1 00:00:14,261 --> 00:00:15,461 Como estou? 2 00:00:17,461 --> 00:00:19,101 Desconfortável. 3 00:00:19,981 --> 00:00:23,369 Cuidado com todos os empreendimentos que exigem roupas novas. 4 00:00:30,181 --> 00:00:31,861 Não era a Dra. Goldberg? 5 00:00:31,981 --> 00:00:34,701 E agora ela vai pensar que vou me casar. 6 00:00:53,661 --> 00:00:54,541 Como estava? 7 00:00:55,541 --> 00:00:56,621 Estava bom. 8 00:00:56,981 --> 00:00:58,741 Quer outro café? 9 00:00:58,821 --> 00:01:01,741 Por que estamos aqui? Não é sua... Não, não, não. 10 00:01:01,861 --> 00:01:03,381 Atestado de saúde. Ótimo. 11 00:01:03,461 --> 00:01:06,781 Esperava poder convencê-lo. 12 00:01:07,781 --> 00:01:09,981 Campanha de arrecadação de fundos para a polícia? 13 00:01:10,061 --> 00:01:11,981 Vamos tocar só algumas músicas, vai ser legal. 14 00:01:12,061 --> 00:01:14,767 Pai, já falamos sobre isso muitas vezes, certo? 15 00:01:14,861 --> 00:01:16,567 Troquei de turno. Está feito. 16 00:01:19,981 --> 00:01:22,141 Dan, falei com sua chefe. 17 00:01:22,221 --> 00:01:23,901 Se não quer dizer algumas palavras sobre Lisa, não... 18 00:01:23,981 --> 00:01:25,661 Pai, esquece isso, está bem? 19 00:01:28,701 --> 00:01:29,580 Meu Deus! 20 00:01:34,861 --> 00:01:36,341 Chame uma ambulância. Meu telefone está na mesa. 21 00:01:36,421 --> 00:01:38,021 Certo. Afastem-se. 22 00:01:38,101 --> 00:01:39,501 Ele caminhou bem na minha frente. Sim, eu sei, 23 00:01:39,581 --> 00:01:41,221 Eu sei, eu vi. Não faça isso. 24 00:01:41,301 --> 00:01:42,181 Mantenha os olhos abertos. 25 00:01:42,261 --> 00:01:43,221 Olhe para mim. 26 00:01:43,301 --> 00:01:44,101 Vai ficar tudo bem, certo? 27 00:01:44,181 --> 00:01:45,181 Sou um policial. 28 00:01:45,261 --> 00:01:46,141 Olhe só para mim. 29 00:01:46,221 --> 00:01:47,181 Dan. 30 00:02:03,861 --> 00:02:05,301 Eu o empurrei. Eu... 31 00:02:05,701 --> 00:02:07,181 Eu o matei. 32 00:02:07,261 --> 00:02:08,541 O quê? 33 00:02:08,621 --> 00:02:10,501 Quem você matou? Quem você matou? 34 00:02:10,581 --> 00:02:11,821 Vamos, não faça isso. 35 00:02:11,901 --> 00:02:12,781 Não faça isso. 36 00:02:12,861 --> 00:02:13,901 Vamos, olhe para mim. 37 00:02:13,981 --> 00:02:15,181 Olhe para mim. 38 00:02:15,261 --> 00:02:16,743 Não faça isso, vamos. 39 00:03:25,901 --> 00:03:27,783 Não estou prestes a ficar noivo. 40 00:03:28,141 --> 00:03:30,421 Ao contrário do que acha que pode ter testemunhado 41 00:03:30,501 --> 00:03:32,901 na vitrine da loja de artigos para cavalheiros, 42 00:03:32,981 --> 00:03:35,261 não vou me casar. 43 00:03:36,181 --> 00:03:37,221 Sua tia? 44 00:03:37,661 --> 00:03:39,426 Sim, acabei de ouvir. 45 00:03:39,901 --> 00:03:41,141 Sim, exatamente. 46 00:03:44,701 --> 00:03:46,181 Preciso ir. 47 00:03:46,261 --> 00:03:49,423 Presumo que esteja aqui para entregar meu convite... 48 00:03:51,941 --> 00:03:53,141 para o casamento. 49 00:03:56,301 --> 00:03:57,101 Não. 50 00:03:57,181 --> 00:03:58,301 Certo. 51 00:04:02,101 --> 00:04:03,925 Dê lembranças minhas à sua tia. 52 00:04:08,541 --> 00:04:11,101 Dan, tenho alguns detalhes 53 00:04:11,181 --> 00:04:13,581 sobre aquele acidente que testemunhou. 54 00:04:13,661 --> 00:04:15,101 O registro do motorista estava limpo. 55 00:04:15,181 --> 00:04:16,741 Não havia nada em seu sistema 56 00:04:16,821 --> 00:04:18,781 para sugerir julgamento prejudicado. 57 00:04:18,861 --> 00:04:21,141 O falecido era Jay Morgan, 58 00:04:21,261 --> 00:04:24,261 estudante do segundo ano de Economia Territorial em Cambridge. 59 00:04:24,341 --> 00:04:25,741 DC Highsmith? 60 00:04:27,541 --> 00:04:30,501 Estou bem, senhora. Estou só esperando DS Winters. 61 00:04:30,581 --> 00:04:32,405 Poi
Deixe um comentário