Professor T 2021 4×6

1
00:00:14,261 --> 00:00:15,461
Como estou?

2
00:00:17,461 --> 00:00:19,101
Desconfortável.

3
00:00:19,981 --> 00:00:23,369
Cuidado com todos os empreendimentos
que exigem roupas novas.

4
00:00:30,181 --> 00:00:31,861
Não era a Dra. Goldberg?

5
00:00:31,981 --> 00:00:34,701
E agora ela vai pensar que vou me casar.

6
00:00:53,661 --> 00:00:54,541
Como estava?

7
00:00:55,541 --> 00:00:56,621
Estava bom.

8
00:00:56,981 --> 00:00:58,741
Quer outro café?

9
00:00:58,821 --> 00:01:01,741
Por que estamos aqui?
Não é sua... Não, não, não.

10
00:01:01,861 --> 00:01:03,381
Atestado de saúde.
Ótimo.

11
00:01:03,461 --> 00:01:06,781
Esperava poder convencê-lo.

12
00:01:07,781 --> 00:01:09,981
Campanha de arrecadação
de fundos para a polícia?

13
00:01:10,061 --> 00:01:11,981
Vamos tocar só algumas músicas,
vai ser legal.

14
00:01:12,061 --> 00:01:14,767
Pai, já falamos sobre isso muitas vezes,
certo?

15
00:01:14,861 --> 00:01:16,567
Troquei de turno.
Está feito.

16
00:01:19,981 --> 00:01:22,141
Dan, falei com sua chefe.

17
00:01:22,221 --> 00:01:23,901
Se não quer dizer algumas
palavras sobre Lisa, não...

18
00:01:23,981 --> 00:01:25,661
Pai, esquece isso, está bem?

19
00:01:28,701 --> 00:01:29,580
Meu Deus!

20
00:01:34,861 --> 00:01:36,341
Chame uma ambulância.
Meu telefone está na mesa.

21
00:01:36,421 --> 00:01:38,021
Certo.
Afastem-se.

22
00:01:38,101 --> 00:01:39,501
Ele caminhou bem na minha frente.
Sim, eu sei,

23
00:01:39,581 --> 00:01:41,221
Eu sei, eu vi.
Não faça isso.

24
00:01:41,301 --> 00:01:42,181
Mantenha os olhos abertos.

25
00:01:42,261 --> 00:01:43,221
Olhe para mim.

26
00:01:43,301 --> 00:01:44,101
Vai ficar tudo bem, certo?

27
00:01:44,181 --> 00:01:45,181
Sou um policial.

28
00:01:45,261 --> 00:01:46,141
Olhe só para mim.

29
00:01:46,221 --> 00:01:47,181
Dan.

30
00:02:03,861 --> 00:02:05,301
Eu o empurrei.
Eu...

31
00:02:05,701 --> 00:02:07,181
Eu o matei.

32
00:02:07,261 --> 00:02:08,541
O quê?

33
00:02:08,621 --> 00:02:10,501
Quem você matou?
Quem você matou?

34
00:02:10,581 --> 00:02:11,821
Vamos, não faça isso.

35
00:02:11,901 --> 00:02:12,781
Não faça isso.

36
00:02:12,861 --> 00:02:13,901
Vamos, olhe para mim.

37
00:02:13,981 --> 00:02:15,181
Olhe para mim.

38
00:02:15,261 --> 00:02:16,743
Não faça isso, vamos.

39
00:03:25,901 --> 00:03:27,783
Não estou prestes a ficar noivo.

40
00:03:28,141 --> 00:03:30,421
Ao contrário do que
acha que pode ter testemunhado

41
00:03:30,501 --> 00:03:32,901
na vitrine da loja de
artigos para cavalheiros,

42
00:03:32,981 --> 00:03:35,261
não vou me casar.

43
00:03:36,181 --> 00:03:37,221
Sua tia?

44
00:03:37,661 --> 00:03:39,426
Sim, acabei de ouvir.

45
00:03:39,901 --> 00:03:41,141
Sim, exatamente.

46
00:03:44,701 --> 00:03:46,181
Preciso ir.

47
00:03:46,261 --> 00:03:49,423
Presumo que esteja
aqui para entregar meu convite...

48
00:03:51,941 --> 00:03:53,141
para o casamento.

49
00:03:56,301 --> 00:03:57,101
Não.

50
00:03:57,181 --> 00:03:58,301
Certo.

51
00:04:02,101 --> 00:04:03,925
Dê lembranças minhas à sua tia.

52
00:04:08,541 --> 00:04:11,101
Dan, tenho alguns detalhes

53
00:04:11,181 --> 00:04:13,581
sobre aquele acidente que testemunhou.

54
00:04:13,661 --> 00:04:15,101
O registro do motorista estava limpo.

55
00:04:15,181 --> 00:04:16,741
Não havia nada em seu sistema

56
00:04:16,821 --> 00:04:18,781
para sugerir julgamento prejudicado.

57
00:04:18,861 --> 00:04:21,141
O falecido era Jay Morgan,

58
00:04:21,261 --> 00:04:24,261
estudante do segundo ano de
Economia Territorial em Cambridge.

59
00:04:24,341 --> 00:04:25,741
DC Highsmith?

60
00:04:27,541 --> 00:04:30,501
Estou bem, senhora.
Estou só esperando DS Winters.

61
00:04:30,581 --> 00:04:32,405
Pois bem, ele está aqui.
Entre.

62
00:04:35,901 --> 00:04:37,101
Deu em nada.

63
00:04:38,261 --> 00:04:39,261
Em quê?

64
00:04:39,661 --> 00:04:43,141
Pedi para Chloe verificar hospitais,
necrotérios,

65
00:04:43,221 --> 00:04:46,981
descobrir se eles tiveram
alguma admissão de que...

66
00:04:47,061 --> 00:04:50,901
Que pudesse haver sinais de que
eles foram vítimas de um assalto.

67
00:04:51,261 --> 00:04:53,181
As últimas palavras de Jay
Morgan foram: eu o matei.

68
00:04:53,261 --> 00:04:56,501
Temos um assassinato
para investigar sem corpo.

69
00:04:56,581 --> 00:04:58,021
Não, não temos.

70
00:04:58,101 --> 00:05:00,781
Se encontrarmos um corpo, investigaremos.

71
00:05:01,261 --> 00:05:02,581
Nossas estatísticas estão apenas melhorando.

72
00:05:02,661 --> 00:05:05,581
Não vamos inventar trabalho para nós mesmos,
por favor.

73
00:05:05,661 --> 00:05:06,981
Claro.
Certo.

74
00:05:13,701 --> 00:05:17,061
Causa da morte, hemorragia intracerebral.

75
00:05:18,941 --> 00:05:21,181
Do carro ou da queda?

76
00:05:21,381 --> 00:05:24,221
Você estava lá.
Poderia ter sido qualquer um.

77
00:05:24,301 --> 00:05:27,350
A maioria das amostras
ainda não voltou do laboratório.

78
00:05:30,261 --> 00:05:32,673
O jeito que ele estava se movendo...

79
00:05:33,941 --> 00:05:36,000
parecia completamente embriagado.

80
00:05:36,981 --> 00:05:37,981
Nível de álcool no sangue

81
00:05:38,061 --> 00:05:39,621
estava um pouco acima do limite legal.

82
00:05:39,701 --> 00:05:42,261
Então, não deveria estar cambaleando.

83
00:05:43,061 --> 00:05:45,861
A menos que tivesse
uma tolerância muito baixa.

84
00:05:45,941 --> 00:05:47,581
Uma amostra, que recebemos de volta,

85
00:05:47,661 --> 00:05:49,896
indicou níveis elevados de diuréticos.

86
00:05:50,981 --> 00:05:52,861
Isso é significativo?
Pode ser.

87
00:05:53,061 --> 00:05:56,506
Diuréticos são uma forma de
mascarar esteroides anabolizantes.

88
00:06:05,781 --> 00:06:09,941
Professor,
encontrei isso na sua lixeira de reciclagem.

89
00:06:10,021 --> 00:06:13,296
Não fazia ideia de que
suas funções incluíam catar lixo.

90
00:06:13,661 --> 00:06:16,941
É um convite para a
palestra Inovação Científica.

91
00:06:17,021 --> 00:06:20,541
Lyndon Collins fará uma
palestra sobre edição genética.

92
00:06:20,661 --> 00:06:21,981
É por isso que estava no lixo.

93
00:06:22,061 --> 00:06:24,581
O que ele propõe pode
erradicar o crime violento,

94
00:06:24,661 --> 00:06:26,421
tirar seu emprego.

95
00:06:26,501 --> 00:06:27,661
Diga a ele.

96
00:06:30,181 --> 00:06:33,021
O Reitor de Ciências Biológicas
acredita que Collins tem um produto que,

97
00:06:33,101 --> 00:06:35,748
uma vez aprovado,
beneficiaria a universidade.

98
00:06:35,861 --> 00:06:38,941
E isso preocupa a Srta. Snares... por quê?

99
00:06:40,101 --> 00:06:42,807
Acredito que ela está
saindo com o Sr. Collins.

100
00:06:43,461 --> 00:06:44,941
Lista de convidados impressionante.

101
00:06:45,021 --> 00:06:48,501
Especialistas em neurologia,
psicologia e ciências sociais.

102
00:06:49,301 --> 00:06:51,181
Dra. Goldberg.

103
00:06:51,661 --> 00:06:52,981
Quando é?

104
00:06:53,061 --> 00:06:54,381
Duas horas, quarta-feira.

105
00:06:54,461 --> 00:06:55,661
Bebidas a seguir.

106
00:07:04,141 --> 00:07:05,821
Sinto muito pela sua perda.

107
00:07:07,261 --> 00:07:10,341
Então, Jay remava pela faculdade?

108
00:07:10,421 --> 00:07:13,781
O dia de maior orgulho da minha vida
foi quando foi aceito em Cambridge.

109
00:07:13,861 --> 00:07:15,141
Que alívio.

110
00:07:16,461 --> 00:07:18,014
Por que foi um alívio?

111
00:07:18,901 --> 00:07:20,461
Este bairro.

112
00:07:20,701 --> 00:07:22,501
Nada a fazer.
Obrigado.

113
00:07:22,581 --> 00:07:24,581
As crianças se sentem

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *