,607
Sua arma estava em sua mão.
A mesma arma que disparou a bala.

51
00:06:39,233 --> 00:06:40,859
Mas algo não parece certo.

52
00:06:41,985 --> 00:06:43,403
Ele era direto como uma flecha.

53
00:06:43,487 --> 00:06:45,572
Por que ele simplesmente se mataria? Por quê?

54
00:06:47,574 --> 00:06:48,867
Eu não sei.

55
00:06:49,743 --> 00:06:51,119
Mas você nunca sabe.

56
00:06:53,163 --> 00:06:54,623
Ele esteve aqui ontem à noite?

57
00:07:00,671 --> 00:07:02,631
Sim, eu estava doente.

58
00:07:02,714 --> 00:07:05,425
Ele veio ver como eu estava.

59
00:07:06,552 --> 00:07:08,220
Ele te contou para onde estava indo?

60
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
Achei que ele estava indo para casa.

61
00:07:13,267 --> 00:07:14,434
Sobre o que vocês dois conversaram?

62
00:07:17,020 --> 00:07:18,188
Nada.

63
00:07:18,897 --> 00:07:20,190
Conversa fiada.

64
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
Um pouco sobre trabalho.

65
00:07:23,026 --> 00:07:24,444
E você ficou aqui depois?

66
00:07:24,528 --> 00:07:25,696
Claro.

67
00:07:26,613 --> 00:07:27,823
Para onde eu iria?

68
00:07:29,783 --> 00:07:31,535
Ainda estou um pouco fraco, sabe?

69
00:07:37,332 --> 00:07:38,625
Faraz.

70
00:07:43,505 --> 00:07:45,549
Não tente encobri-lo.

71
00:07:46,175 --> 00:07:48,385
Se você sabe de alguma coisa,
agora é a hora de me contar.

72
00:07:49,761 --> 00:07:51,513
Ele estava com algum problema?

73
00:07:52,931 --> 00:07:54,224
Realmente, não sei de nada.

74
00:07:56,268 --> 00:07:57,519
Nada.

75
00:08:03,317 --> 00:08:06,111
A Betty está estacionada na garagem do Peyman.
Vou conectar a sanguessuga.

76
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Então teremos controle total sobre ela.

77
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
Assim que terminar,
dê uma desculpa e vá embora.

78
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
Você precisa sair daí

79
00:08:15,204 --> 00:08:17,331
antes que Sepah chegue
para sua verificação de segurança.

80
00:08:41,188 --> 00:08:43,357
Ei. Desculpe, estou atrasado.

81
00:08:43,440 --> 00:08:45,526
Está tudo bem. Valeu a pena esperar.

82
00:08:48,737 --> 00:08:49,821
Entre.

83
00:08:49,905 --> 00:08:51,698
- Quer ver algo legal?
- Sim, claro.

84
00:08:55,452 --> 00:08:56,662
Vá.

85
00:09:05,796 --> 00:09:08,257
Uau. Lugar legal.

86
00:09:08,340 --> 00:09:09,675
Sim, é.

87
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
Sinto falta da minha antiga casa, no entanto.

88
00:09:12,219 --> 00:09:13,762
- Em Los Angeles?
- Veneza.

89
00:09:14,346 --> 00:09:15,681
Bem na praia.

90
00:09:16,974 --> 00:09:18,767
Nada sofisticado como isso...

91
00:09:20,561 --> 00:09:21,770
mas estava em casa.

92
00:09:59,433 --> 00:10:00,809
Vamos. Vamos.

93
00:10:01,310 --> 00:10:02,519
Felicidades.

94
00:10:09,526 --> 00:10:10,646
Você sabe, minha mãe costumava dizer

95
00:10:10,694 --> 00:10:12,696
que uma pessoa que se afasta
de sua casa uma vez

96
00:10:12,779 --> 00:10:14,239
nunca mais terá um.

97
00:10:14,323 --> 00:10:15,490
Eu não sei.

98
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
Há alguns dias,
Eu provavelmente teria concordado com ela.

99
00:10:33,800 --> 00:10:36,970
- Por que está demorando tanto?
- Quer entrar aqui e fazer você mesmo?

100
00:10:37,054 --> 00:10:38,764
Mantenha o foco. Não temos tempo.

101
00:10:38,847 --> 00:10:40,807
Se você parar de falar comigo, eu...

102
00:10:52,069 --> 00:10:53,320
O quê?

103
00:10:53,862 --> 00:10:55,155
Nada, eu só...

104
00:10:55,781 --> 00:10:57,366
Eu quero ir devagar.

105
00:10:58,033 --> 00:11:01,995
Além disso, você não pode bagunçar minha roupa
antes de conhecer seus pais.

106
00:11:02,871 --> 00:11:04,122
Isso será uma pena.

107
00:11:16,093 --> 00:11:18,846
Foda-se. Estamos ferrados.

108
00:11:18,929 --> 00:11:20,472
Está tudo bem. Quase consegui.

109
00:11:20,556 --> 00:11:22,224
Não, seu idiota. Yasaman está aqui.

110
00:11:30,649 --> 00:11:32,150
Abra. Eu sei que você está aí!

111
00:11:40,075 --> 00:11:41,326
Peyman?

112
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
Peyman!

113
00:11:45,622 --> 00:11:46,790
Peyman?

114
00:12:02,181 --> 00:12:03,781
Saia daí!
É muito imprevisível.

115
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
Mas ainda não terminei!

116
00:12:04,892 --> 00:12:07,311
Não importa isso. Sair. Agora!

117
00:12:07,394 --> 00:12:08,645
Droga.

118
00:12:10,981 --> 00:12:13,066
Peyman, há quanto tempo você está
vai continuar me ignorando?

119
00:12:13,567 --> 00:12:15,235
Pare com isso!

120
00:12:17,487 --> 00:12:19,156
Que coragem! O que ela está fazendo aqui?

121
00:12:19,239 --> 00:12:20,967
- O que há de errado com você?
- Que porra vocês dois estão fazendo?

122
00:12:20,991 --> 00:12:22,784
- O que você está fazendo aqui?
- Seu idiota!

123
00:12:22,868 --> 00:12:24,512
- Você me prometeu que ficaríamos juntos.
- Yasaman.

124
00:12:24,536 --> 00:12:27,164
Você me di

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *