Série: NCIS Origins
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 58.431 bytes (57,06 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:00:55
eb3d5061872c625948c142e157d4b45e42b72237Tamanho: 58.431 bytes (57,06 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:00:55
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 1×8 TIPEX PTBR
1 00:00:05,165 --> 00:00:07,223 - Onde ele encontrou o Bugs? - Dou dois palpites. 2 00:00:07,247 --> 00:00:09,658 Túneis? Sua esposa testemunhou o assassinato de um fuzileiro naval. 3 00:00:09,682 --> 00:00:10,851 E você não a protegeu. 4 00:00:10,875 --> 00:00:11,977 Tínhamos um agente. 5 00:00:12,001 --> 00:00:13,964 Mitchell. Ele foi atingido com um tiro na cabeça 6 00:00:13,988 --> 00:00:15,156 no caminho para a casa segura. 7 00:00:15,180 --> 00:00:16,232 Morreu instantaneamente. 8 00:00:16,256 --> 00:00:17,267 Estou tentando desistir. 9 00:00:17,291 --> 00:00:18,727 Acabei de ter um filho. 10 00:00:18,751 --> 00:00:20,720 Ele está com um pouco de cólica, então tem sido difícil. 11 00:00:22,863 --> 00:00:25,909 Algumas pessoas são nasceu sabendo esconder as coisas. 12 00:00:25,933 --> 00:00:28,544 Bom dia, amigo. 13 00:00:28,568 --> 00:00:30,513 Ah, sem lágrimas? 14 00:00:30,537 --> 00:00:32,048 Que garoto crescido. 15 00:00:32,072 --> 00:00:33,684 Ei, amigo. 16 00:00:34,208 --> 00:00:36,152 Amanhã você estará implorando para tirar o carro 17 00:00:36,176 --> 00:00:38,288 com seus amigos questionáveis. 18 00:00:38,312 --> 00:00:40,791 Eu tinha uma regra sobre segredos. 19 00:00:52,392 --> 00:00:54,270 ♪ E secou... 20 00:00:54,294 --> 00:00:55,996 Regra número quatro. 21 00:00:56,020 --> 00:00:58,441 Melhor maneira de manter um segredo: 22 00:00:58,465 --> 00:01:00,063 guarde isso para você. 23 00:01:00,087 --> 00:01:01,275 Segundo melhor: 24 00:01:01,299 --> 00:01:04,171 diga a outra pessoa, se você precisar. 25 00:01:05,339 --> 00:01:07,383 Não existe um terceiro melhor. 26 00:01:07,407 --> 00:01:08,885 Ei. 27 00:01:08,909 --> 00:01:10,605 Ei. 28 00:01:10,629 --> 00:01:12,388 - Ei. - Você está bem? 29 00:01:12,412 --> 00:01:14,090 Sim. Sim. 30 00:01:14,114 --> 00:01:16,516 Eu vou ou vou pegar trânsito. 31 00:01:18,335 --> 00:01:21,070 Aqui está. Eu te amo. 32 00:01:21,488 --> 00:01:24,000 - Amo você. - Amo você. 33 00:01:24,024 --> 00:01:26,469 Ah. Aqui, amigo. Sim. 34 00:01:27,928 --> 00:01:29,105 Ei. 35 00:01:29,129 --> 00:01:31,274 Você estava pensando nisso de novo. 36 00:01:31,298 --> 00:01:33,076 Querida... 37 00:01:33,100 --> 00:01:35,111 você tem que parar. 38 00:01:38,405 --> 00:01:41,684 Imagino que Leroy Gibbs quero ver a van quando ele voltar. 39 00:01:41,708 --> 00:01:43,978 Provavelmente mais fácil se não há nada nele. 40 00:02:12,920 --> 00:02:15,231 eu acho muito sobre essa regra agora. 41 00:02:15,742 --> 00:02:17,744 Regra número quatro. 42 00:02:18,718 --> 00:02:22,822 Eu guardei muitos segredos por muitos anos. 43 00:02:23,143 --> 00:02:24,755 Isso me manteve ocupado. 44 00:02:27,407 --> 00:02:30,500 Tão ocupado, às vezes eu não percebi 45 00:02:30,524 --> 00:02:33,280 - que o cara do meu lado... - Bom dia, Randy. 46 00:02:33,304 --> 00:02:35,408 ele estava fazendo exatamente a mesma coisa. 47 00:02:35,432 --> 00:02:37,431 Manhã. 48 00:02:39,039 --> 00:02:47,039 Sincronizado e corrigido por -robtor- 49 00:02:53,147 --> 00:02:55,091 Ei, La. Desculpe pelo atraso. 50 00:02:55,115 --> 00:02:56,943 Fiquei preso em um depoimento entorpecente. 51 00:02:56,967 --> 00:02:59,227 Não se preocupe. O que você alugou? 52 00:02:59,251 --> 00:03:00,730 Dias de trovão. 53 00:03:00,754 --> 00:03:03,223 - Dias de Trovão? - Uau. 54 00:03:03,931 --> 00:03:05,441 É como Top Gun, mas com carros. 55 00:03:05,466 --> 00:03:07,845 A pipoca está pronta, Só preciso enxaguar uma tigela. 56 00:03:07,870 --> 00:03:09,047 Não, entendi, irmã mais velha. 57 00:03:09,072 --> 00:03:11,050 - Eu posso fazer isso. - Ela está em plena 58 00:03:11,075 --> 00:03:12,386 modo de beijar a bunda. 59 00:03:12,411 --> 00:03:14,278 Ela e seus amigos fui pego fumando maconha 60 00:03:14,303 --> 00:03:17,024 - hoje na escola. - O que? 61 00:03:17,049 --> 00:03:18,719 Não é legal, G. 62 00:03:18,744 --> 00:03:20,154 Eu sei. Foi um erro. 63 00:03:20,307 --> 00:03:22,115 Ninguém está mais desapontado do que eu. 64 00:03:22,139 --> 00:03:23,583 Um erro, hein? 65 00:03:23,607 --> 00:03:25,018 Você pelo menos terminou as inscrições para a faculdade? 66 00:03:25,042 --> 00:03:27,712 Não, mas eu fiz um grande estrago neles. 67 00:03:28,464 --> 00:03:31,420 Posso fazer uma ligação rápida? 68 00:03:33,250 --> 00:03:34,551 Hum-hmm. 69 00:03:34,885 --> 00:03:36,730 - Ok, obrigado. - Sim, mas, uh, o que... aí... 70 00:03:36,754 --> 00:03:39,666 há um telefone aqui, Cheech. 71 00:03:39,690 --> 00:03:40,934 Novo namorado. 72 00:03:40,958 --> 00:03:43,890 Sim. Ninguém vai conseguir. 73 00:03:44,528 --> 00:03:47,073 Ela é exatamente como você era na idade dela. 74 00:03:47,097 --> 00:03:50,476 O que é ao mesmo tempo reconfortante e aterrorizante ao mesmo tempo. 75 00:03:50,500 --> 00:03:52,378 Por favor. 76 00:03:52,402 --> 00:03:53,914 Eu nunca fui pego. 77 00:03:53,938 --> 00:03:55,548 Ei. 78 00:03:56,364 --> 00:03:58,618 Com maconha ou sem maconha, estamos arrasando aqui. 79 00:03:58,642 --> 00:04:00,641 Mamãe ficaria orgulhosa. 80 00:04:02,285 --> 00:04:03,986 Um brinde a nós, 81 00:04:04,011 --> 00:04:06,122 arrasando sem a mãe 82 00:04:06,283 --> 00:04:08,148 e apesar do pai. 83 00:04:14,558 --> 00:04:16,573 Então... 84 00:04:17,061 --> 00:04:19,005 você já ouviu falar de Eddie 85 00:04:19,029 --> 00:04:22,037 ou deveríamos falar sobre trabalho? 86 00:04:23,664 --> 00:04:25,736 Estou pronto para uma promoção. 87 00:04:27,004 --> 00:04:29,149 Não é grande coisa. 88 00:04:29,173 --> 00:04:30,917 Eu não sei. 89 00:04:30,941 --> 00:04:32,152 Eu quero isso. 90 00:04:32,176 --> 00:04:34,420 Bem, então, um brinde a você entender. 91 00:04:42,432 --> 00:04:44,831 Você acha que está rolando para uma cena de crime cheirando a bourbon 92 00:04:44,855 --> 00:04:46,632 pode prejudicar sua chance de promoção? 93 00:04:46,656 --> 00:04:48,699 Com Franks, provavelmente ajudará. 94 00:04:48,723 --> 00:04:49,870 Ah. 95 00:04:50,273 --> 00:04:52,005 Te amo, cara. 96 00:04:52,029 --> 00:04:54,040 - Uau. - Uau. Uau. 97 00:04:54,064 --> 00:04:56,743 E, ah, não me diga 98 00:04:56,767 --> 00:04:58,378 como termina Top Gun Cars. 99 00:04:58,402 --> 00:05:00,450 Também te amo, mana. 100 00:05:02,239 --> 00:05:03,649 Você me cuida, hein? 101 00:05:03,673 --> 00:05:06,977 Adeus, noviecita. 102 00:05:22,492 --> 00:05:24,737 A vítima é o padre John Larkin. 103 00:05:24,761 --> 00:05:26,672 Ele é capelão da Reserva da Marinha. 104 00:05:26,696 --> 00:05:28,374 Começou a trabalhar no paróquia há quatro anos 105 00:05:28,398 --> 00:05:30,510 depois de algumas passagens no exterior. 106 00:05:30,939 --> 00:05:33,346 Boletim no lobby diz que eles estavam realizando horas de confissão 107 00:05:33,370 --> 00:05:34,915 começando às 6:00. 108 00:05:34,939 --> 00:05:37,217 Ele estava na cabine, provavelmente nunca previu isso acontecer. 109 00:05:37,241 --> 00:05:40,086 Sim. Ou ele estava tentando rastejar para conseguir ajuda 110 00:05:40,110 --> 00:05:42,388 ou o atirador abriu a porta para ter certeza de que ele estava morto. 111 00:05:42,412 --> 00:05:43,957 Você tem uma pista sobre o motivo? 112 00:05:43,981 --> 00:05:46,726 Nada foi roubado. Parece pessoal. 113 00:05:46,750 --> 00:05:48,761 - Alguma testemunha? - Não. 114 00:05:48,785 --> 00:05:50,230 A equipe de limpeza e a secretária 115 00:05:50,254 --> 00:05:52,365 estavam no corredor back office quando isso aconteceu. 116 00:05:52,389 --> 00:05:53,533 Eles ouviram os tiros e entraram correndo. 117 00:05:53,557 --> 00:05:54,868 Quando eles chegaram aqui, 118 00:05:54,892 --> 00:05:56,882 o lugar estava vazio, o atirador havia sumido. 119 00:05:57,427 --> 00:05:59,572 Eles disseram que não era incomum para o lugar 120 00:05:59,596 --> 00:06:01,908 estar vazio durante o horário do confessionário. 121 00:06:01,932 --> 00:06:04,379 Porque ninguém em seu a mente sã quer fazer isso. 122 00:06:05,073 --> 00:06:08,239 Sim, é uma espé
Deixe um comentário