NCIS Origins 1×6

Série: NCIS Origins
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 2c0c54514f687c5c8b292a4d392593508012b620
Tamanho: 51.435 bytes (50,23 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:00:46
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 1×6 TIPEX PTBR
1
00:00:11,045 --> 00:00:14,115
- Quem é Eddie?
- Namorado.

2
00:00:14,528 --> 00:00:16,029
Ele está se mudando.

3
00:00:16,550 --> 00:00:17,661
Não. Espere, não, eles estão bem.

4
00:00:17,685 --> 00:00:18,695
Saia do carro!

5
00:00:18,719 --> 00:00:19,996
Saia do carro agora!

6
00:00:20,020 --> 00:00:21,398
Gibbs!

7
00:00:21,422 --> 00:00:23,300
Abaixe sua arma agora!

8
00:00:23,324 --> 00:00:26,627
O que eu não gosto é
distrações no local de trabalho.

9
00:00:33,119 --> 00:00:35,388
Distrações no local de trabalho.

10
00:00:36,537 --> 00:00:38,182
Eles foram ótimos.

11
00:00:38,206 --> 00:00:39,549
Você pega uma bebida,

12
00:00:39,973 --> 00:00:42,418
conte uma piada, jogue um jogo.

13
00:00:42,918 --> 00:00:44,721
E de alguma forma, todas as coisas horríveis

14
00:00:44,745 --> 00:00:47,291
você viu e ouviu naquele dia

15
00:00:47,315 --> 00:00:49,049
parecem menos terríveis.

16
00:00:51,134 --> 00:00:54,447
Franks ligou para ela
uma distração no local de trabalho.

17
00:00:54,471 --> 00:00:57,149
Ele não quis dizer isso
como um elogio.

18
00:00:57,583 --> 00:01:00,687
Eu não sabia que ele disse isso
até mais tarde.

19
00:01:00,951 --> 00:01:04,220
Ela geralmente não repetia
coisas assim.

20
00:01:06,269 --> 00:01:07,413
Ah!

21
00:01:07,751 --> 00:01:09,320
Pensei que tinha você.

22
00:01:10,134 --> 00:01:11,611
Talvez da próxima vez.

23
00:01:11,822 --> 00:01:13,300
Hum.

24
00:01:13,324 --> 00:01:15,835
Ei, quando Franks terminar
com sua papelada,

25
00:01:15,859 --> 00:01:16,836
vamos tomar uma bebida.

26
00:01:16,860 --> 00:01:18,305
Eu não posso.

27
00:01:18,329 --> 00:01:19,506
vou sair com as meninas

28
00:01:19,530 --> 00:01:21,541
para comemorar o perfil de Vera.

29
00:01:21,843 --> 00:01:23,153
Bem, isso é mais tarde, certo?

30
00:01:23,178 --> 00:01:25,156
Deveria tomar uma bebida conosco primeiro.

31
00:01:25,181 --> 00:01:26,750
Randy também está vindo.

32
00:01:27,103 --> 00:01:29,916
Não, foi uma longa semana.

33
00:01:29,940 --> 00:01:31,241
Eu preciso sair.

34
00:01:35,631 --> 00:01:38,133
Ela disse que precisava sair.

35
00:01:40,189 --> 00:01:43,693
Naquela época, eu não sabia
o que ela quis dizer.

36
00:01:45,582 --> 00:01:50,587
Mais tarde, ela me disse que
parecia que ela estava em uma caixa.

37
00:01:54,365 --> 00:01:56,709
Estamos ficando velhos demais para essa porcaria.

38
00:01:58,535 --> 00:02:00,146
Vamos.

39
00:02:00,170 --> 00:02:01,848
Você está fora do horário.

40
00:02:01,872 --> 00:02:04,083
- Viva um pouco.
- Hum-hmm.

41
00:02:04,107 --> 00:02:06,085
Hum? Hum?

42
00:02:15,819 --> 00:02:17,029
Sexy.

43
00:02:18,689 --> 00:02:20,962
Ela me disse que se sentia como a caixa

44
00:02:20,986 --> 00:02:24,904
estava ficando cada vez menor.

45
00:02:29,700 --> 00:02:31,043
Obrigado.

46
00:02:34,431 --> 00:02:35,815
Para o novíssimo

47
00:02:35,839 --> 00:02:38,685
Criminoso de perfil NIS...

48
00:02:38,709 --> 00:02:40,920
- Ah, então...
- Droga, como você chama isso?

49
00:02:40,944 --> 00:02:42,789
Programa de Perfil Criminal!

50
00:02:43,847 --> 00:02:45,658
Pioneiro aqui mesmo!

51
00:02:45,682 --> 00:02:47,627
Sim, Strickland!

52
00:02:47,651 --> 00:02:48,828
Ah!

53
00:03:07,871 --> 00:03:10,617
Ah! Eu tenho esse registro!

54
00:03:10,641 --> 00:03:11,866
Ah!

55
00:03:11,890 --> 00:03:13,853
Minha música favorita.

56
00:03:35,499 --> 00:03:36,709
O que diabos você está fazendo?

57
00:03:36,733 --> 00:03:38,469
Ei.

58
00:03:39,470 --> 00:03:41,008
Para onde estamos indo?

59
00:03:46,843 --> 00:03:48,845
Saia do meu carro, cara.

60
00:03:49,646 --> 00:03:51,558
Ah, você não me pediu para ir com você?

61
00:03:51,582 --> 00:03:52,859
Estava alto lá dentro.

62
00:03:52,883 --> 00:03:54,350
Eu tenho que ir trabalhar.

63
00:03:56,646 --> 00:03:58,315
Você é traficante de drogas?

64
00:03:59,823 --> 00:04:01,925
Vamos, cara, dê o fora daqui.

65
00:04:08,499 --> 00:04:10,366
Eu tenho um namorado.

66
00:04:11,442 --> 00:04:13,028
Que pena.

67
00:04:14,751 --> 00:04:16,920
Venha me encontrar quando não o fizer.

68
00:04:23,013 --> 00:04:25,649
Ela me disse que se sentia presa.

69
00:04:26,817 --> 00:04:30,554
E ela odiava
ela mesma por ter ficado assim.

70
00:04:33,075 --> 00:04:41,075
Sincronizado e corrigido por -robtor-


71
00:05:06,256 --> 00:05:07,666
Droga.

72
00:05:10,561 --> 00:05:13,130
Estávamos prestes a enviar
um grupo de busca para você.

73
00:05:14,089 --> 00:05:15,367
Suicídio?

74
00:05:15,391 --> 00:05:17,544
Suboficial de segunda classe Greg Piccolo.

75
00:05:17,568 --> 00:05:19,979
28 anos. Controlador de incêndio.

76
00:05:20,003 --> 00:05:23,716
Um vizinho ouviu música alta
jogando por horas, chamei a polícia.

77
00:05:23,740 --> 00:05:25,051
A família foi notificada?

78
00:05:25,075 --> 00:05:26,677
O que diabos há de errado com seus lábios?

79
00:05:34,317 --> 00:05:36,505
Olá, Domínguez. Que bom ver você.

80
00:05:36,529 --> 00:05:38,297
Quero dizer, circunstâncias horríveis,

81
00:05:38,321 --> 00:05:39,566
como sempre, estou supondo?

82
00:05:39,590 --> 00:05:40,733
- Hum-hmm.
- Eu não sei de nada.

83
00:05:40,757 --> 00:05:42,569
O idiota que me ligou,

84
00:05:42,593 --> 00:05:44,971
ele apenas disse para aparecer aqui, então...

85
00:05:44,995 --> 00:05:48,673
A vítima é um
26... 28 anos, homem.

86
00:05:48,697 --> 00:05:50,242
Ferimento de bala na cabeça.

87
00:05:50,266 --> 00:05:51,844
Parece ser autoinfligido.

88
00:05:51,868 --> 00:05:53,412
Há uma .38 na mão esquerda.

89
00:05:53,436 --> 00:05:55,381
Ótimo, obrigado.

90
00:05:55,405 --> 00:05:56,849
Oh, eu disse aos meus grunhidos

91
00:05:56,873 --> 00:05:58,284
para trazer a maca pelas costas.

92
00:05:58,308 --> 00:06:00,844
Eles não são grunhidos, são bons garotos.

93
00:06:14,490 --> 00:06:15,602
O'Malley disse que eles estão lendo

94
00:06:15,626 --> 00:06:17,036
em voz alta lá dentro.

95
00:06:17,060 --> 00:06:20,406
"Mas não vou conseguir me conter

96
00:06:20,430 --> 00:06:22,141
de quase rasgá-lo."

97
00:06:22,165 --> 00:06:23,309
Sim.

98
00:06:23,333 --> 00:06:27,106
"Então, vou tirar minha saia,

99
00:06:27,130 --> 00:06:29,248
e eu vou deslizar minha língua na sua..."

100
00:06:29,272 --> 00:06:31,441
Ei.

101
00:06:35,378 --> 00:06:36,789
A caixa embaixo da cama tinha letras

102
00:06:36,813 --> 00:06:38,524
e fotos de um amigo por correspondência.

103
00:06:38,548 --> 00:06:40,522
Sim, uh, a perícia já

104
00:06:40,546 --> 00:06:42,929
tirei fotos deles, então estávamos apenas...

105
00:06:42,953 --> 00:06:45,774
Hum... Este aqui diz ela e a vítima

106
00:06:45,798 --> 00:06:47,543
deveriam se encontrar para
pela primeira vez esta noite.

107
00:06:47,567 --> 00:06:50,212
Guy prepara um jantar romântico,
vai os nove inteiros,

108
00:06:50,236 --> 00:06:52,180
senhora por correspondência nunca aparece,

109
00:06:52,204 --> 00:06:53,882
cara está tão chateado com isso,

110
00:06:53,906 --> 00:06:55,684
ele se mata.

111
00:06:55,708 --> 00:06:57,328
Você tem certeza sobre a causa da morte?

112
00:06:57,352 --> 00:06:58,821
Poderiam ter sido bolas azuis.

113
00:07:00,279 --> 00:07:01,757
Olá, Randy,

114
00:07:01,781 --> 00:07:04,316
continue lendo, eu poderia usar
algumas dicas.

115
00:07:05,117 --> 00:07:06,486
Ok.

116
00:07:09,288 --> 00:07:10,823
Hum...

117
00:07:12,158 --> 00:07:13,436
"Mal posso esperar para"

118
00:07:13,460 --> 00:07:15,571
ah, redigido,

119
00:07:15,595 --> 00:07:17,671
hum, "seu"

120
00:07:18,264 --> 00:07:19,442
ah, redigido,

121
00:07:19,466 --> 00:07:22,077
"até que", você sabe,

122
00:07:22,676 --> 00:07:25,220
uh, sim, redigido.

123
00:07:25,971 --> 00:07:27,573
Uau.

124
00:07:28,520 --> 00:07:30,898
Ela continua dizendo o quão animada ela está

125
00:07:30,923 --> 00:07:33,536
para finalmente conseguir o que
Greg vai dar a ela.

126
00:07:33,561 --> 00:07:35,362
Em referência ao seu Johnson?

127
00:07:42,354 --> 00:07:44,767
Ei, Franks, preciso de você aqui.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *