Série: Reacher
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 34.413 bytes (33,61 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:45
e467111f6a97de9a986bcf8e8c4be6c200256cd5Tamanho: 34.413 bytes (33,61 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:45
Ver trecho da legenda: Reacher 2×8 AMZN-NTB PTBR
1 00:00:06,040 --> 00:00:08,634 - Anteriormente em Reacher... - Little Wing pode bater 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,594 qualquer coisa que esteja no céu. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,430 -Azhari Mahmoud. - Sim, estamos ligando para ele de manhã. 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,889 Seu único Deus é o dinheiro. 5 00:00:13,889 --> 00:00:15,558 Esta compra era suposto acontecer com títulos ao portador. 6 00:00:15,558 --> 00:00:18,144 Você pode carregar um indetectável fortuna em uma pasta. 7 00:00:18,144 --> 00:00:20,020 Tony Swan está vivo. Cisne pessoalmente 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,356 assinou a remessa; É uma impressão digital. 9 00:00:22,356 --> 00:00:23,524 Não vou presumir que Swan está sujo. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,651 Numa investigação, as suposições matam. 11 00:00:25,651 --> 00:00:28,988 -Malcolm Lavoy. - Se alguém soubesse que você estava envolvido, você seria indiciado. 12 00:00:28,988 --> 00:00:30,573 Livre-se dos bandidos, mantenha minhas mãos limpas. 13 00:00:30,573 --> 00:00:32,616 - Chamamos isso de ganha-ganha. - Alguém da engenharia 14 00:00:32,616 --> 00:00:34,243 manipulou a placa de teste 15 00:00:34,243 --> 00:00:35,953 para sinalizar aleatoriamente chips operacionais 16 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 - como defeituoso. - Os chips Little Wing estarão prontos 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,957 para instalar nos mísseis quando você chegar aqui. 18 00:00:39,957 --> 00:00:41,834 - Perfeito. - Precisamos saber exatamente 19 00:00:41,834 --> 00:00:44,545 para onde os mísseis estão indo, para que possamos interceptá-los. 20 00:00:46,589 --> 00:00:48,716 - O que você quer? - Você e seu amigo venham aqui agora. 21 00:00:48,716 --> 00:00:50,843 O nome da minha coorte é Neagley, e ela está morta. 22 00:00:50,843 --> 00:00:52,970 Sua segurança privada, ex-Seals e Rangers, 23 00:00:52,970 --> 00:00:54,085 - Eu preciso deles. - Feito. 24 00:00:54,095 --> 00:00:55,165 Ei. Cai fora. 25 00:00:56,182 --> 00:00:57,767 Aquele garoto acabou de me dar uma ideia. 26 00:00:57,767 --> 00:00:59,393 O quê, você vai entrar aí? 27 00:00:59,393 --> 00:01:00,853 Não se preocupe, eu não vou apenas 28 00:01:00,853 --> 00:01:02,271 deite-se e pegue-o. 29 00:01:03,272 --> 00:01:04,648 Mãos ao alto. 30 00:01:25,334 --> 00:01:26,654 Pare. 31 00:01:36,388 --> 00:01:38,516 Foda-se. 32 00:01:38,516 --> 00:01:41,185 Fotos de vigilância não te faça justiça. 33 00:01:47,066 --> 00:01:50,319 Você vai fazer um baita buraco quando você atinge o chão. 34 00:01:53,656 --> 00:01:55,491 Um baita buraco. 35 00:02:04,041 --> 00:02:05,709 Prepare-o. 36 00:02:06,710 --> 00:02:09,088 Sim, o que você descobriu? 37 00:02:11,218 --> 00:02:12,511 Suba. 38 00:02:13,306 --> 00:02:14,433 Não. 39 00:02:17,502 --> 00:02:18,541 Não? 40 00:02:20,128 --> 00:02:21,642 Você não está no comando aqui... 41 00:02:39,392 --> 00:02:40,560 Onde ela está? 42 00:02:41,412 --> 00:02:43,873 Deve ter recebido uma ligação de um de seus amigos na força. 43 00:02:43,873 --> 00:02:45,708 Há apenas um corpo caído no escritório do legista, 44 00:02:45,708 --> 00:02:48,460 e não é Neagley. Agora, onde ela está? 45 00:02:48,460 --> 00:02:50,337 Abaixe a arma. 46 00:02:50,337 --> 00:02:53,132 Nós dois sabemos que você não pode atire em mim até encontrá-la. 47 00:02:53,425 --> 00:02:55,594 Ela é sua última ponta solta. 48 00:02:57,585 --> 00:02:58,888 Você está certo. 49 00:02:58,888 --> 00:03:00,522 Eu não posso atirar em você. 50 00:03:01,986 --> 00:03:03,284 Foda-se. 51 00:03:06,656 --> 00:03:09,075 Sente-se. Nós vamos conversar. 52 00:03:15,573 --> 00:03:17,142 Eu não quero ir embora qualquer coisa para balística. 53 00:03:17,152 --> 00:03:18,782 Tire essa bala dele. 54 00:03:19,048 --> 00:03:21,342 Nós os pegamos exatamente onde nós os queremos, chefe. 55 00:03:33,455 --> 00:03:38,455 - Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> - -- 56 00:04:05,149 --> 00:04:06,484 Um. 57 00:04:08,713 --> 00:04:10,099 Dois. 58 00:04:11,585 --> 00:04:12,854 Um. 59 00:04:13,681 --> 00:04:15,023 Dois. 60 00:04:16,084 --> 00:04:17,841 Um. 61 00:04:18,601 --> 00:04:19,894 Dois. 62 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Guardas de perímetro neutralizado. Qual é o seu HEC? 63 00:04:30,569 --> 00:04:33,672 - Faltam três minutos. - Copie isso. 64 00:04:37,111 --> 00:04:38,654 Ah, Deus. 65 00:04:38,654 --> 00:04:40,489 Eu tinha tudo planejado. 66 00:04:41,584 --> 00:04:42,950 Nós somos pagos, 67 00:04:42,950 --> 00:04:44,660 deixe passar algum tempo, 68 00:04:44,966 --> 00:04:46,592 e então se aposentar silenciosamente. 69 00:04:47,151 --> 00:04:50,207 Mas então seu garoto Swan começa a farejar. 70 00:04:50,800 --> 00:04:52,874 Ele trouxe seus amigos para isso, 71 00:04:53,114 --> 00:04:57,381 e fodi meu plano bem pensado 72 00:04:57,381 --> 00:04:59,883 como uma Times Square 73 00:04:59,883 --> 00:05:01,218 puta! 74 00:05:05,305 --> 00:05:07,224 Mas tudo bem, porque agora usamos Swan 75 00:05:07,224 --> 00:05:08,684 para assinar nossa papelada. 76 00:05:09,004 --> 00:05:10,978 Se alguém mais vier bisbilhotar, 77 00:05:10,978 --> 00:05:13,480 parece que ele fez o acordo, pegou o dinheiro e fugiu. 78 00:05:13,480 --> 00:05:15,607 E eu ainda acabo com os dedos dos pés na areia 79 00:05:15,607 --> 00:05:18,110 e uma bunda de bronze no meu colo. 80 00:05:18,351 --> 00:05:20,362 Mas agora esse plano também deu errado, 81 00:05:20,362 --> 00:05:22,156 porque eu tenho um de vocês, idiotas 82 00:05:22,156 --> 00:05:23,949 correndo por aí. 83 00:05:23,949 --> 00:05:25,743 Onde ela está?! 84 00:05:29,496 --> 00:05:31,123 Você parece chateado. 85 00:05:31,123 --> 00:05:33,459 Você é muito teimoso para seu próprio bem. 86 00:05:35,016 --> 00:05:37,018 Assim como os homens que você costumava comandar. 87 00:05:38,352 --> 00:05:40,396 Eu me ofereci para incluir Swan. 88 00:05:40,904 --> 00:05:43,357 - Onde ele está? - Seu amigo? 89 00:05:43,563 --> 00:05:44,815 Ele está aqui. 90 00:05:46,511 --> 00:05:47,737 Você quer vê-lo? 91 00:06:02,731 --> 00:06:06,026 Veja, eu não precisava de tudo dele para incriminá-lo. 92 00:06:07,101 --> 00:06:09,944 Apenas a impressão digital dele para entrar no computador, 93 00:06:10,968 --> 00:06:13,137 assinar alguns documentos, 94 00:06:13,137 --> 00:06:16,307 e sua íris para digitalizar 95 00:06:16,307 --> 00:06:19,852 quando ele entrou e saiu certas partes do edifício. 96 00:06:20,352 --> 00:06:22,980 E uma casa impecável... 97 00:06:22,980 --> 00:06:26,025 Parecia que ele pegou o dinheiro e fugiu, 98 00:06:26,025 --> 00:06:28,486 até mesmo deixando seu pobre cachorro para trás. 99 00:06:38,139 --> 00:06:39,933 Tinha que ser um herói. 100 00:06:40,126 --> 00:06:41,711 Você ensinou isso a ele? 101 00:06:41,791 --> 00:06:43,584 Isso é culpa sua? 102 00:06:49,257 --> 00:06:50,497 Esta reunião acabou. 103 00:06:50,508 --> 00:06:53,427 Eu tenho uma reunião com um homem isso vai me dar US$ 65 milhões. 104 00:06:53,958 --> 00:06:57,787 Carregue esses dois em um helicóptero, e depois volte para pegar esse idiota. 105 00:07:08,859 --> 00:07:10,403 Não importa o que eu faça com você, 106 00:07:10,403 --> 00:07:12,363 você não vai me contar onde Neagley está, você está? 107 00:07:14,740 --> 00:07:18,077 Sim... pedaço de merda. 108 00:07:39,185 --> 00:07:40,728 Você passou, Lavoy. 109 00:07:41,174 --> 00:07:42,585 Doce. 110 00:07:55,300 --> 00:07:56,691 Foda-se. 111 00:08:10,238 --> 00:08:11,380 Não queremos deixar nada para trás. 112 00:08:11,380 --> 00:08:12,631 Vá liberar isso. 113 00:08:12,631 --> 00:08:15,343 Você sabe, depois que eu receber meu dinheiro, 114 00:08:15,343 --> 00:08:17,386 Posso ter alguns dos meus caras passando 115 00:08:17,386 --> 00:08:19,347 e encontre o pai de Neagley, pegue-o. 116 00:08:19,347 --> 00:08:20,765 Isso deveria dar descarga ela fora da toca. 117 00:08:20,765 --> 00:08:21,974 O que você acha? 118 00:08:21,974 --> 00:08:23,809 Eu realmente odeio pon
Deixe um comentário