NCIS Origins 1×10

Série: NCIS Origins
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: d87d5c6bc74f73118c923a023ccc5fdaf0f94d84
Tamanho: 48.016 bytes (46,89 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:45
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 1×10 FLUX PTBR
1
00:00:11,671 --> 00:00:12,923
O aluguel vence no primeiro dia do mês.

2
00:00:12,947 --> 00:00:14,647
- Você ainda quer o lugar?
- Sim.

3
00:00:14,671 --> 00:00:17,095
Lembre-se desse cara...
Insetos, também conhecidos como Sandman?

4
00:00:17,119 --> 00:00:19,130
Estou entrevistando-o para meu novo programa.

5
00:00:19,154 --> 00:00:22,130
- Pedro Hernández.
- O homem que matou minha família

6
00:00:22,154 --> 00:00:23,854
ainda está lá fora.

7
00:00:23,878 --> 00:00:25,130
Nós vamos pegá-lo.

8
00:00:25,154 --> 00:00:26,612
Vou buscá-lo para você.

9
00:00:26,636 --> 00:00:29,095
Pedro Hernández foi morto
há seis meses.

10
00:00:29,119 --> 00:00:30,578
Ele foi baleado por um atirador.

11
00:00:30,602 --> 00:00:32,854
Não importa o quanto você tente ou,

12
00:00:32,878 --> 00:00:34,676
no meu caso, até onde você vai,

13
00:00:34,700 --> 00:00:36,717
você nunca pode
deixe tudo para trás.

14
00:00:36,741 --> 00:00:40,360
Não existe tal coisa
como uma lousa limpa.

15
00:00:44,843 --> 00:00:47,498
Ela sabia que eu
matou o homem que matou minha família.

16
00:00:48,705 --> 00:00:50,543
Ela estaria certa
para me rasgar

17
00:00:50,567 --> 00:00:52,647
por sair fora da lei,

18
00:00:52,671 --> 00:00:55,474
por não ter contado a verdade a ela.

19
00:00:56,165 --> 00:00:59,095
Inferno, ela estaria certa
para me entregar.

20
00:01:00,002 --> 00:01:01,712
Ela não fez nada disso.

21
00:01:02,774 --> 00:01:05,533
Mas ela não conseguiu se obrigar
olhar para mim também.

22
00:01:06,884 --> 00:01:09,303
Franks viu o que estava acontecendo.

23
00:01:09,328 --> 00:01:11,925
Ele disse a ela
para me ensinar a câmera.

24
00:01:12,154 --> 00:01:13,765
Ela não discutiu.

25
00:01:14,041 --> 00:01:16,810
A solução deve estar a 68 graus.

26
00:01:16,835 --> 00:01:19,570
A foto permanece no desenvolvedor
por 60 segundos.

27
00:01:19,595 --> 00:01:21,605
Pare o banho por 30 segundos.

28
00:01:21,630 --> 00:01:23,606
Fixador por cinco minutos.

29
00:01:23,774 --> 00:01:25,464
Está tudo nas notas.

30
00:01:29,016 --> 00:01:31,164
Os dez dias seguintes foram longos.

31
00:01:31,188 --> 00:01:32,957
O trabalho foi lento.

32
00:01:32,981 --> 00:01:35,037
Aprendi muito sobre cinema.

33
00:01:35,602 --> 00:01:37,612
Mas ela ainda
não olharia para mim.

34
00:01:37,998 --> 00:01:40,681
Antes de tudo isso,
ela me disse uma vez isso

35
00:01:40,705 --> 00:01:42,888
as aberturas naquela câmara escura
eram uma linha direta

36
00:01:42,912 --> 00:01:45,005
no escritório de Wheeler.

37
00:01:47,429 --> 00:01:49,302
Eu nunca soube
se ela esperasse esses dez dias

38
00:01:49,326 --> 00:01:52,026
para Wheeler estar fora
para as férias

39
00:01:52,679 --> 00:01:54,336
ou se ela demorou tanto

40
00:01:54,360 --> 00:01:56,888
para descobrir
o que ela queria me dizer.

41
00:01:57,392 --> 00:01:59,095
Seja qual for o motivo,

42
00:01:59,478 --> 00:02:02,878
eventualmente, ela estava pronta.

43
00:02:13,429 --> 00:02:14,750
Sinto muito.

44
00:02:15,287 --> 00:02:16,703
Para qual parte?

45
00:02:18,247 --> 00:02:20,878
Se alguém matasse minha família,
Eu não sei o que eu faria.

46
00:02:22,000 --> 00:02:24,753
Talvez a mesma coisa que você fez.
Não sei.

47
00:02:29,216 --> 00:02:33,085
Fiquei acordado à noite, tentando
para descobrir como pegá-lo.

48
00:02:33,981 --> 00:02:35,602
Para você.

49
00:02:36,981 --> 00:02:38,912
Para te deixar melhor.

50
00:02:39,966 --> 00:02:41,655
Para deixar você bem.

51
00:02:44,085 --> 00:02:46,149
Você nunca ia me contar?

52
00:02:47,326 --> 00:02:48,878
Era mais seguro assim.

53
00:02:49,705 --> 00:02:51,061
Você acha que eu teria te entregado?

54
00:02:51,085 --> 00:02:53,326
Eu quis dizer mais seguro para você.

55
00:02:55,906 --> 00:02:57,160
Randi?

56
00:02:57,912 --> 00:02:59,421
Só Franks sabe.

57
00:03:00,498 --> 00:03:01,819
Lalá...

58
00:03:01,843 --> 00:03:03,061
Vou me encontrar com Wheeler na segunda-feira.

59
00:03:03,085 --> 00:03:04,602
Estou convidando a equipe do Franks.

60
00:03:05,636 --> 00:03:06,992
Você não pode fazer isso.

61
00:03:07,016 --> 00:03:09,182
Você acha que vai
me diga o que posso fazer?

62
00:03:09,206 --> 00:03:10,250
Não.

63
00:03:10,275 --> 00:03:11,923
Você acha que tem alguma palavra a dizer
sobre o que eu faço?

64
00:03:11,947 --> 00:03:13,130
Não.

65
00:03:13,154 --> 00:03:15,292
Não confio em você, Gibbs.

66
00:03:17,353 --> 00:03:19,353
Não confio em Franks.

67
00:03:19,774 --> 00:03:22,360
Eu com certeza não confio
vocês dois juntos.

68
00:03:24,085 --> 00:03:25,947
Que tipo de equipe é essa?

69
00:03:28,827 --> 00:03:29,840
Ei.

70
00:03:31,278 --> 00:03:34,533
Você ainda está apenas
praticando fotos, certo?

71
00:03:35,567 --> 00:03:37,854
- Sim.
- Bom.

72
00:03:37,878 --> 00:03:39,647
Gibbs, preciso da sua ajuda.

73
00:03:39,671 --> 00:03:41,747
Vamos, querido. É urgente.

74
00:03:51,602 --> 00:03:54,440
No ano passado, Gail me ajudou a desenterrá-lo.

75
00:03:54,464 --> 00:03:58,405
Mas ela quase morreu
de um ataque de asma aqui.

76
00:03:58,429 --> 00:04:00,057
Ugh.

77
00:04:09,292 --> 00:04:11,819
Fica melhor com o enfeite.

78
00:04:11,843 --> 00:04:14,992
Há uma caixa aqui em algum lugar... Aqui.

79
00:04:15,016 --> 00:04:16,847
Escondido atrás do triturador.

80
00:04:16,871 --> 00:04:19,233
Eu entendi. Alguém estava destruindo

81
00:04:19,257 --> 00:04:23,371
tanto, eles queimaram
o motor desta coisa.

82
00:04:23,395 --> 00:04:25,199
Não me lembro quem Gail disse que era.

83
00:04:25,223 --> 00:04:27,164
Deveria ter jogado fora a maldita coisa.

84
00:04:28,043 --> 00:04:29,233
Deixe isso para Mary Jo.

85
00:04:29,257 --> 00:04:32,647
Nós estávamos
escondido naquela câmara escura por dias.

86
00:04:34,533 --> 00:04:36,509
Não era Natal lá.

87
00:04:36,533 --> 00:04:39,130
Mas em todos os outros lugares, estava.

88
00:04:39,154 --> 00:04:41,716
Uh... Espere.

89
00:04:48,119 --> 00:04:50,095
NEI. Como posso ajudá-lo?

90
00:04:50,119 --> 00:04:53,085
Foi meu
primeiro Natal sem minha família.

91
00:04:53,912 --> 00:04:56,578
E agora eu a estava perdendo também.

92
00:04:56,602 --> 00:04:58,326
Gibbs.

93
00:05:04,395 --> 00:05:05,854
Este é o Gibbs.

94
00:05:05,878 --> 00:05:07,819
Ela nem era minha para perder.

95
00:05:08,142 --> 00:05:10,039
Nem perto.

96
00:05:10,740 --> 00:05:13,716
Mas um homem não aguenta muito.

97
00:05:13,740 --> 00:05:15,090
Obrigado.

98
00:05:15,820 --> 00:05:17,371
Você está bem, querido?

99
00:05:19,469 --> 00:05:21,774
Eu não aguentava muito.

100
00:05:30,809 --> 00:05:38,809
Sincronizado e corrigido por -robtor-


101
00:05:42,671 --> 00:05:46,130
Então, sim, minha mãe e o marido dela
estão voando para a véspera de Natal,

102
00:05:46,154 --> 00:05:48,440
que, ah, você sabe...

103
00:05:48,464 --> 00:05:50,061
Ele é um verdadeiro idiota.

104
00:05:50,085 --> 00:05:51,503
Onde está o Gibbs?

105
00:05:51,527 --> 00:05:54,076
Oh, ouvi dizer que ele recebeu um telefonema
mais cedo e ele saiu.

106
00:05:54,100 --> 00:05:55,543
Vou te dizer uma coisa, vou ter que sair

107
00:05:55,567 --> 00:05:57,957
e se perder três,
quatro vezes apenas para sobreviver.

108
00:05:57,981 --> 00:05:59,095
Esta noite?

109
00:05:59,119 --> 00:06:00,578
Não, Natal. O marido da minha mãe.

110
00:06:00,602 --> 00:06:01,992
Ah. Bem,

111
00:06:02,016 --> 00:06:04,302
se você precisar de um driver designado,

112
00:06:04,326 --> 00:06:06,199
Eu-eu poderia pegar você.

113
00:06:06,223 --> 00:06:08,776
Ei. Vocês me dão uma mão?

114
00:06:08,800 --> 00:06:11,061
Depois daquela ligação
Eu entendi, eu precisava de uma distração.

115
00:06:11,085 --> 00:06:12,785
O que diabos é tudo isso?

116
00:06:12,809 --> 00:06:14,716
Eu precisava me manter ocupado.

117
00:06:14,740 --> 00:06:16,681
- Obrigado.
- Onde devo colocá-lo?

118
00:06:16,705 --> 00:06:19,031
Ah, onde quer que seja.
Tenho que levá-lo para baixo.

119
00:06:19,055 --> 00:06:20,474
Esta é sua primeira vez no serviço noturno?

120
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *