Reacher 3×1

Série: Reacher
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: c765dd49bebb416a3ea6108bb88e7a423914936f
Tamanho: 60.024 bytes (58,62 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:51
Ver trecho da legenda: Reacher 3×1 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:06,048 --> 00:00:07,924
Cresci no exército,
trabalhou nas forças armadas.

3
00:00:07,925 --> 00:00:09,801
Sempre disse onde
ir, quando estar lá.

4
00:00:09,802 --> 00:00:11,428
Agora vejo o meu país nos meus próprios termos.

5
00:00:11,429 --> 00:00:14,556
Motéis, dinheiro, nomes falsos. Viaje leve.

6
00:00:14,557 --> 00:00:17,142
Geralmente eu pego ônibus ou
carona. Você se acostuma.

7
00:00:17,143 --> 00:00:18,560
Comandou o 110º

8
00:00:18,561 --> 00:00:21,521
Investigações Especiais
Unidade da Polícia Militar.

9
00:00:21,522 --> 00:00:23,148
Você se refere a esses investigadores especiais

10
00:00:23,149 --> 00:00:24,607
como sua equipe?

11
00:00:24,608 --> 00:00:26,985
Eles são soldados. Você precisa de novos amigos.

12
00:00:26,986 --> 00:00:28,779
Mas você sabe que estamos
mais do que isso, certo?

13
00:00:40,708 --> 00:00:43,001
Cem mil anos
atrás havia pessoas

14
00:00:43,002 --> 00:00:45,670
que ficou perto da fogueira,
e pessoas que vagaram.

15
00:00:47,214 --> 00:00:50,633
Tenho quase certeza de que sou direto
descendente do tipo errante.

16
00:00:50,634 --> 00:00:52,594
É apenas quem eu sou.

17
00:01:15,159 --> 00:01:19,120
♪ Foi há muito tempo ♪

18
00:01:19,121 --> 00:01:23,166
♪ Parece que foi ontem ♪

19
00:01:23,167 --> 00:01:27,170
♪ Vi você parado na chuva ♪

20
00:01:27,171 --> 00:01:31,382
♪ Então eu ouvi você dizer ♪

21
00:01:31,383 --> 00:01:35,053
♪ Eu quero amar, mas
sai errado ♪

22
00:01:35,054 --> 00:01:38,223
♪ Eu quero viver, mas não pertenço... ♪

23
00:01:38,224 --> 00:01:40,350
Eu não me importo
processo, apenas produto.

24
00:01:40,351 --> 00:01:43,186
E este produto transmite sentimentos.

25
00:01:43,187 --> 00:01:46,689
Ei, cara, a melhor música
sobre o assunto água.

26
00:01:46,690 --> 00:01:48,566
Oceano, rio, riacho, não importa.

27
00:01:48,567 --> 00:01:51,778
Tem que ser "Surfando
Safári", certo? Então?

28
00:01:51,779 --> 00:01:54,739
"Surfin' Safari's" é uma imitação de
"Sweet Little Sixteen" de Chuck Berry

29
00:01:54,740 --> 00:01:56,282
então isso acaba com tudo em princípio.

30
00:01:56,283 --> 00:01:58,785
Ah, cara.

31
00:01:58,786 --> 00:02:01,204
Resposta sólida. O que posso fazer para você?

32
00:02:01,205 --> 00:02:02,622
Sua placa diz que você compra vinil.

33
00:02:02,623 --> 00:02:05,250
♪ O sangue dela gelou
e então ela disse... ♪

34
00:02:05,251 --> 00:02:08,378
Álbum Disco de Ethel Merman.

35
00:02:08,379 --> 00:02:11,172
- Você está brincando comigo?
- Mas esta é uma cidade universitária.

36
00:02:11,173 --> 00:02:13,675
Algum hipster vai comprá-los para ser irônico.

37
00:02:13,676 --> 00:02:14,926
Não...

38
00:02:14,927 --> 00:02:17,470
♪ Fecho meus olhos e vejo ♪

39
00:02:17,471 --> 00:02:19,598
♪ Sangue e rosas ♪

40
00:02:44,707 --> 00:02:46,000
Que diabos?

41
00:02:56,260 --> 00:02:58,387
Ah. Oh não! Não, não, não, não, não!

42
00:02:59,471 --> 00:03:01,932
Ok.

43
00:03:04,184 --> 00:03:06,060
Ok...

44
00:03:31,170 --> 00:03:33,172
- Não. Por favor?
- Eu não vou te machucar.

45
00:03:38,594 --> 00:03:40,929
- Entre.
- Bem, eu...

46
00:03:40,930 --> 00:03:43,056
Eles podem ter reforços a caminho.

47
00:03:43,057 --> 00:03:44,891
Ei!

48
00:03:52,441 --> 00:03:53,983
Você atirou em um policial.

49
00:03:53,984 --> 00:03:55,610
Eu não sabia.

50
00:03:55,611 --> 00:03:57,862
Achei que ele estava sacando uma arma.

51
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
- Temos que ir. Agora!
- O que?

52
00:04:13,921 --> 00:04:16,006
Por que as pessoas estão tentando sequestrar você?

53
00:04:19,218 --> 00:04:21,052
Polícia universitária?

54
00:04:21,053 --> 00:04:23,096
- Você está brincando comigo?
- Estacionar.

55
00:04:23,097 --> 00:04:24,597
Eu matei um policial com uma arma ilegal!

56
00:04:24,598 --> 00:04:25,765
Bem, foi um acidente.

57
00:04:25,766 --> 00:04:28,059
Não estou explicando como sair dessa situação.

58
00:04:28,060 --> 00:04:29,687
Abaixe-se!

59
00:04:35,401 --> 00:04:36,819
Cuidado!

60
00:04:54,044 --> 00:04:55,962
Espere.

61
00:04:55,963 --> 00:04:57,047
Ah!

62
00:05:08,600 --> 00:05:10,393
Você poderia tê-los matado!

63
00:05:10,394 --> 00:05:12,270
Eu os retardei o suficiente para limitar o impacto.

64
00:05:12,271 --> 00:05:14,148
Mas aposto que chamaram a polícia de verdade.

65
00:05:15,232 --> 00:05:17,734
Tenho que encontrar uma nova carona.

66
00:05:32,458 --> 00:05:34,293
Uh...

67
00:05:35,294 --> 00:05:37,462
Estamos a apenas alguns quilômetros do campus.

68
00:05:37,463 --> 00:05:40,090
Poderia haver mais sequestradores
vindo logo atrás de nós.

69
00:05:41,717 --> 00:05:43,509
Você vai roubar?

70
00:05:43,510 --> 00:05:45,219
Estacionado nos fundos com um guarda-sol?

71
00:05:46,930 --> 00:05:48,848
Provavelmente pertence a um funcionário
quem não vai notar que está faltando

72
00:05:48,849 --> 00:05:50,349
até esta noite.

73
00:05:50,350 --> 00:05:52,894
Me dá uma vantagem.

74
00:05:52,895 --> 00:05:55,480
Fique de olho.

75
00:05:55,481 --> 00:05:58,733
Aah. Ei, onde você
aprender a fazer todas essas coisas?

76
00:05:58,734 --> 00:06:01,194
Roubar carros, dirigir assim?

77
00:06:01,195 --> 00:06:03,571
- Atirar nas pessoas?
- Exército.

78
00:06:03,572 --> 00:06:05,490
Outras coisas que peguei aqui e ali.

79
00:06:10,204 --> 00:06:11,454
Você tem um telefone?

80
00:06:11,455 --> 00:06:12,997
Uh, por quê?

81
00:06:12,998 --> 00:06:15,374
Então você pode pedir uma carona.

82
00:06:15,375 --> 00:06:17,502
Diga a eles que você está em choque e
não consigo lembrar como eu sou.

83
00:06:17,503 --> 00:06:19,796
O quê? Não! Você não pode simplesmente me deixar aqui.

84
00:06:19,797 --> 00:06:20,963
E se esses caras me encontrarem?

85
00:06:20,964 --> 00:06:23,216
O que eu deveria
fazer? Levar você à polícia?

86
00:06:23,217 --> 00:06:24,967
Não posso fazer isso depois do que fiz.

87
00:06:24,968 --> 00:06:26,260
Então me leve para casa.

88
00:06:26,261 --> 00:06:27,929
Não.

89
00:06:30,265 --> 00:06:32,475
Já fiz o suficiente por você por um dia.

90
00:06:32,476 --> 00:06:34,977
Eu tenho que desaparecer.

91
00:06:34,978 --> 00:06:36,354
Por favor.

92
00:06:36,355 --> 00:06:39,816
Eu sou um vagabundo que usou um
arma sem licença para matar um policial.

93
00:06:39,817 --> 00:06:42,110
Não vou correr nenhum risco.

94
00:06:42,111 --> 00:06:43,861
Estou me perdendo.

95
00:06:43,862 --> 00:06:45,363
Meu pai é rico.

96
00:06:45,364 --> 00:06:47,532
E conectado. Ele
pode... ele pode te ajudar.

97
00:06:47,533 --> 00:06:49,283
Por que ele faria isso?

98
00:06:49,284 --> 00:06:51,370
Bem, você salvou o filho dele.

99
00:06:52,538 --> 00:06:54,956
Aquele policial foi um acidente. Certo?

100
00:06:54,957 --> 00:06:57,291
Então, olha, ele vai...
ele só ficará grato

101
00:06:57,292 --> 00:06:59,836
que você me impediu
sendo sequestrado novamente.

102
00:06:59,837 --> 00:07:02,172
- De novo?
- A primeira vez foi há cinco anos.

103
00:07:03,257 --> 00:07:04,549
Foi isso que aconteceu com sua orelha?

104
00:07:04,550 --> 00:07:06,008
Eles queriam deixar claro.

105
00:07:06,009 --> 00:07:08,719
- Porque seu pai não quis pagar o resgate?
- Sim.

106
00:07:08,720 --> 00:07:11,014
Depois que ele pegou minha orelha
pelo correio, ele pagou.

107
00:07:14,059 --> 00:07:15,977
Não tão ruim quanto você.

108
00:07:15,978 --> 00:07:18,604
Sequestro é raro
criminalidade neste país.

109
00:07:18,605 --> 00:07:20,731
Muito azar, quase
aconteceu com você duas vezes.

110
00:07:20,732 --> 00:07:22,233
O que seu pai faz para viver?

111
00:07:22,234 --> 00:07:23,442
Importa tapetes.

112
00:07:23,443 --> 00:07:25,736
Isso é tudo que ele importa?

113
00:07:25,737 --> 00:07:27,905
Ele é apenas um comerciante de tapetes.

114
00:07:27,906 --> 00:07:29,907
Mas ele tem riqueza geracional,
e isso faz de mim um alvo.

115
00:07:29,908 --> 00:07:33,286
Então, o cara que explodiu
no seu carro

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *