Série: Tehran 2020
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 25.665 bytes (25,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:23:40
420908b7aa787840ab89679c0ba3c152331d4c86Tamanho: 25.665 bytes (25,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:23:40
Ver trecho da legenda: Tehran 2020 2×5 CAKES PTBR
1 00:00:29,154 --> 00:00:30,531 Qual é o problema com você? 2 00:00:31,782 --> 00:00:33,158 Volte! Quieto! 3 00:00:33,242 --> 00:00:34,242 Cale a boca! 4 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Se perca! 5 00:02:06,543 --> 00:02:07,543 Peguei ele. 6 00:02:08,002 --> 00:02:09,128 Ótimo. 7 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 IMPRESSÕES DIGITAIS MEHDI ANSARI 8 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 Agora encontre-nos uma maneira de entrar. 9 00:02:13,175 --> 00:02:14,468 E o clube de campo? 10 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Continue assim. Estamos correndo com dois cavalos hoje. 11 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 Estamos esperando por Mohammadi para ir ao seu jogo de tênis com Peyman. 12 00:02:19,348 --> 00:02:20,557 Encontramos Milad. 13 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 Estação Norte de Teerã. 14 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 Envie seu homem. Vou encontrar uma maneira de fazê-lo entrar. 15 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 Tem certeza de que não há uma opção para um resgate? 16 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 Não temos recursos para isso. 17 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 Eu realmente tenho que lembrá-lo 18 00:02:30,776 --> 00:02:33,028 o que acontece com você e sua equipe se ele quebrar? 19 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Ele tem que ser eliminado. 20 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 E Tamar? Não seremos capazes de mantê-lo dela por muito tempo. 21 00:02:39,910 --> 00:02:41,703 Basta levá-la ao clube de campo. 22 00:02:41,787 --> 00:02:44,706 Temos uma hipótese de envenenar o Mohammadi. Vamos pegar. 23 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 O que ela disse? Eles o encontraram? 24 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 Sim. 25 00:02:51,755 --> 00:02:52,881 Onde? 26 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 Na delegacia de polícia do Norte de Teerã. 27 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 Estamos trabalhando em um plano de resgate. 28 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 Ok. Qual é o plano? O que estamos fazendo? 29 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Você está em Mohammadi. Essa é a prioridade. 30 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 Não podemos arriscar o encontro com Peyman. 31 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Deixe Milad comigo. 32 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 Eu conheço o Mossad. 33 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 Eles não vão resgatar um agente local. 34 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 Eles vão ordenar que você o mate. 35 00:03:20,993 --> 00:03:22,452 Sou um agente local. 36 00:03:22,536 --> 00:03:24,329 Tiraremos Milad de lá em segurança. 37 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 PEYMAN 38 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 - Olá. - Bom dia. 39 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 Como você dormiu? 40 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - Tudo bem. - Legal. 41 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Então você ainda queria se encontrar hoje? 42 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 - Claro. - Não precisamos... 43 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 Você está brincando? 44 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 Eu quero. Eu só... preciso do meu café da manhã. 45 00:04:05,370 --> 00:04:06,872 Como é meio-dia? No clube de campo? 46 00:04:06,955 --> 00:04:09,515 Há muita segurança, mas posso avisá-los que você está vindo. 47 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 Parece ótimo. Vejo você então. 48 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 Até mais. 49 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 Eles decidiram pelo veneno em vez do telefone com armadilha. 50 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Menos vestígios. 51 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Tudo que você precisa está aqui. 52 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Entrarei em contato. 53 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 - Olá. - Olá. 54 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Guarde a chave. 55 00:04:48,872 --> 00:04:51,166 Certifique-se de que ela não vá embora este apartamento. 56 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 Invadindo uma festa onde metade dos filhos dos Majles estão comemorando? 57 00:05:05,848 --> 00:05:07,558 O que você estava pensando? 58 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 Se estivermos certos e o Mossad tiver já se infiltrou no círculo de Nemati, 59 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 seus agentes poderiam estar lá 60 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 com o filho do General Mohammadi. 61 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Mas há uma maneira para fazer essas coisas. 62 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 Você não pula no segundo em que você tem alguma coisa. 63 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Você realmente perdeu um passo. 64 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Com licença. Eu tenho que atender isso. É minha esposa. 65 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Volte para ela mais tarde. 66 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 Você está ciente da condição dela, não é? 67 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 Eu sou. 68 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 Se a condição de sua esposa o impede de fazer seu trabalho, temos um problema. 69 00:05:40,424 --> 00:05:41,341 Não há problema. 70 00:05:41,425 --> 00:05:42,885 Então ligue de volta mais tarde. 71 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 - Olá? - Desligar! 72 00:05:54,771 --> 00:05:55,898 Só um segundo. 73 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Desligue! 74 00:05:57,316 --> 00:05:59,961 Estou avisando você. Se você sair deste escritório, você não tem nada para voltar! 75 00:05:59,985 --> 00:06:01,320 Ele ficou louco! 76 00:06:01,403 --> 00:06:02,905 Ele deveria ser enviado para uma casa de repouso. 77 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 - Olá? - Marjan não vem. 78 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Ela disse que tinha uma emergência. 79 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 Você pode voltar para casa? Só desta vez. 80 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 É difícil para mim passar o dia inteiro sozinho. 81 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Não se preocupe. 82 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 Você não estará sozinho. OK? 83 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 Obrigado, Faraz. 84 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Olá, Leila. 85 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 Vahid, olá. 86 00:07:19,314 --> 00:07:20,649 O que houve? Como tá indo? 87 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Ruim. 88 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Na verdade, muito ruim. 89 00:07:28,740 --> 00:07:30,409 Mehdi foi preso ontem à noite. 90 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 Foda-se! 91 00:07:32,119 --> 00:07:34,222 O que aconteceu? Você sabe alguma coisa? Você tem algum detalhe? 92 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Não, nada. 93 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 E estou realmente preocupado com ele, 94 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 e sinto muito por incomodar você, mas apenas... 95 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 Eu não sabia para quem mais ligar. 96 00:07:43,297 --> 00:07:45,090 Não se preocupe. Eu... eu posso ajudar. 97 00:07:46,675 --> 00:07:47,801 Eu posso tirá-lo de lá. 98 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Sério? Como? 99 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 Só tenho que fazer alguns telefonemas, isso é tudo. 100 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Minha família tem conexões fortes com a polícia. 101 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 Muito obrigado, Vahid. Isso seria incrível. 102 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Eu te ligo de volta. 103 00:08:20,918 --> 00:08:21,918 Cale a boca! 104 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Cale a boca! Quieto! 105 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Eu não quero ouvir nenhum de vocês! 106 00:08:26,381 --> 00:08:27,381 Calma! 107 00:08:47,861 --> 00:08:48,861 Milad? 108 00:08:50,531 --> 00:08:51,811 Eu não posso acreditar. É você? 109 00:08:52,574 --> 00:08:53,574 Shahin? 110 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 Que porra você fez? 111 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 Abaixe a voz, mano. 112 00:08:57,329 --> 00:08:58,747 Baixar minha voz? 113 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 Você tem alguma ideia o que eles fizeram conosco por sua causa? 114 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 Animais! Eu disse para você calar a boca! 115 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Por favor, você fará com que nós dois morramos. 116 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Mehdi Ansari? 117 00:09:11,635 --> 00:09:12,635 Mehdi Ansari! 118 00:09:48,589 --> 00:09:49,923 Já volto. 119 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Preso em Lavassan. 120 00:10:12,446 --> 00:10:13,822 Bairro bem chique. 121 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 Senhor, essa coisa não era minha. Isso tudo é um erro. 122 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 Fo
Deixe um comentário