Tehran 2020 2×2

Série: Tehran 2020
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 647ab545b38836fc1b67ef27347deb82398d9fd0
Tamanho: 37.765 bytes (36,88 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:23:26
Ver trecho da legenda: Tehran 2020 2×2 KOGI PTBR
1
00:00:25,734 --> 00:00:28,278
<i>A Guarda Revolucionária
sob o comando do General Mohammadi</i>

2
00:00:28,362 --> 00:00:31,448
<i>não permitirei os corruptos,
Ocidente capitalista decadente,</i>

3
00:00:31,532 --> 00:00:38,288
<i>liderado pelos Estados Unidos e Israel,
poluir a nação iraniana pura.</i>

4
00:00:38,372 --> 00:00:40,040
<i>Não haverá esperança para os traidores.</i>

5
00:00:40,123 --> 00:00:43,627
<i>Vergonha e desgraça
será lançado sobre eles por toda a eternidade.</i>

6
00:00:44,294 --> 00:00:48,507
<i>O povo do Irã,
mais unificado do que nunca,</i>

7
00:00:48,590 --> 00:00:55,389
<i> cerrarão fileiras contra os sionistas
tentativas miseráveis de perturbar esta unidade.</i>

8
00:00:56,807 --> 00:00:59,893
<i>Os traidores foram devidamente tratados
dura e decisivamente.</i>

9
00:00:59,977 --> 00:01:05,440
<i>Em seu primeiro discurso como Revolucionário
Comandante-em-chefe da Guarda,</i>

10
00:01:05,524 --> 00:01:09,444
<i>General Mohammadi demonstrou
determinação, coragem e autoridade.</i>

11
00:01:13,365 --> 00:01:16,118
- Olá?
- Estou voltando.

12
00:01:16,201 --> 00:01:18,412
Venha para fora. Encontre-me no extremo sul.

13
00:01:19,913 --> 00:01:21,081
Tamar.

14
00:01:23,333 --> 00:01:24,585
O que está acontecendo?

15
00:01:25,127 --> 00:01:27,921
Explicarei mais tarde. Apenas venha agora.

16
00:01:32,092 --> 00:01:36,847
<i>A pena de morte aguarda qualquer pessoa que..</i>

17
00:02:10,797 --> 00:02:11,924
Sim, Sr.

18
00:02:12,007 --> 00:02:15,511
Onde você está?
Há movimento na casa.

19
00:02:15,594 --> 00:02:20,057
- Tem certeza que é ele, chefe?
- Claro que estou. Eu o segui até aqui.

20
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
Ok, estarei aí em cinco minutos.

21
00:02:24,520 --> 00:02:25,729
Você pode vê-lo?

22
00:02:26,688 --> 00:02:27,731
Ele está saindo agora.

23
00:02:28,565 --> 00:02:30,776
Estou com ele. Fique na linha.

24
00:02:46,208 --> 00:02:49,461
Olha, ele está indo para
a saída sul do mercado.

25
00:02:53,048 --> 00:02:56,677
Vá. Surpreenda-o. Ir!

26
00:03:02,808 --> 00:03:04,184
Faça a próxima curva.

27
00:03:04,268 --> 00:03:05,394
Tenha cuidado.

28
00:03:14,820 --> 00:03:16,822
Pare! Parar!

29
00:03:30,711 --> 00:03:32,045
Pare!

30
00:03:32,880 --> 00:03:34,840
Pegue ele!

31
00:03:35,716 --> 00:03:36,925
Pegue ele!

32
00:03:37,009 --> 00:03:38,594
Pare, seu bastardo!

33
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
Você só vai piorar as coisas!

34
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
Maldito seja, seu pedaço de merda!

35
00:04:45,827 --> 00:04:47,955
Pare, traidor!

36
00:04:52,334 --> 00:04:54,253
Khosro, desça e pegue-o.

37
00:05:04,805 --> 00:05:05,973
Filho da puta!

38
00:05:14,189 --> 00:05:15,816
Onde ele está?

39
00:05:23,615 --> 00:05:25,158
Onde está Milad?

40
00:05:25,909 --> 00:05:27,953
Vamos dar a volta para o outro lado.

41
00:05:35,794 --> 00:05:37,629
Pare, seu pedaço de merda!

42
00:06:07,993 --> 00:06:10,662
Sim, ele voltou
para o lado leste do mercado.

43
00:06:26,803 --> 00:06:28,972
Eu peguei ele.

44
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
Sua maldita mula!
Você é cego ou o quê?

45
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
- Ok?
- Sim.

46
00:08:14,077 --> 00:08:15,454
O que aconteceu?

47
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
Policiais.

48
00:08:17,915 --> 00:08:20,375
As unidades de drogas, em busca de traficantes.

49
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Fique no carro.

50
00:08:51,281 --> 00:08:53,033
Olá, como você está?

51
00:08:53,116 --> 00:08:55,536
- Tudo pronto? Há espaço para todos?
- Sim.

52
00:08:56,203 --> 00:08:58,622
- Não há mais ninguém aqui?
- Existe, na verdade.

53
00:08:59,248 --> 00:09:01,708
Por que você não me contou sobre isso?

54
00:09:02,584 --> 00:09:05,504
Eu não consegui.
Foi uma operação muito grande.

55
00:09:05,587 --> 00:09:07,673
Tamar, tínhamos um plano com Azizi.

56
00:09:07,756 --> 00:09:10,759
Nunca teria funcionado.
A Guarda está nos procurando.

57
00:09:10,843 --> 00:09:12,970
- Então você foi trabalhar para eles?
- Sim.

58
00:09:13,804 --> 00:09:15,639
Para levá-los a...

59
00:09:17,057 --> 00:09:18,934
Para fazer com que extraiam você.

60
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
Do que você está falando?

61
00:09:22,437 --> 00:09:23,689
E você?

62
00:09:28,735 --> 00:09:30,112
Não posso sair ainda.

63
00:09:31,321 --> 00:09:32,614
Por quê?

64
00:09:35,492 --> 00:09:37,077
A culpa é minha.

65
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
Eu tenho que consertar isso.

66
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
Tamar.

67
00:09:45,752 --> 00:09:49,840
Tamar, sinto muito pelo que aconteceu
para seu tio e sua tia.

68
00:09:49,923 --> 00:09:51,425
Mas isso não é culpa sua.

69
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
Tudo bem, é hora de ir. Sair.

70
00:09:54,511 --> 00:09:57,181
Ouça,
eles sabem o que estão fazendo.

71
00:09:57,264 --> 00:10:00,184
Eles vão te ajudar.
Encontro você no Canadá.

72
00:10:00,267 --> 00:10:02,102
Do que você está falando?

73
00:10:02,186 --> 00:10:04,271
- Ele vai sozinho.
- Nós dois vamos ficar!

74
00:10:04,354 --> 00:10:06,732
- Não sem você.
- Se apresse!

75
00:10:06,815 --> 00:10:08,817
Vocês dois estão indo embora.

76
00:10:08,901 --> 00:10:11,737
Então fale com quem for preciso!
Mudança de planos!

77
00:10:11,820 --> 00:10:13,071
Você entende?

78
00:10:43,727 --> 00:10:45,145
Meu Nahid,

79
00:10:46,104 --> 00:10:47,940
- querido...
- Hum.

80
00:10:48,941 --> 00:10:50,609
Você adormeceu na frente da TV.

81
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
- Dormi muito?
- Sim.

82
00:11:00,410 --> 00:11:03,455
Eu queria ver como o filme terminava.

83
00:11:04,164 --> 00:11:08,252
Eles provavelmente viveram felizes para sempre.

84
00:11:08,961 --> 00:11:12,297
Venha. Vamos levá-lo para a cama.

85
00:11:13,298 --> 00:11:14,800
Venha.

86
00:11:17,719 --> 00:11:19,179
- Você está bem?
- Sim.

87
00:11:19,263 --> 00:11:23,684
Foi um filme muito legal
sobre uma garota turca que...

88
00:11:26,144 --> 00:11:27,437
Você trancou a porta?

89
00:11:28,730 --> 00:11:29,898
Não abra.

90
00:11:29,982 --> 00:11:33,026
As pessoas estão batendo.
Não há nada a temer.

91
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
Boa noite, Sr. Kamali.

92
00:11:38,615 --> 00:11:41,034
Precisamos entrar e fazer uma varredura rápida.

93
00:11:41,118 --> 00:11:43,328
Sinto muito. Eu não posso deixar você entrar.

94
00:11:43,412 --> 00:11:45,414
Senhor, estes são protocolos de segurança.

95
00:11:45,497 --> 00:11:47,332
Nesta casa,
existem protocolos diferentes.

96
00:11:47,416 --> 00:11:50,169
- É melhor você cooperar, senão...
- Está tudo bem.

97
00:11:54,131 --> 00:11:55,924
Bem-vindo, senhor.

98
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
É bom ver você em casa, vivo e bem.

99
00:12:03,599 --> 00:12:07,060
Ela está grata a você por isso, senhor.
Nós dois somos.

100
00:12:09,521 --> 00:12:14,693
General Mohammadi,
você gostaria de algo para beber?

101
00:12:14,776 --> 00:12:17,362
Não, obrigado. Não se preocupe.

102
00:12:18,405 --> 00:12:21,033
Onde podemos falar em particular?

103
00:12:22,993 --> 00:12:25,204
Uh, por aqui, por favor.

104
00:12:35,422 --> 00:12:37,758
O que você quer que eu faça?

105
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
Você pode ir.

106
00:13:24,179 --> 00:13:25,305
Recebi relatos de que

107
00:13:25,389 --> 00:13:27,558
você e seu ex-deputado
perseguiu o agente israelense esta noite,

108
00:13:27,641 --> 00:13:31,979
e que você a viu com seus próprios olhos.

109
00:13:33,021 --> 00:13:34,147
Isso é verdade?

110
00:13:36,400 --> 00:13:39,069
- Sim, senhor.
- Apesar de estar suspenso?

111
00:13:43,866 --> 00:13:45,534
Não cheira bem, Faraz.

112
00:13:46,702 --> 00:13:50,455
Procuramos por dois meses,
e você, entre todas as pessoas, os encontra?

113
00:13:51,915 --> 00:13:54,334
Eu só fiz isso pelo meu país.

114
00:14:01,133 --> 00:14:03,343
Eu estava pensando no meu pai
no caminho até aqui,

115
00:14:03,427 --> 00:14:04,636
o que ele passou.

116
00:14:05,554 --> 00:14:07,389
Não falo dele com frequência.

117
00:14:08,515 --> 00:14:11,768
Ele foi expulso
todos os estabelecimentos de jogos de azar da 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *