Série: NCIS Sydney
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 68.130 bytes (66,53 KB)
Modificado em: 28/02/2025 20:48:28
7a2857828bc3605578b93a299e21f325297d97cbTamanho: 68.130 bytes (66,53 KB)
Modificado em: 28/02/2025 20:48:28
Ver trecho da legenda: NCIS Sydney 2×4 PTBR HIC
1 00:00:01,830 --> 00:00:05,250 [MÚSICA CINTILANTE] 2 00:00:08,076 --> 00:00:09,694 Gimme a look. 3 00:00:09,718 --> 00:00:10,986 Ainda não terminou. 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,276 Okay. 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,090 [PHONE CHIMES] 6 00:00:16,583 --> 00:00:17,946 Sim! Lição de direção. 7 00:00:17,970 --> 00:00:19,100 Yoo! 8 00:00:19,503 --> 00:00:21,156 Um passo mais perto da liberdade. 9 00:00:21,180 --> 00:00:22,906 One step closer to you. 10 00:00:22,930 --> 00:00:24,246 Apenas tenha cuidado com as câmeras de tráfego. 11 00:00:24,270 --> 00:00:25,629 - All right? - Yeah. 12 00:00:25,653 --> 00:00:27,520 There's eyes everywhere, remember? 13 00:00:28,440 --> 00:00:29,626 Tchau, baby. 14 00:00:29,650 --> 00:00:32,416 The firewall's using data security posture management. 15 00:00:32,440 --> 00:00:33,582 Eu sei que! 16 00:00:33,606 --> 00:00:36,086 Incluindo testes de penetração, and rolling security audits. 17 00:00:36,110 --> 00:00:38,136 Por que de repente é tudo sobre mim? 18 00:00:38,622 --> 00:00:40,509 [GIRL] Mom, ready? 19 00:00:41,024 --> 00:00:42,636 Estamos realmente fazendo isso desta vez? 20 00:00:42,660 --> 00:00:44,908 Oh, honey. Foi hoje? 21 00:00:44,932 --> 00:00:46,146 [GENE SCOFFS] 22 00:00:46,822 --> 00:00:48,896 Ainda estamos profundamente nele aqui. 23 00:00:48,920 --> 00:00:50,686 [PHONE BEEPS] 24 00:00:50,710 --> 00:00:52,736 Está bem. Don't... worry about it. 25 00:00:52,760 --> 00:00:55,316 Não, espere. Just wait. 26 00:00:55,340 --> 00:00:56,946 [LAPTOP TRILLS] 27 00:00:56,970 --> 00:00:59,720 [PRESSES KEYS] 28 00:01:00,725 --> 00:01:02,661 Vou compensar você, eu juro. 29 00:01:02,685 --> 00:01:03,871 Tomorrow, guaranteed. 30 00:01:03,895 --> 00:01:06,031 Vamos criar um tempo para garotas, just you and me. 31 00:01:06,055 --> 00:01:07,765 Amanhã é o dia D. 32 00:01:08,975 --> 00:01:10,121 Day after tomorrow, then? 33 00:01:10,145 --> 00:01:12,501 Mãe, eu tenho a escola, lembra? 34 00:01:12,525 --> 00:01:13,791 Ohh. 35 00:01:13,815 --> 00:01:15,671 - [Heather] Por que não a tomo? - No, Heather. 36 00:01:15,695 --> 00:01:16,791 Você tem Pilates. 37 00:01:16,815 --> 00:01:18,551 Who needs core strength, right? 38 00:01:18,575 --> 00:01:21,971 Não, vocês dois continuam trabalhando aqui. Come on, it'll be fun. 39 00:01:21,995 --> 00:01:23,365 Vamos. 40 00:01:24,205 --> 00:01:25,391 [Grace] Obrigado por me levar. 41 00:01:25,415 --> 00:01:26,891 [Heather] Ei, não se preocupe com isso. 42 00:01:26,915 --> 00:01:28,971 - Estou tão animado. - [Heather ri] 43 00:01:28,995 --> 00:01:30,981 Eles dirigem na direita aqui, certo? 44 00:01:31,005 --> 00:01:32,713 Eu deveria ter tido seguro de vida? [LAUGHS] 45 00:01:32,737 --> 00:01:33,901 Too late now. 46 00:01:33,925 --> 00:01:34,901 [EXPLOSION BOOMS] 47 00:01:34,925 --> 00:01:36,111 [HEATHER GASPS] 48 00:01:36,135 --> 00:01:38,781 [ALARM WAILS] 49 00:01:38,805 --> 00:01:40,441 Are you okay? 50 00:01:40,637 --> 00:01:42,307 Grace? 51 00:01:45,305 --> 00:01:47,895 [MÚSICA TEMÁTICA] 52 00:02:06,851 --> 00:02:14,851 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 53 00:02:16,175 --> 00:02:19,135 [LAID-BACK MUSIC] 54 00:02:25,635 --> 00:02:26,975 [SIGHS CONTENTEDLY] 55 00:02:28,645 --> 00:02:30,031 What? 56 00:02:30,055 --> 00:02:31,701 Eu tenho Rainbow Sherbet no meu rosto? 57 00:02:31,725 --> 00:02:33,791 O que está acontecendo? 58 00:02:33,815 --> 00:02:35,001 Por que me arrastar aqui? 59 00:02:35,025 --> 00:02:38,131 Por que não, você sabe? A pool. Nós pendurados. 60 00:02:38,155 --> 00:02:39,541 Pode ser o melhor dia de todos os tempos. 61 00:02:39,565 --> 00:02:42,631 Não, veja, eu já gasto 60 hours a week with you. 62 00:02:42,655 --> 00:02:44,381 I don't need an extra scoop of you 63 00:02:44,405 --> 00:02:45,705 on my day off. 64 00:02:46,535 --> 00:02:48,891 You do, though, because... 65 00:02:49,273 --> 00:02:50,579 Hold this. 66 00:02:50,604 --> 00:02:52,444 Appreciate it, thank you. 67 00:02:53,125 --> 00:02:55,851 [EVIE LAUGHS] 68 00:02:55,875 --> 00:02:57,715 Whoo-hoo-hoo! 69 00:02:59,005 --> 00:03:00,321 D, that is a... 70 00:03:00,345 --> 00:03:02,111 Genuine Aussie budgie snugglers! 71 00:03:02,600 --> 00:03:04,381 - Smugglers. - Como eu disse. 72 00:03:04,405 --> 00:03:08,911 Não. Veja, o periquito está sendo contrabandeado, not snuggled. 73 00:03:08,935 --> 00:03:10,581 Put your shorts back on! 74 00:03:10,605 --> 00:03:12,765 Whoa, whoa, not so fast. 75 00:03:13,935 --> 00:03:16,331 Blue helped me with your size. 76 00:03:16,355 --> 00:03:17,921 And Blue is now dead to me. 77 00:03:17,945 --> 00:03:21,001 - Evie, você quase se afogou. - Yeah. And? 78 00:03:21,025 --> 00:03:22,551 You gotta learn how to swim! 79 00:03:22,575 --> 00:03:23,841 [TABELA DE TELEFONE] 80 00:03:23,865 --> 00:03:26,131 Must be HR calling to do a welfare 81 00:03:26,155 --> 00:03:28,285 check on me after seeing you in those. 82 00:03:30,455 --> 00:03:31,801 Ei, Sarge. What's up? 83 00:03:31,825 --> 00:03:33,101 [JD] Sorry to call on your Sunday. 84 00:03:33,125 --> 00:03:34,971 O carro de um oficial da Marinha explodiu. 85 00:03:34,995 --> 00:03:37,465 Thank God. Send us the deets. 86 00:03:38,415 --> 00:03:40,811 - Tenho que ir. - Wait a... 87 00:03:40,835 --> 00:03:42,731 [SIRENE LAMENTA] 88 00:03:42,755 --> 00:03:46,015 [GRIM MUSIC] 89 00:03:47,055 --> 00:03:48,842 Pronto para você agora. 90 00:03:48,866 --> 00:03:50,265 [INDISTINCT CHATTER] 91 00:03:52,395 --> 00:03:55,501 Meu primeiro carro foi uma bomba de verdade, but it's got nothing on this. 92 00:03:55,525 --> 00:03:57,751 É uma maneira de sair da aula de direção do seu filho. 93 00:03:57,775 --> 00:03:59,871 - Hmm. - What do we got? 94 00:03:59,895 --> 00:04:03,171 Comandante Kira Mason, cyber warfare 95 00:04:03,195 --> 00:04:04,461 engineer, relocated here six months ago to 96 00:04:04,485 --> 00:04:07,511 fix some major snafu in the US Navy's IT system. 97 00:04:07,535 --> 00:04:10,801 Filha, Grace, 17. Doing her final year here. 98 00:04:10,825 --> 00:04:12,511 Sua oitava escola em nove anos. 99 00:04:12,535 --> 00:04:15,141 Welcome to the life of a Navy brat. 100 00:04:15,165 --> 00:04:17,641 - Pai em cena? - Not as far as I can tell. 101 00:04:17,665 --> 00:04:18,851 [Mackey] Quem é esse? 102 00:04:18,875 --> 00:04:20,271 [JD] Mum's chief of staff and 103 00:04:20,295 --> 00:04:21,981 all-round family glue, Heather. 104 00:04:22,454 --> 00:04:24,901 Ela levou o grande impacto da explosão de perto. 105 00:04:24,925 --> 00:04:26,805 - [MACKEY] They look tight. - [JD] Sim. 106 00:04:27,595 --> 00:04:29,071 Bomb squad identified a pipe 107 00:04:29,095 --> 00:04:30,451 bomb underneath the driver's seat. 108 00:04:30,475 --> 00:04:31,911 Especial de loja de hardware, 109 00:04:31,935 --> 00:04:33,531 quase impossível de rastrear. 110 00:04:33,555 --> 00:04:34,831 Most likely an RF trigger. 111 00:04:34,855 --> 00:04:36,411 - Carro do carro? - [EVIE] That's what we thought. 112 00:04:36,435 --> 00:04:38,011 Até que vimos isso. 113 00:04:40,525 --> 00:04:42,251 The bomb goes off before Grace's 114 00:04:42,275 --> 00:04:43,671 finger even touches the fob button. 115 00:04:43,695 --> 00:04:45,421 [JD] Então, alguém tem um gatilho de 116 00:04:45,445 --> 00:04:47,761 cabelo ou não queria que ninguém fosse morto. 117 00:04:47,785 --> 00:04:50,431 Make some friends, knock on some doors. Veja quem viu o quê. 118 00:04:50,455 --> 00:04:51,865 [DESHAWN] Gotcha. 119 00:04:53,165 --> 00:04:55,681 - O que está acontecendo lá embaixo? - Didn't get a chance to change. 120 00:04:55,705 --> 00:04:57,431 Os contrabandistas de periquito mudaram os estranguladores de periquito. 121 00:04:57,455 --> 00:04:58,431 [LAUGHS] 122 00:04:58,455 --> 00:05:01,731 Comandante Mason. Michelle Mackey, NCIS. 123 00:05:01,755 --> 00:05:03,231 Como você está segurando? 124 00:05:03,255 --> 00:05:05,981 Oh, you know. A
Deixe um comentário