Reacher 2×8

Série: Reacher
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: e467111f6a97de9a986bcf8e8c4be6c200256cd5
Tamanho: 34.413 bytes (33,61 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:45
Ver trecho da legenda: Reacher 2×8 AMZN-NTB PTBR
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,634
- Anteriormente em Reacher...
- Little Wing pode bater

2
00:00:08,634 --> 00:00:10,594
qualquer coisa que esteja no céu.

3
00:00:10,594 --> 00:00:12,430
-Azhari Mahmoud.
- Sim, estamos ligando para ele de manhã.

4
00:00:12,430 --> 00:00:13,889
Seu único Deus é o dinheiro.

5
00:00:13,889 --> 00:00:15,558
Esta compra era suposto
acontecer com títulos ao portador.

6
00:00:15,558 --> 00:00:18,144
Você pode carregar um indetectável
fortuna em uma pasta.

7
00:00:18,144 --> 00:00:20,020
Tony Swan está vivo. Cisne pessoalmente

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,356
assinou a remessa;
É uma impressão digital.

9
00:00:22,356 --> 00:00:23,524
Não vou presumir que Swan está sujo.

10
00:00:23,524 --> 00:00:25,651
Numa investigação, as suposições matam.

11
00:00:25,651 --> 00:00:28,988
-Malcolm Lavoy.
- Se alguém soubesse que você estava envolvido, você seria indiciado.

12
00:00:28,988 --> 00:00:30,573
Livre-se dos bandidos,
mantenha minhas mãos limpas.

13
00:00:30,573 --> 00:00:32,616
- Chamamos isso de ganha-ganha.
- Alguém da engenharia

14
00:00:32,616 --> 00:00:34,243
manipulou a placa de teste

15
00:00:34,243 --> 00:00:35,953
para sinalizar aleatoriamente chips operacionais

16
00:00:35,953 --> 00:00:38,038
- como defeituoso.
- Os chips Little Wing estarão prontos

17
00:00:38,038 --> 00:00:39,957
para instalar nos mísseis
quando você chegar aqui.

18
00:00:39,957 --> 00:00:41,834
- Perfeito.
- Precisamos saber exatamente

19
00:00:41,834 --> 00:00:44,545
para onde os mísseis estão indo,
para que possamos interceptá-los.

20
00:00:46,589 --> 00:00:48,716
- O que você quer?
- Você e seu amigo venham aqui agora.

21
00:00:48,716 --> 00:00:50,843
O nome da minha coorte é
Neagley, e ela está morta.

22
00:00:50,843 --> 00:00:52,970
Sua segurança privada,
ex-Seals e Rangers,

23
00:00:52,970 --> 00:00:54,085
- Eu preciso deles.
- Feito.

24
00:00:54,095 --> 00:00:55,165
Ei. Cai fora.

25
00:00:56,182 --> 00:00:57,767
Aquele garoto acabou de me dar uma ideia.

26
00:00:57,767 --> 00:00:59,393
O quê, você vai entrar aí?

27
00:00:59,393 --> 00:01:00,853
Não se preocupe, eu não vou apenas

28
00:01:00,853 --> 00:01:02,271
deite-se e pegue-o.

29
00:01:03,272 --> 00:01:04,648
Mãos ao alto.

30
00:01:25,334 --> 00:01:26,654
Pare.

31
00:01:36,388 --> 00:01:38,516
Foda-se.

32
00:01:38,516 --> 00:01:41,185
Fotos de vigilância
não te faça justiça.

33
00:01:47,066 --> 00:01:50,319
Você vai fazer um baita
buraco quando você atinge o chão.

34
00:01:53,656 --> 00:01:55,491
Um baita buraco.

35
00:02:04,041 --> 00:02:05,709
Prepare-o.

36
00:02:06,710 --> 00:02:09,088
Sim, o que você descobriu?

37
00:02:11,218 --> 00:02:12,511
Suba.

38
00:02:13,306 --> 00:02:14,433
Não.

39
00:02:17,502 --> 00:02:18,541
Não?

40
00:02:20,128 --> 00:02:21,642
Você não está no comando aqui...

41
00:02:39,392 --> 00:02:40,560
Onde ela está?

42
00:02:41,412 --> 00:02:43,873
Deve ter recebido uma ligação de um
de seus amigos na força.

43
00:02:43,873 --> 00:02:45,708
Há apenas um corpo caído
no escritório do legista,

44
00:02:45,708 --> 00:02:48,460
e não é Neagley. Agora, onde ela está?

45
00:02:48,460 --> 00:02:50,337
Abaixe a arma.

46
00:02:50,337 --> 00:02:53,132
Nós dois sabemos que você não pode
atire em mim até encontrá-la.

47
00:02:53,425 --> 00:02:55,594
Ela é sua última ponta solta.

48
00:02:57,585 --> 00:02:58,888
Você está certo.

49
00:02:58,888 --> 00:03:00,522
Eu não posso atirar em você.

50
00:03:01,986 --> 00:03:03,284
Foda-se.

51
00:03:06,656 --> 00:03:09,075
Sente-se. Nós vamos conversar.

52
00:03:15,573 --> 00:03:17,142
Eu não quero ir embora
qualquer coisa para balística.

53
00:03:17,152 --> 00:03:18,782
Tire essa bala dele.

54
00:03:19,048 --> 00:03:21,342
Nós os pegamos exatamente onde
nós os queremos, chefe.

55
00:03:33,455 --> 00:03:38,455
- Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> -
--

56
00:04:05,149 --> 00:04:06,484
Um.

57
00:04:08,713 --> 00:04:10,099
Dois.

58
00:04:11,585 --> 00:04:12,854
Um.

59
00:04:13,681 --> 00:04:15,023
Dois.

60
00:04:16,084 --> 00:04:17,841
Um.

61
00:04:18,601 --> 00:04:19,894
Dois.

62
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
Guardas de perímetro
neutralizado. Qual é o seu HEC?

63
00:04:30,569 --> 00:04:33,672
- Faltam três minutos.
- Copie isso.

64
00:04:37,111 --> 00:04:38,654
Ah, Deus.

65
00:04:38,654 --> 00:04:40,489
Eu tinha tudo planejado.

66
00:04:41,584 --> 00:04:42,950
Nós somos pagos,

67
00:04:42,950 --> 00:04:44,660
deixe passar algum tempo,

68
00:04:44,966 --> 00:04:46,592
e então se aposentar silenciosamente.

69
00:04:47,151 --> 00:04:50,207
Mas então seu garoto Swan
começa a farejar.

70
00:04:50,800 --> 00:04:52,874
Ele trouxe seus amigos para isso,

71
00:04:53,114 --> 00:04:57,381
e fodi meu plano bem pensado

72
00:04:57,381 --> 00:04:59,883
como uma Times Square

73
00:04:59,883 --> 00:05:01,218
puta!

74
00:05:05,305 --> 00:05:07,224
Mas tudo bem, porque agora usamos Swan

75
00:05:07,224 --> 00:05:08,684
para assinar nossa papelada.

76
00:05:09,004 --> 00:05:10,978
Se alguém mais vier bisbilhotar,

77
00:05:10,978 --> 00:05:13,480
parece que ele fez o
acordo, pegou o dinheiro e fugiu.

78
00:05:13,480 --> 00:05:15,607
E eu ainda acabo
com os dedos dos pés na areia

79
00:05:15,607 --> 00:05:18,110
e uma bunda de bronze no meu colo.

80
00:05:18,351 --> 00:05:20,362
Mas agora esse plano também deu errado,

81
00:05:20,362 --> 00:05:22,156
porque eu tenho um de vocês, idiotas

82
00:05:22,156 --> 00:05:23,949
correndo por aí.

83
00:05:23,949 --> 00:05:25,743
Onde ela está?!

84
00:05:29,496 --> 00:05:31,123
Você parece chateado.

85
00:05:31,123 --> 00:05:33,459
Você é muito teimoso para
seu próprio bem.

86
00:05:35,016 --> 00:05:37,018
Assim como os homens que você costumava comandar.

87
00:05:38,352 --> 00:05:40,396
Eu me ofereci para incluir Swan.

88
00:05:40,904 --> 00:05:43,357
- Onde ele está?
- Seu amigo?

89
00:05:43,563 --> 00:05:44,815
Ele está aqui.

90
00:05:46,511 --> 00:05:47,737
Você quer vê-lo?

91
00:06:02,731 --> 00:06:06,026
Veja, eu não precisava de tudo
dele para incriminá-lo.

92
00:06:07,101 --> 00:06:09,944
Apenas a impressão digital dele
para entrar no computador,

93
00:06:10,968 --> 00:06:13,137
assinar alguns documentos,

94
00:06:13,137 --> 00:06:16,307
e sua íris para digitalizar

95
00:06:16,307 --> 00:06:19,852
quando ele entrou e saiu
certas partes do edifício.

96
00:06:20,352 --> 00:06:22,980
E uma casa impecável...

97
00:06:22,980 --> 00:06:26,025
Parecia que ele
pegou o dinheiro e fugiu,

98
00:06:26,025 --> 00:06:28,486
até mesmo deixando seu pobre cachorro para trás.

99
00:06:38,139 --> 00:06:39,933
Tinha que ser um herói.

100
00:06:40,126 --> 00:06:41,711
Você ensinou isso a ele?

101
00:06:41,791 --> 00:06:43,584
Isso é culpa sua?

102
00:06:49,257 --> 00:06:50,497
Esta reunião acabou.

103
00:06:50,508 --> 00:06:53,427
Eu tenho uma reunião com um homem
isso vai me dar US$ 65 milhões.

104
00:06:53,958 --> 00:06:57,787
Carregue esses dois em um helicóptero,
e depois volte para pegar esse idiota.

105
00:07:08,859 --> 00:07:10,403
Não importa o que eu faça com você,

106
00:07:10,403 --> 00:07:12,363
você não vai me contar
onde Neagley está, você está?

107
00:07:14,740 --> 00:07:18,077
Sim... pedaço de merda.

108
00:07:39,185 --> 00:07:40,728
Você passou, Lavoy.

109
00:07:41,174 --> 00:07:42,585
Doce.

110
00:07:55,300 --> 00:07:56,691
Foda-se.

111
00:08:10,238 --> 00:08:11,380
Não queremos deixar nada para trás.

112
00:08:11,380 --> 00:08:12,631
Vá liberar isso.

113
00:08:12,631 --> 00:08:15,343
Você sabe, depois que eu receber meu dinheiro,

114
00:08:15,343 --> 00:08:17,386
Posso ter alguns dos meus caras passando

115
00:08:17,386 --> 00:08:19,347
e encontre o pai de Neagley, pegue-o.

116
00:08:19,347 --> 00:08:20,765
Isso deveria dar descarga
ela fora da toca.

117
00:08:20,765 --> 00:08:21,974
O que você acha?

118
00:08:21,974 --> 00:08:23,809
Eu realmente odeio pon

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *