Tehran 2020 2×6

Série: Tehran 2020
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 613889259a9d80bac43ea234a9afdcad5f83f2b9
Tamanho: 32.927 bytes (32,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:23:45
Ver trecho da legenda: Tehran 2020 2×6 GLHF PTBR
1
00:00:21,396 --> 00:00:22,940
- Ei.
- Obrigado.

2
00:00:23,023 --> 00:00:24,191
Sim.

3
00:00:24,274 --> 00:00:27,110
Nascer do sol tequila.
Não alcoólico, infelizmente.

4
00:00:27,736 --> 00:00:30,030
- Virgem?
- Meu?

5
00:00:31,823 --> 00:00:33,116
Eu não estou te contando isso.

6
00:00:37,496 --> 00:00:42,459
Faraz, você vai ter certeza
que Tamar saia do clube em segurança,

7
00:00:42,543 --> 00:00:45,420
e então deixe as coisas
siga seu curso natural.

8
00:00:45,504 --> 00:00:46,755
Yulia, Mohammadi está chegando.

9
00:00:49,174 --> 00:00:50,384
Atualize Tamar.

10
00:00:50,467 --> 00:00:55,264
Se você fizer algo precipitado,
seremos forçados a responder na mesma moeda.

11
00:01:03,188 --> 00:01:04,815
Que lindo.

12
00:01:07,150 --> 00:01:08,151
Desculpe.

13
00:01:11,530 --> 00:01:13,824
- Olá?
- Mohammadi chegou cedo. Saia agora.

14
00:01:14,491 --> 00:01:16,201
Estou esperando por você lá fora.

15
00:01:17,494 --> 00:01:18,662
Claro.

16
00:01:19,204 --> 00:01:20,247
Eu vou embora agora.

17
00:01:24,168 --> 00:01:26,545
Foda-se. Eu tenho que ir.

18
00:01:26,628 --> 00:01:28,338
Meu irmão está em péssimo estado.

19
00:01:28,422 --> 00:01:31,300
- Você precisa de uma carona?
- Não, estou bem. Obrigado.

20
00:01:31,383 --> 00:01:33,010
Eu só... eu realmente preciso correr.

21
00:01:34,428 --> 00:01:35,888
Você é um bom ouvinte.

22
00:01:36,930 --> 00:01:38,807
Eu estava me sentindo muito sozinho antes.

23
00:01:39,349 --> 00:01:40,559
E agora?

24
00:01:40,642 --> 00:01:42,811
Muito melhor. Me mande uma mensagem?

25
00:03:13,569 --> 00:03:14,653
Vá em frente.

26
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
Ele me viu.

27
00:03:49,897 --> 00:03:53,275
Faraz, ele me viu. Ele está aqui.
Ele... Ele não fez nada.

28
00:03:53,358 --> 00:03:56,486
Estamos cuidando disso.
Não se preocupe. Está tudo bem.

29
00:04:18,926 --> 00:04:19,927
Então...

30
00:04:21,345 --> 00:04:23,096
Você decidiu voltar a trabalhar?

31
00:04:24,973 --> 00:04:26,725
Eu queria verificar uma coisa.

32
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
Como você sabia
estamos fazendo uma inspeção surpresa?

33
00:04:33,273 --> 00:04:34,441
Ali te contou?

34
00:04:36,235 --> 00:04:37,486
Sim.

35
00:04:37,569 --> 00:04:38,612
Ele me contou.

36
00:04:38,695 --> 00:04:40,322
Ouça, agora que você está aqui,

37
00:04:40,405 --> 00:04:43,158
vá contar ao filho do General
o pai dele não vai sobreviver.

38
00:04:43,242 --> 00:04:45,035
Você não tem outras pessoas
quem pode fazer isso?

39
00:04:45,118 --> 00:04:46,703
Eu quero, mas prefiro que você faça isso.

40
00:04:56,547 --> 00:04:57,798
Ele não vem.

41
00:05:00,801 --> 00:05:02,594
O homem tem nove vidas.

42
00:05:03,262 --> 00:05:04,930
Como você realmente sabia que deveria vir aqui?

43
00:05:05,931 --> 00:05:07,182
Apenas um palpite.

44
00:05:07,266 --> 00:05:10,018
Mas se eu dissesse isso a Hossein,
Eu provavelmente receberia outra palestra.

45
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
Eu não poderia ser incomodado.

46
00:05:11,854 --> 00:05:14,898
Bem, é melhor eu falar com Peyman.

47
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
Você viu alguma coisa?

48
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
Aqui?

49
00:05:19,444 --> 00:05:21,154
Não. Nada.

50
00:05:22,865 --> 00:05:24,241
Ok?

51
00:06:07,826 --> 00:06:09,369
Aproxime-se um pouco mais dele.

52
00:06:27,429 --> 00:06:29,473
Ok, limpe toda a vigilância deles.

53
00:06:30,349 --> 00:06:32,392
Que porra você está fazendo com minha bolsa?

54
00:06:32,476 --> 00:06:34,937
Essa raquete que você está segurando é do meu pai.

55
00:06:35,687 --> 00:06:37,856
Isso é equipamento pessoal.

56
00:06:39,650 --> 00:06:41,360
Então eu sugiro que você tenha cuidado.

57
00:06:41,443 --> 00:06:42,694
Com certeza, você está certo.

58
00:06:43,695 --> 00:06:45,656
Estamos fazendo uma varredura de segurança no clube.

59
00:06:45,739 --> 00:06:47,979
Eu só queria ter certeza
estava tudo bem aqui.

60
00:06:49,785 --> 00:06:50,869
Onde está meu pai?

61
00:06:51,954 --> 00:06:53,497
Houve uma mudança de planos.

62
00:06:53,580 --> 00:06:54,623
Que mudança?

63
00:06:55,207 --> 00:06:56,625
O General não sobreviverá hoje.

64
00:06:57,376 --> 00:07:00,629
Você não poderia ter me contado isso
antes de sair de casa?

65
00:07:09,805 --> 00:07:10,973
Aproveitador.

66
00:07:15,102 --> 00:07:16,311
Pegue.

67
00:07:23,986 --> 00:07:25,612
NAHID

68
00:07:26,196 --> 00:07:27,197
Vamos!

69
00:07:27,823 --> 00:07:30,909
Só para informar, Mohammadi nunca apareceu.

70
00:07:33,036 --> 00:07:34,037
Foda-se.

71
00:07:36,498 --> 00:07:37,499
O que fazemos?

72
00:07:38,375 --> 00:07:41,170
Para vocês dois,
os planos não mudam.

73
00:07:41,253 --> 00:07:42,254
Você sai.

74
00:07:47,801 --> 00:07:49,636
PEYMAN

75
00:09:00,415 --> 00:09:03,252
- Eu te contei que ela era cantora?
- Não, não.

76
00:09:03,335 --> 00:09:05,504
Ela costumava cantar em casa.

77
00:09:05,587 --> 00:09:07,923
Não conseguíamos impedi-la de cantar.

78
00:09:08,006 --> 00:09:10,717
E as músicas mais tristes que você pode imaginar.

79
00:09:10,801 --> 00:09:12,719
Especialmente quando ela brigou
com meu pai.

80
00:09:13,262 --> 00:09:14,471
Ah, meu Deus.

81
00:09:15,138 --> 00:09:17,975
Eu não sei o que é
sobre mulheres iranianas e canções tristes.

82
00:09:18,058 --> 00:09:20,435
- Nós simplesmente amamos músicas tristes.
- Eu sei.

83
00:09:20,519 --> 00:09:22,521
Eu e minha mãe não sabíamos cantar.

84
00:09:23,689 --> 00:09:25,732
Ótimo. Você chegou bem na hora.

85
00:09:26,441 --> 00:09:27,985
- Olá, querido.
- Olá.

86
00:09:28,068 --> 00:09:29,403
Você comeu alguma coisa?

87
00:09:30,821 --> 00:09:32,531
Ainda não. Obrigado.

88
00:09:33,031 --> 00:09:35,367
Marjan, posso falar com você um momento?

89
00:09:35,951 --> 00:09:37,202
Em particular?

90
00:09:39,830 --> 00:09:41,957
Faraz, venha sentar-se.

91
00:09:42,040 --> 00:09:44,418
Você não consegue ver? Estávamos prestes a comer.

92
00:09:44,501 --> 00:09:47,379
Qualquer coisa que você queira dizer a Marjan,
você pode dizer na minha frente.

93
00:09:48,338 --> 00:09:49,965
Por favor, Marjan, sente-se.

94
00:10:31,965 --> 00:10:34,760
Não seja tímido.
Se vocês dois querem falar sobre mim, vá em frente.

95
00:10:38,096 --> 00:10:43,685
Tudo o que posso dizer é o quanto estou feliz
ver você parecendo e se sentindo tão bem.

96
00:10:44,269 --> 00:10:46,813
- Graças a você.
- Não, não apenas.

97
00:10:47,689 --> 00:10:51,151
Você também deve muito
ao amor e apoio deste homem.

98
00:10:52,110 --> 00:10:54,780
Meu marido é a grande fortuna
da minha vida.

99
00:10:54,863 --> 00:10:56,406
O meu também foi.

100
00:10:58,742 --> 00:11:01,203
Tenho certeza de que a perda deve ser insuportável.

101
00:11:04,665 --> 00:11:06,917
Bem, a princípio,
Eu não acreditei que ele tinha ido embora.

102
00:11:09,002 --> 00:11:11,505
Simplesmente não fazia sentido.

103
00:11:14,424 --> 00:11:17,886
Às vezes, minha dor era tão avassaladora

104
00:11:19,137 --> 00:11:21,265
que isso realmente me deixou doente.

105
00:11:23,892 --> 00:11:27,771
E então, aos poucos...

106
00:11:30,524 --> 00:11:33,735
Não é uma pergunta
da dor indo embora.

107
00:11:35,362 --> 00:11:37,531
Simplesmente vai para outro lugar.

108
00:11:38,866 --> 00:11:41,869
E com o tempo,
você aprende a conviver com isso.

109
00:11:44,079 --> 00:11:45,414
Como uma doença crônica.

110
00:11:46,248 --> 00:11:47,457
Marjan.

111
00:11:48,500 --> 00:11:49,918
Posso falar com você por um momento?

112
00:11:51,461 --> 00:11:54,006
Agora. No estudo.

113
00:11:55,883 --> 00:11:56,884
Claro.

114
00:12:13,692 --> 00:12:14,860
Sério?

115
00:12:17,154 --> 00:12:19,072
Vocês são monstros.

116
00:12:19,156 --> 00:12:21,867
- Eu entendo porque você se sente assim.
- Você não tem limites.

117
00:12:21,950 --> 00:12:24,369
- Existe alguma coisa fora dos limites para você?
- E Sepah?

118
00:12:24,453 --> 00:12:25,913
O que está fora dos limites para você?

119
00:12:27,414 --> 00:12:30,334
Atire em mim se isso faz você se sentir melhor.

120
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *