Tehran 2020 2×1

Série: Tehran 2020
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 6a2f6c9d69efc6ee2619708a70777e76e16b18e1
Tamanho: 34.080 bytes (33,28 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:23:22
Ver trecho da legenda: Tehran 2020 2×1 KOGI PTBR
1
00:01:16,368 --> 00:01:17,369
Ei!

2
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
O que é isso?

3
00:01:35,012 --> 00:01:36,471
É bom para você.

4
00:02:39,159 --> 00:02:41,828
13.000.

5
00:02:46,291 --> 00:02:47,459
Um.

6
00:02:48,335 --> 00:02:49,336
Dois.

7
00:02:50,420 --> 00:02:51,463
Três.

8
00:02:52,840 --> 00:02:54,091
Quatro.

9
00:02:55,384 --> 00:02:56,718
Cinco.

10
00:02:58,303 --> 00:02:59,847
Seis.

11
00:02:59,930 --> 00:03:01,223
Sete.

12
00:03:01,849 --> 00:03:03,267
Oito.

13
00:03:03,851 --> 00:03:05,102
Nove.

14
00:03:06,270 --> 00:03:07,479
Dez.

15
00:03:09,273 --> 00:03:10,274
Onze.

16
00:03:12,276 --> 00:03:13,819
Doze.

17
00:04:06,830 --> 00:04:09,041
Onde você estava? Liguei.

18
00:04:09,124 --> 00:04:10,834
Só fui buscar comida para nós.

19
00:04:12,127 --> 00:04:14,338
Você deveria ter me acordado.
Eu teria ido.

20
00:04:14,421 --> 00:04:15,756
Eu estava ficando louco.

21
00:04:16,964 --> 00:04:18,926
Faz dias que não saio.

22
00:04:19,009 --> 00:04:20,010
Ninguém me viu.

23
00:04:20,093 --> 00:04:22,053
Sim, mas não podemos correr riscos
assim, ok?

24
00:04:22,137 --> 00:04:23,597
Estamos tão perto.

25
00:04:24,181 --> 00:04:25,974
Você está dizendo isso há dois meses.

26
00:04:26,475 --> 00:04:30,354
Bem, não é tão fácil conseguir o dinheiro
quando você está fora do radar como nós. OK?

27
00:04:30,854 --> 00:04:32,898
Você tem outro jeito
para nos tirar daqui?

28
00:04:34,441 --> 00:04:35,817
Não.

29
00:04:35,901 --> 00:04:37,194
Mas...

30
00:04:42,491 --> 00:04:45,035
Apenas me prometa
você será extremamente cuidadoso hoje.

31
00:04:45,118 --> 00:04:47,079
Sim, claro. Sempre.

32
00:04:48,080 --> 00:04:49,206
Ok.

33
00:04:51,416 --> 00:04:53,710
Imagine só. OK?

34
00:04:53,794 --> 00:04:57,548
Em breve estaremos a caminho de Vancouver.
Só você e eu.

35
00:04:58,090 --> 00:05:00,175
E as árvores, os lagos.

36
00:05:00,676 --> 00:05:04,137
Trabalhos de codificação fáceis e agradáveis.
Um apartamento nosso.

37
00:05:04,221 --> 00:05:05,639
Eu entendi.

38
00:05:06,223 --> 00:05:07,516
Eu sei.

39
00:05:13,897 --> 00:05:15,107
Ok.

40
00:05:16,108 --> 00:05:17,317
Obrigado.

41
00:05:23,448 --> 00:05:24,867
Por favor, não vá a lugar nenhum.

42
00:05:25,909 --> 00:05:27,369
Para onde eu iria?

43
00:05:51,059 --> 00:05:52,728
-Olá.
-Olá.

44
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
Quem é esse?

45
00:05:54,396 --> 00:05:56,982
Amigo de Babak.
Fui ver você há alguns dias.

46
00:05:57,065 --> 00:05:59,401
Você deveria
pegue eu e minha irmã hoje à noite.

47
00:06:02,029 --> 00:06:03,947
Não, querido. Você ainda não pagou.

48
00:06:04,031 --> 00:06:07,534
Coloque isso na sua cabeça,
Não levo ninguém de graça.

49
00:06:07,618 --> 00:06:09,077
Entendeu? Você tem que pagar.

50
00:06:09,161 --> 00:06:10,913
Eu te pagarei em algumas horas.

51
00:06:14,082 --> 00:06:15,959
Vou dar uma volta e vou ver você.

52
00:06:16,585 --> 00:06:18,420
Você receberá o dinheiro ao meio-dia
o mais tardar.

53
00:06:18,504 --> 00:06:21,507
-Você está no estande, certo?
-Sim, estou sempre aqui.

54
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
-Obrigado.
-Claro.

55
00:06:26,428 --> 00:06:29,139
Vá, garoto, pegue duas xícaras de chá.

56
00:06:36,647 --> 00:06:37,856
"VISÃO DA REVOLUÇÃO:

57
00:06:37,940 --> 00:06:40,359
GERAL HERÓICO, COMANDANTE
DA GUARDA REVOLUCIONÁRIA"

58
00:06:49,660 --> 00:06:50,953
"PODEMOS EM BREVE RECEBER UM PERDÃO

59
00:06:51,036 --> 00:06:52,955
DO PODEROSO LÍDER
DA REVOLUÇÃO"

60
00:07:35,289 --> 00:07:36,748
Tamar, você está pronto?

61
00:08:37,142 --> 00:08:42,022
"General Mohammadi,
imploramos que você nos faça essa gentileza.

62
00:08:42,606 --> 00:08:48,278
Por favor, recomende que
o líder supremo nos perdoe.

63
00:08:49,363 --> 00:08:55,285
Ficaríamos eternamente gratos
se pudéssemos viver o resto de nossas vidas

64
00:08:56,036 --> 00:09:00,040
como súditos leais do Estado.

65
00:09:00,791 --> 00:09:04,711
Respeitosamente e agradecido,
Arezoo Raisi."

66
00:09:07,589 --> 00:09:08,590
Excelente.

67
00:09:09,174 --> 00:09:10,676
Você acha que temos uma chance?

68
00:09:11,844 --> 00:09:14,680
Acho que ele irá recomendar você. Devemos ter esperança.

69
00:09:27,192 --> 00:09:31,154
Ele sabe que não teríamos feito nada.

70
00:09:32,739 --> 00:09:38,161
Ele sabe que ela é minha sobrinha.

71
00:09:40,747 --> 00:09:42,499
Ele sabe.

72
00:09:42,583 --> 00:09:44,501
O tempo de visita acabou. Levantar!

73
00:09:49,506 --> 00:09:50,966
Seja forte, Arezoo.

74
00:09:51,049 --> 00:09:52,634
Confie em Deus.

75
00:09:57,264 --> 00:09:58,682
3.620.

76
00:10:00,058 --> 00:10:02,144
3.621.

77
00:10:02,978 --> 00:10:05,355
3.622.

78
00:10:06,440 --> 00:10:08,984
3.623.

79
00:10:09,943 --> 00:10:12,196
3.624.

80
00:10:13,780 --> 00:10:15,741
3.625.

81
00:10:16,992 --> 00:10:18,869
3.626.

82
00:10:19,369 --> 00:10:21,288
3.627.

83
00:10:23,832 --> 00:10:26,084
3.628.

84
00:10:43,519 --> 00:10:45,145
Yulia, Tamar está pronta.

85
00:10:46,271 --> 00:10:48,482
Ok. Coloque-a, por favor.

86
00:10:54,238 --> 00:10:55,239
Sente-se, Tamar.

87
00:10:59,660 --> 00:11:02,621
Olá, Tamar.
Estou feliz em ver você conosco novamente.

88
00:11:03,789 --> 00:11:04,790
Certo.

89
00:11:04,873 --> 00:11:08,502
Há dois meses, 15 pilotos foram enviados
uma missão para destruir o reator iraniano.

90
00:11:09,169 --> 00:11:10,462
Infelizmente, essa missão falhou.

91
00:11:11,463 --> 00:11:14,174
Mas graças a você,
14 deles chegaram em casa em segurança.

92
00:11:15,634 --> 00:11:18,011
Hoje você tem a chance
para salvar o dia 15.

93
00:11:18,762 --> 00:11:20,597
Milad Kahani não sabe de nada?

94
00:11:20,681 --> 00:11:23,475
Eu quero sua palavra que você extrairá
Milad e eu após a operação,

95
00:11:23,559 --> 00:11:24,560
como combinamos.

96
00:11:27,145 --> 00:11:28,564
Foi isso que lhe foi prometido, certo?

97
00:11:29,523 --> 00:11:31,191
Eu quero ouvir você dizer isso.

98
00:11:32,609 --> 00:11:34,653
Isso vai acontecer
se a operação for bem-sucedida.

99
00:11:36,905 --> 00:11:38,866
Você vai nos extrair
se é bem sucedido ou não.

100
00:11:38,949 --> 00:11:41,869
Este é um dos mais importantes
operações na história de Israel,

101
00:11:41,952 --> 00:11:43,704
e essa é a única coisa em minha mente.

102
00:11:47,374 --> 00:11:48,959
Boa sorte, Tamar.

103
00:12:09,855 --> 00:12:11,982
-O que é essa merda?
-O que?

104
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Diga a Babak que quero as coisas boas,

105
00:12:13,567 --> 00:12:15,611
não o veneno de rato
eles vendem nos cruzamentos.

106
00:12:15,694 --> 00:12:19,364
Cara, essa é a merda principal,
só demora um pouco para fazer efeito.

107
00:12:19,448 --> 00:12:21,867
Não me diga o que é merda de primo.

108
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
Eu não quis dizer isso.

109
00:12:24,077 --> 00:12:26,163
Você é o único
quem diria que isso é bom.

110
00:12:26,246 --> 00:12:27,956
Pegue isso, dê o fora
e pare de perder meu tempo.

111
00:12:30,792 --> 00:12:32,711
6.482.

112
00:12:34,379 --> 00:12:36,507
6.483.

113
00:12:37,466 --> 00:12:39,593
6.484.

114
00:12:41,345 --> 00:12:42,888
Você pode me mostrar o que você tem?

115
00:12:42,971 --> 00:12:45,140
Estou no firewall da empresa eletrônica.

116
00:12:45,224 --> 00:12:47,434
Eu executei a exploração,
mas não consegui abrir a porta dos fundos.

117
00:12:47,518 --> 00:12:48,685
Você pode enviar para mim?

118
00:12:58,111 --> 00:12:59,530
Sr. Azizi, este é Mehdi.

119
00:13:00,030 --> 00:13:01,073
Você conseguiu o dinheiro?

120
00:13:01,573 --> 00:13:04,493
Estou trabalhando nisso.
Vai demorar um pouco mais, ok?

121
00:13:04,993 --> 00:13:07,246
Você não é o único
esperando por esses lugares, querido.

122
00:13:07,871 --> 00:13:10,457
Eu não sei quando teremos
outra chance de te tirar daqui.

123
00:13:10,541 --> 00:13:13,710
Tenho outro comprador aqui
apenas implorando por eles.

124
00:13:14,336 --> 00:13:18,257
Não, por favor, estarei lá.
Eu vou te dar o dinheiro.

125
00:13:18,841 --> 00:13:20,008
É melhor você se apressar, g

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *