Professor T 2021 4×1

1
00:00:29,301 --> 00:00:30,981
Como vocês sem dúvida sabem,

2
00:00:31,301 --> 00:00:34,381
mesmo neste nosso nobre plano,

3
00:00:34,941 --> 00:00:38,661
erros judiciais podem ocorrer e ocorrem.

4
00:00:38,981 --> 00:00:41,275
Alguém pode me dizer a causa principal?

5
00:00:43,261 --> 00:00:44,381
Ilumine-nos.

6
00:00:44,701 --> 00:00:46,781
Sinto muito, esqueci.

7
00:00:48,101 --> 00:00:50,021
Uma piada.

8
00:00:50,141 --> 00:00:52,741
A principal causa dos erros judiciais

9
00:00:52,861 --> 00:00:54,541
é uma falsa lembrança...

10
00:00:55,141 --> 00:00:56,101
daí a piada.

11
00:00:56,701 --> 00:00:59,581
Testemunhas oculares não
conseguem se lembrar do que viram,

12
00:00:59,661 --> 00:01:01,781
vendo o que esperam ver,

13
00:01:02,061 --> 00:01:04,141
ouvindo o que esperam ouvir.

14
00:01:07,181 --> 00:01:08,861
A memória não é estática.

15
00:01:09,141 --> 00:01:12,341
É um processo dinâmico e criativo.

16
00:01:12,461 --> 00:01:14,261
Tem o poder de acalmar.

17
00:01:14,381 --> 00:01:16,141
Tem o poder de aterrorizar.

18
00:01:23,661 --> 00:01:25,621
Sócrates considerava a memória...

19
00:01:27,341 --> 00:01:29,661
como uma impressão de cera na mente.

20
00:01:31,501 --> 00:01:35,941
Esta visão persistiu até 1929,

21
00:01:37,981 --> 00:01:41,030
quando, nesta mesma universidade,
Frederick Bartlett...

22
00:01:48,461 --> 00:01:52,061
demonstrou como as
memórias eram alteradas...

23
00:02:11,861 --> 00:02:14,508
e em alguns casos,
completamente transformadas

24
00:02:15,181 --> 00:02:16,452
em cada lembrança.

25
00:02:20,141 --> 00:02:21,412
Se me dão licença.

26
00:02:47,261 --> 00:02:48,101
Bom dia.

27
00:02:49,261 --> 00:02:50,101
Bom dia.

28
00:03:01,701 --> 00:03:02,781
Senhor Lewis,

29
00:03:03,341 --> 00:03:05,870
que bom ter você de volta a bordo.
Obrigado.

30
00:03:07,661 --> 00:03:08,581
Obrigada.

31
00:03:09,261 --> 00:03:10,301
Senhorita McQueen.

32
00:03:10,381 --> 00:03:11,722
Ophelia, por favor.

33
00:03:12,061 --> 00:03:14,101
Sirvam-se de bebidas de boas-vindas.

34
00:03:14,181 --> 00:03:15,581
Obrigado.

35
00:03:17,181 --> 00:03:19,181
O resto do seu grupo?

36
00:03:19,301 --> 00:03:20,289
Vicky e Byram.

37
00:03:21,741 --> 00:03:24,847
A mensalidade da academia
do Byram não foi desperdiçada.

38
00:03:26,261 --> 00:03:27,461
Vou me refrescar.

39
00:03:28,861 --> 00:03:30,541
Lamento saber sobre sua mãe.

40
00:03:31,741 --> 00:03:33,012
Ela está bem aqui.

41
00:03:42,061 --> 00:03:43,101
Estamos no número seis.

42
00:03:43,181 --> 00:03:44,581
Certo, número seis.

43
00:03:44,701 --> 00:03:45,821
...por Deus, Ophelia.

44
00:03:45,901 --> 00:03:47,221
Sempre sobre você, não é?

45
00:03:47,301 --> 00:03:49,421
Você e seus amigos, sua mãe,

46
00:03:49,541 --> 00:03:51,861
e nunca recebo nada em troca,
e me sinto exausta...

47
00:03:51,941 --> 00:03:53,141
Ela começou cedo.

48
00:04:05,341 --> 00:04:08,165
Provavelmente não é da minha conta.

49
00:04:08,901 --> 00:04:11,461
Você e Ophelia, tudo bem?

50
00:04:14,301 --> 00:04:16,261
Ela tem seus momentos.

51
00:04:18,941 --> 00:04:20,212
Esse é o problema.

52
00:04:21,301 --> 00:04:22,783
As cinzas da sua mãe?

53
00:04:23,741 --> 00:04:25,781
Ophelia fica tipo,
por que temos que espalhá-las no mar?

54
00:04:25,861 --> 00:04:27,221
Basta jogá-las no lixo.

55
00:04:27,301 --> 00:04:29,536
E não é como se ela fosse se importar.

56
00:04:45,461 --> 00:04:48,341
Não acredito que fez isso.
Meu Deus.

57
00:04:49,261 --> 00:04:50,981
Vem comigo?

58
00:04:51,101 --> 00:04:51,941
Entrar?

59
00:04:53,541 --> 00:04:55,894
Ela não vai gritar comigo se estiver lá.

60
00:05:01,981 --> 00:05:02,861
Ophelia?

61
00:05:09,061 --> 00:05:09,941
Ophelia?

62
00:05:14,341 --> 00:05:15,470
Ela está doente.

63
00:05:18,261 --> 00:05:19,673
Não é de se admirar.

64
00:05:23,181 --> 00:05:25,541
...e achamos que ela
bebeu um pouco.

65
00:05:25,661 --> 00:05:27,381
Vicky tentou as cabines daquele lado.

66
00:05:27,461 --> 00:05:28,301
Nós a encontraremos.

67
00:05:28,381 --> 00:05:30,087
Assuma o controle, por favor.

68
00:05:32,461 --> 00:05:34,061
Desculpe incomodar vocês, rapazes,

69
00:05:34,141 --> 00:05:36,553
imagino que não
tenham visto uma mulher...

70
00:05:38,861 --> 00:05:39,781
Ela esteve aqui.

71
00:05:39,861 --> 00:05:42,096
Posso sentir o cheiro do perfume dela.

72
00:05:43,101 --> 00:05:45,101
Desculpe incomodá-lo,
estamos procurando uma mulher jovem.

73
00:05:45,181 --> 00:05:47,021
Cabelo ruivo, mais ou menos desta altura.

74
00:05:47,101 --> 00:05:48,621
Não, não a vi.

75
00:05:48,741 --> 00:05:49,621
Desculpe acordar você.

76
00:05:49,701 --> 00:05:50,981
Perdemos alguém.

77
00:05:51,101 --> 00:05:52,781
Vestido branco, cabelo ruivo.

78
00:05:52,861 --> 00:05:54,821
Vi alguém indo para o convés superior.

79
00:05:54,901 --> 00:05:57,548
Cabelo ruivo,
mas não reparei no vestido dela.

80
00:06:05,381 --> 00:06:06,461
Ophelia!

81
00:06:07,861 --> 00:06:08,981
Ophelia!

82
00:06:11,341 --> 00:06:12,261
Ophelia!

83
00:06:13,701 --> 00:06:15,301
Ophelia!

84
00:06:15,541 --> 00:06:17,781
Ophelia!

85
00:07:10,861 --> 00:07:13,861
Como sua mãe está
aproveitando sua turnê pelo mundo?

86
00:07:15,181 --> 00:07:18,221
Ontem, visitou a Sagrada Família.

87
00:07:18,341 --> 00:07:20,870
Aparentemente extravagante e espalhafatosa.

88
00:07:21,661 --> 00:07:23,781
Amanhã estará julgando

89
00:07:24,101 --> 00:07:27,221
a Capela Sistina.

90
00:07:28,661 --> 00:07:30,461
Deus te abençoe.

91
00:07:35,061 --> 00:07:37,821
Vamos falar sobre esses
pensamentos intrusivos

92
00:07:37,941 --> 00:07:39,621
que tem vivenciado.

93
00:07:41,501 --> 00:07:44,461
Seis meses desde a
morte da Inspetora Donckers.

94
00:07:44,981 --> 00:07:47,781
Seis meses desde a última
vez que ajudou a polícia.

95
00:07:47,861 --> 00:07:48,981
Perdendo, é claro,

96
00:07:49,061 --> 00:07:51,708
quaisquer benefícios terapêuticos associados.

97
00:07:52,501 --> 00:07:56,059
Algum sinal de que esses pensamentos
estão começando a diminuir?

98
00:07:56,341 --> 00:07:57,823
Muito pelo contrário.

99
00:07:58,741 --> 00:08:02,181
Até hoje,
eram precipitados principalmente por pedidos

100
00:08:02,301 --> 00:08:04,781
da DS Winters, DCI Goswami.

101
00:08:04,901 --> 00:08:06,061
Até hoje?

102
00:08:07,141 --> 00:08:10,781
Estava dando uma palestra sobre memória,
de todas as coisas,

103
00:08:10,901 --> 00:08:14,781
quando de forma bastante inesperada...

104
00:08:24,781 --> 00:08:27,016
Sinto muito, podemos mudar de assunto?

105
00:08:28,461 --> 00:08:29,461
Jasper...

106
00:08:29,861 --> 00:08:31,501
Fiquei pensando sobre...

107
00:08:31,581 --> 00:08:32,701
Sua cortina está se movendo.
Desculpe?

108
00:08:32,781 --> 00:08:34,461
Sua cortina está se movendo.

109
00:08:38,861 --> 00:08:40,626
Esse é o Ministro do Interior.

110
00:08:41,461 --> 00:08:43,461
Não mencionei minha alergia a felinos?

111
00:08:43,541 --> 00:08:45,701
Além disso, se me permite,
o Ministro do Interior?

112
00:08:45,781 --> 00:08:46,861
<i>Homey</i>.

113
00:08:47,381 --> 00:08:49,181
Vou transferi-lo para o
Ministério das Relações Exteriores.

114
00:08:49,261 --> 00:08:50,941
Sim, por favor.
Bom garoto.

115
00:08:58,741 --> 00:09:00,141
Sim, eu estava...

116
00:09:00,261 --> 00:09:03,461
Fiquei pensando sobre os
benefícios duplos da música.

117
00:09:04,661 --> 00:09:06,901
A distração de uma atividade física.

118
00:09:08,461 --> 00:09:11,901
Não precisa ser um processo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *