NCIS Origins 1×7

Série: NCIS Origins
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 3381016a14d6548d477378f9f63e5e6a39d347c6
Tamanho: 51.238 bytes (50,04 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:00:50
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 1×7 FLUX PTBR
1
00:00:11,801 --> 00:00:14,497
Shannon e Kelly
eram minha razão de viver.

2
00:00:14,521 --> 00:00:17,777
Eu não poderia imaginar um mundo
sem eles até que fosse necessário.

3
00:00:17,801 --> 00:00:19,467
Ele correu para o campo de batalha.

4
00:00:19,491 --> 00:00:21,122
Ele estava querendo ser atingido?

5
00:00:21,146 --> 00:00:22,492
Ele vai acordar?

6
00:00:22,516 --> 00:00:24,137
Eu não sei.

7
00:00:25,422 --> 00:00:27,663
Leroy. Leroy!

8
00:00:30,042 --> 00:00:32,433
Eu deveria estar morto.

9
00:00:33,249 --> 00:00:35,215
Mas eu não estava.

10
00:00:39,456 --> 00:00:41,191
Eu estava de pé.

11
00:00:42,180 --> 00:00:43,697
Eu estava respirando.

12
00:00:46,042 --> 00:00:47,906
Eu estava mancando.

13
00:01:28,422 --> 00:01:30,732
Eu deveria estar morto.

14
00:01:31,624 --> 00:01:33,624
Mas depois disso...

15
00:01:35,337 --> 00:01:37,096
...eu estava em casa.

16
00:01:38,792 --> 00:01:40,619
Naquele primeiro dia de volta...

17
00:01:42,353 --> 00:01:44,838
...foi muito difícil entrar.

18
00:01:49,456 --> 00:01:51,720
Então fui para outro lugar.

19
00:01:52,560 --> 00:01:56,284
O aluguel vence primeiro do
mês, sem exceções.

20
00:01:57,801 --> 00:02:00,938
O último cara abandonou o contrato,
deixou algumas de suas porcarias.

21
00:02:03,215 --> 00:02:05,859
Você provavelmente poderia conseguir
uma brisa por aqui.

22
00:02:06,693 --> 00:02:08,363
A lavanderia está nos fundos.

23
00:02:08,387 --> 00:02:10,656
Leva moedas, mas você
tenho que conseguir o seu.

24
00:02:11,111 --> 00:02:15,191
As pessoas acham que eu tenho troco
por cinco, eles estão errados.

25
00:02:15,215 --> 00:02:17,260
Você tem um armário aqui, você poderia colocar,

26
00:02:17,284 --> 00:02:19,289
você sabe, o que você quiser nele.

27
00:02:19,939 --> 00:02:22,880
Eu vou ter meu primo
tire essas coisas daqui.

28
00:02:22,904 --> 00:02:24,742
Não, está tudo bem. Você pode deixar isso.

29
00:02:24,766 --> 00:02:26,915
Olá?

30
00:02:26,939 --> 00:02:29,432
Ei, o abrigo para moradores de rua fica aqui perto.

31
00:02:29,456 --> 00:02:31,087
Estou aqui para conhecer alguém.

32
00:02:31,111 --> 00:02:32,697
Leroy Gibbs.

33
00:02:41,525 --> 00:02:43,146
Mike Franks.

34
00:02:48,146 --> 00:02:49,945
Você ainda quer o lugar?

35
00:02:51,180 --> 00:02:52,467
Sim.

36
00:02:52,491 --> 00:02:54,663
Voltarei com o aluguel.

37
00:03:00,249 --> 00:03:01,605
Eu estaria aqui antes,

38
00:03:01,629 --> 00:03:03,329
mas meu escritório estragou sua mensagem.

39
00:03:03,353 --> 00:03:05,708
Eles disseram para nos encontrarmos na sua
casa, então eles disseram aqui.

40
00:03:05,732 --> 00:03:07,432
Não foi culpa deles.

41
00:03:07,456 --> 00:03:09,432
Bem, eu estaria lá
para atender o telefone pessoalmente,

42
00:03:09,456 --> 00:03:12,087
mas estou fora do horário hoje.

43
00:03:12,111 --> 00:03:14,835
Achei que você gostaria de algum tempo
com seu pai antes de eu ligar.

44
00:03:15,823 --> 00:03:17,202
Ele está no Nepal.

45
00:03:20,387 --> 00:03:22,019
Eu quero saber por quê.

46
00:03:24,648 --> 00:03:26,398
Eu quero saber por que

47
00:03:27,318 --> 00:03:29,363
você está tirando um dia de folga

48
00:03:29,387 --> 00:03:33,491
quando o homem que matou
minha família ainda está lá fora.

49
00:03:38,180 --> 00:03:41,111
eu tive muito
de novidades naquele antigo apartamento.

50
00:03:42,042 --> 00:03:44,742
Eventualmente,
Eu tirei as muletas.

51
00:03:44,766 --> 00:03:48,363
Entrei para o NIS,
relatou trabalhar todos os dias.

52
00:03:48,727 --> 00:03:52,313
As coisas têm que ser tão normais
como poderiam ser.

53
00:03:52,619 --> 00:03:55,215
Mas sempre havia lembretes.

54
00:03:55,766 --> 00:03:58,536
Sr.
Dei uma olhada na sua conta,

55
00:03:58,560 --> 00:04:00,501
e você foi cobrado pelas muletas

56
00:04:00,525 --> 00:04:02,053
porque você não os devolveu.

57
00:04:02,077 --> 00:04:04,536
Eu sei por que fui cobrado por eles.

58
00:04:04,560 --> 00:04:06,122
Acabei de receber a conta agora.

59
00:04:06,146 --> 00:04:07,673
Estou olhando as datas,

60
00:04:07,697 --> 00:04:09,501
eles deveriam ter
foi devolvido há meses.

61
00:04:09,525 --> 00:04:11,915
Sim, eu tinha algumas coisas acontecendo.

62
00:04:11,939 --> 00:04:14,570
Olha, posso devolver as muletas agora

63
00:04:14,594 --> 00:04:16,087
então não sou cobrado por eles?

64
00:04:16,111 --> 00:04:18,294
Deixe-me transferir você
para um especialista em equipamentos.

65
00:04:18,318 --> 00:04:20,156
Não, não, não me transfira novamente.

66
00:04:22,008 --> 00:04:23,363
Droga.

67
00:04:39,284 --> 00:04:41,640
Sempre houve lembretes

68
00:04:42,422 --> 00:04:44,629
isso não faz muito tempo...

69
00:04:45,225 --> 00:04:47,270
...Eu deveria estar morto.

70
00:04:49,323 --> 00:05:00,850
Sincronizado e corrigido por -robtor-


71
00:05:01,573 --> 00:05:03,363
- Ok, você vê essa estrada?
- Hum-hmm.

72
00:05:03,387 --> 00:05:05,673
Você vai seguir isso
todo o caminho até a curva.

73
00:05:05,697 --> 00:05:07,191
Mas onde fica o escritório?

74
00:05:07,215 --> 00:05:08,880
- Não está marcado aqui?
- Abra os olhos, querido.

75
00:05:08,904 --> 00:05:10,742
Está bem ali, além do campo de tiro,

76
00:05:10,766 --> 00:05:13,260
- diz "Escritório de Recursos Naturais".
- Hum.

77
00:05:13,284 --> 00:05:16,294
Eles não estão atendendo, no entanto.
Provavelmente fechado durante a noite.

78
00:05:16,318 --> 00:05:18,087
Você acha que eles têm algum
alpiste espalhado lá fora?

79
00:05:18,111 --> 00:05:19,225
Novato.

80
00:05:19,249 --> 00:05:20,616
- Pensei que você tivesse ido para casa.
- Eu fiz.

81
00:05:20,640 --> 00:05:22,811
Pássaro voou para minha casa, bateu
a parede. Ele se surpreendeu.

82
00:05:22,835 --> 00:05:24,260
Eu pensei que talvez o Natural

83
00:05:24,284 --> 00:05:25,811
- Gabinete de Recursos...
- Você quer dizer como um pombo?

84
00:05:25,835 --> 00:05:27,708
Hum, menor.

85
00:05:27,732 --> 00:05:29,467
- Bem, onde ele está?
- Quem?

86
00:05:29,491 --> 00:05:30,742
- O pássaro.
- Serviço de Investigação Naval.

87
00:05:30,766 --> 00:05:32,294
- Ah. De volta à minha casa.
- Uh-huh.

88
00:05:32,318 --> 00:05:33,697
Fazendo o quê?

89
00:05:34,697 --> 00:05:36,456
É o Randy.

90
00:05:37,663 --> 00:05:40,294
Não vá mijar
no meu desfile, Randolf.

91
00:05:40,318 --> 00:05:42,008
Estou a meio caminho da porta.

92
00:05:43,752 --> 00:05:44,924
Onde está?

93
00:05:59,924 --> 00:06:01,993
Aí vêm eles.

94
00:06:06,594 --> 00:06:07,742
Ei, chefe.

95
00:06:07,766 --> 00:06:09,544
Desculpe estragar sua noite.

96
00:06:09,568 --> 00:06:10,923
Os parlamentares fizeram uma chamada pelo rádio.

97
00:06:10,947 --> 00:06:12,475
Lala e eu estávamos voltando,

98
00:06:12,499 --> 00:06:14,268
resolvi passar por aqui e dar uma olhada.

99
00:06:14,292 --> 00:06:15,785
E aí, Gibbs?

100
00:06:15,809 --> 00:06:18,716
Curtindo o visual do cas.
Isso é super confortável.

101
00:06:18,740 --> 00:06:19,937
O que exatamente estamos olhando?

102
00:06:19,961 --> 00:06:21,199
O cabo estava passando,

103
00:06:21,223 --> 00:06:22,751
tive um vislumbre de um caroço
na beira da estrada,

104
00:06:22,775 --> 00:06:24,234
parou o carro para ver o que era.

105
00:06:24,258 --> 00:06:27,613
Sangue na pulseira.
E aqui na parte inferior.

106
00:06:27,637 --> 00:06:29,130
Todas essas coisas estavam dentro da bolsa.

107
00:06:29,154 --> 00:06:30,473
O que, é isso?

108
00:06:30,498 --> 00:06:32,183
Cabo não viu mais nada
quando ele parou o carro?

109
00:06:32,258 --> 00:06:34,878
Os deputados têm a sua declaração.
Eu vou pegar isso deles.

110
00:06:36,085 --> 00:06:37,820
Sem identificação, hein? Cartão da biblioteca?

111
00:06:37,844 --> 00:06:40,268
Não. Sem carteira, sem nada.

112
00:06:40,292 --> 00:06:42,647
Pensei que esse era o ponto
de ter uma bolsa grande e velha,

113
00:06:42,671 --> 00:06:44,430
para carregar uma carteira grande e velha.

114
00:06:46,154 --> 00:06:48,647
Gibbs, você se importa?

115
00:06:48,671 --> 00:06:50,051
Você está na minha 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *