Tehran 2020 1×8

Série: Tehran 2020
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 03841914764cf7d917762b394f60f1b7a2968719
Tamanho: 32.331 bytes (31,57 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:23:16
Ver trecho da legenda: Tehran 2020 1×8 720P-NTB PTBR
1
00:00:28,852 --> 00:00:31,939
<i>Dorban Um, aqui é Dois.
Estou na rota atrás de você.</i>

2
00:00:33,649 --> 00:00:35,692
<i>Este é Um. Rogério, fora.</i>

3
00:00:41,114 --> 00:00:42,573
Quando é a entrega?

4
00:00:44,409 --> 00:00:47,663
Eles estão a 90 minutos de distância.
Desembarque em 45 minutos.

5
00:00:48,038 --> 00:00:50,332
Eles colocarão as cargas e se desligarão.

6
00:00:51,041 --> 00:00:53,627
<i>Os pilotos cruzarão o ponto Alfa
em cinco minutos.</i>

7
00:00:53,710 --> 00:00:55,087
<i>Pronto para a ação.</i>

8
00:01:12,855 --> 00:01:14,105
O que foi isso?

9
00:01:14,188 --> 00:01:15,440
O que é esse flash?

10
00:01:15,774 --> 00:01:17,067
Dorban Um, você me lê?

11
00:02:06,742 --> 00:02:08,452
Você vai matá-lo?

12
00:02:14,625 --> 00:02:16,043
Kadosh, não.

13
00:02:16,668 --> 00:02:18,753
É protocolo.

14
00:02:19,338 --> 00:02:20,339
Ele nos ajudou.

15
00:02:20,756 --> 00:02:22,591
Ele sabe demais. Ele ouviu coisas.

16
00:02:22,674 --> 00:02:24,510
Ele não vai falar. Nem uma palavra.

17
00:02:24,968 --> 00:02:26,637
Se você tivesse conseguido,
poderíamos discutir isso.

18
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
Mas você não fez isso.

19
00:02:36,480 --> 00:02:37,773
Arrume as coisas.

20
00:03:07,177 --> 00:03:08,178
Sim?

21
00:03:09,179 --> 00:03:11,515
A operação do Nevo foi neutralizada.

22
00:03:14,268 --> 00:03:15,352
O que aconteceu?

23
00:03:17,020 --> 00:03:18,689
Não é importante agora.

24
00:03:18,772 --> 00:03:21,191
De qualquer forma, os aviões estão no ar.

25
00:03:22,192 --> 00:03:26,238
<i>Eu jurei ao primeiro-ministro
teríamos céu limpo, e teremos.</i>

26
00:03:28,699 --> 00:03:32,411
- O que você está sugerindo?
<i>- Você precisa entrar em contato com seu agente agora,</i>

27
00:03:32,494 --> 00:03:35,664
<i>e convencê-lo a nos ajudar
entre na base antiaérea esta noite.</i>

28
00:03:35,747 --> 00:03:38,876
Ofereça a ele tudo o que ele quiser.
Qualquer coisa. Você tem meu ok.

29
00:03:40,878 --> 00:03:42,087
Eu vou tentar.

30
00:03:42,171 --> 00:03:44,673
<i>Não toleraremos um Irã nuclear.</i>

31
00:03:44,756 --> 00:03:47,968
<i>Esta operação e a vida dos pilotos
estão em suas mãos, Yael.</i>

32
00:03:48,802 --> 00:03:50,888
Você se reporta diretamente a mim.

33
00:03:52,139 --> 00:03:54,016
Eles poderiam ter esperado Nevo.

34
00:03:54,099 --> 00:03:55,767
Podemos ter um vazamento.

35
00:03:58,729 --> 00:04:00,230
Eu entendo.

36
00:04:28,175 --> 00:04:30,260
Olá, querido. Como vai você?

37
00:04:30,344 --> 00:04:31,512
<i>Estou bem.</i>

38
00:04:31,595 --> 00:04:33,263
<i>Fico feliz em ouvir sua voz.</i>

39
00:04:33,347 --> 00:04:34,348
Eu também.

40
00:04:35,265 --> 00:04:37,726
Vamos voltar ao nosso plano original.

41
00:04:39,061 --> 00:04:41,813
Mas já concordamos.

42
00:04:42,439 --> 00:04:45,776
Não podemos.
As pessoas começarão a fazer perguntas.

43
00:04:46,652 --> 00:04:48,695
<i>É uma base estratégica.</i>

44
00:04:48,779 --> 00:04:52,950
Acredite em mim, tentei de todas as outras maneiras.

45
00:04:53,033 --> 00:04:55,827
Vamos descobrir algo juntos.

46
00:04:55,911 --> 00:04:57,663
Esta é a nossa última chance.

47
00:04:57,746 --> 00:05:01,124
<i>Será muito difícil fazer isso
em tão pouco tempo.</i>

48
00:05:01,208 --> 00:05:05,003
<i>Sua garota terá que fazer um esforço
para entrar.</i>

49
00:05:07,589 --> 00:05:09,216
<i>Nós podemos fazer isso.</i>

50
00:06:20,204 --> 00:06:21,455
Vá!

51
00:06:25,042 --> 00:06:26,919
O que você está fazendo aqui?

52
00:06:28,295 --> 00:06:30,672
Nada. Vim comprar um terno.

53
00:06:33,926 --> 00:06:36,428
Alguma atualização sobre o agente israelense?

54
00:06:38,305 --> 00:06:40,474
Não posso discutir isso com você.

55
00:06:41,308 --> 00:06:42,309
Por que não?

56
00:06:47,064 --> 00:06:49,650
Eles dizem que você está trabalhando
com os israelenses,

57
00:06:51,360 --> 00:06:54,571
que foram eles que pagaram
para a operação da Sra. Nahid.

58
00:06:54,655 --> 00:06:56,823
E você acredita nisso?

59
00:06:57,366 --> 00:06:59,201
Há quanto tempo nos conhecemos?

60
00:07:00,077 --> 00:07:02,913
Por que você não relatou
para Mohammadi mais cedo?

61
00:07:03,330 --> 00:07:04,540
Por quê?

62
00:07:05,749 --> 00:07:08,043
Porque ele não nos deixa trabalhar.

63
00:07:08,627 --> 00:07:13,590
Toda vez que tínhamos material sólido
para ele, ele nos dispensou.

64
00:07:15,592 --> 00:07:19,555
eu queria divulgar
a foto do agente israelense,

65
00:07:19,638 --> 00:07:21,223
ele não faria isso.

66
00:07:22,724 --> 00:07:25,811
Ele disse que tínhamos que ser "secretos".

67
00:07:26,728 --> 00:07:29,815
Por que Mohammadi nos sabotaria?

68
00:07:30,816 --> 00:07:32,359
Pense nisso, Ali.

69
00:07:42,494 --> 00:07:44,580
Por favor, saia.

70
00:07:45,747 --> 00:07:50,377
Por respeito a você
Vou manter essa conversa entre nós.

71
00:07:55,424 --> 00:07:57,676
Se houver alguma atualização,

72
00:07:58,719 --> 00:08:00,679
por favor, mantenha-me informado.

73
00:08:01,847 --> 00:08:03,849
A qualquer hora.

74
00:08:30,167 --> 00:08:33,337
Este é Khatam-al Anbiya,
a base de comando antiaéreo iraniana.

75
00:08:33,420 --> 00:08:35,797
Temos papéis e crachás falsos
para você entrar.

76
00:08:35,881 --> 00:08:37,758
O problema é entrar no prédio.

77
00:08:37,841 --> 00:08:40,844
Há uma impressão digital
scanner no portão.

78
00:08:41,220 --> 00:08:43,722
O farm de servidores fica no andar inferior.

79
00:08:43,804 --> 00:08:46,350
A senha para entrada foi alterada
a cada 24 horas.

80
00:08:46,433 --> 00:08:48,684
Suponha que entremos,

81
00:08:48,769 --> 00:08:50,062
quanto tempo terei dentro?

82
00:08:50,145 --> 00:08:51,145
Não muito tempo.

83
00:08:51,230 --> 00:08:53,732
É tripulado 24 horas por dia, 7 dias por semana.
Tem técnicos lá.

84
00:08:54,525 --> 00:08:57,402
Posso conectar um dongle e fazer login
e invadir o sistema a partir daqui.

85
00:08:57,486 --> 00:08:59,446
Mas e quanto a ganhar entrada?

86
00:09:01,740 --> 00:09:03,951
Sistemas de segurança externos
não são realmente minha área.

87
00:09:05,953 --> 00:09:08,247
Mas os militares
trabalha com a Iran Security, certo?

88
00:09:08,330 --> 00:09:09,498
Certo.

89
00:09:10,457 --> 00:09:12,084
Então precisamos de Milad.

90
00:09:12,835 --> 00:09:14,628
Essa é a especialidade dele.

91
00:09:14,711 --> 00:09:16,755
Você está apenas fazendo isso
ter um motivo para mantê-lo vivo?

92
00:09:17,840 --> 00:09:20,342
Estou fazendo isso porque
não podemos entrar sem ele.

93
00:09:23,095 --> 00:09:24,930
Se ele nos ajudar,
não precisamos matá-lo.

94
00:09:30,644 --> 00:09:32,187
Prometa-me.

95
00:09:34,439 --> 00:09:35,607
Sua peça.

96
00:09:36,358 --> 00:09:37,734
Obrigado.

97
00:09:45,659 --> 00:09:48,328
De qualquer forma, parece impossível para mim.

98
00:09:50,205 --> 00:09:51,248
Por quê?

99
00:09:52,082 --> 00:09:56,461
Apenas os técnicos de mais alto escalão
foram expostos a projetos militares.

100
00:09:56,545 --> 00:09:59,339
E Deus sabe quais sistemas de defesa
eles se estabeleceram lá.

101
00:09:59,840 --> 00:10:01,842
Nunca fui exposto a essas coisas.

102
00:10:01,925 --> 00:10:04,094
Vamos tentar. Eu vou te ajudar.

103
00:10:04,178 --> 00:10:05,929
Não tem nada a ver com isso.

104
00:10:07,890 --> 00:10:10,893
Então, o que?
Eu deveria dizer a eles que você não pode fazer isso?

105
00:10:11,810 --> 00:10:15,647
Porque se é aqui que estamos,
é o fim.

106
00:10:32,164 --> 00:10:34,583
Posso tentar colocar as impressões digitais
no sistema

107
00:10:34,666 --> 00:10:36,418
através do computador da comuna.

108
00:10:39,755 --> 00:10:40,756
Bom.

109
00:10:51,725 --> 00:10:54,311
Só para você saber,
Não estou trabalhando com os israelenses

110
00:10:54,394 --> 00:10:57,022
porque gosto deles ou pelo dinheiro.

111
00:10:57,105 --> 00:10:59,358
Apenas por nossa causa.

112
00:11:00,359 --> 00:11:03,946
Esses clérigos arruinaram
o país mais bonito da Terra.

113
00:11:05,739 --> 00:11:07,866
Isso é algo em que podemos concordar.

114
00:11:13,080 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *