Série: NCIS Origins
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 48.016 bytes (46,89 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:45
d87d5c6bc74f73118c923a023ccc5fdaf0f94d84Tamanho: 48.016 bytes (46,89 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:45
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 1×10 FLUX PTBR
1 00:00:11,671 --> 00:00:12,923 O aluguel vence no primeiro dia do mês. 2 00:00:12,947 --> 00:00:14,647 - Você ainda quer o lugar? - Sim. 3 00:00:14,671 --> 00:00:17,095 Lembre-se desse cara... Insetos, também conhecidos como Sandman? 4 00:00:17,119 --> 00:00:19,130 Estou entrevistando-o para meu novo programa. 5 00:00:19,154 --> 00:00:22,130 - Pedro Hernández. - O homem que matou minha família 6 00:00:22,154 --> 00:00:23,854 ainda está lá fora. 7 00:00:23,878 --> 00:00:25,130 Nós vamos pegá-lo. 8 00:00:25,154 --> 00:00:26,612 Vou buscá-lo para você. 9 00:00:26,636 --> 00:00:29,095 Pedro Hernández foi morto há seis meses. 10 00:00:29,119 --> 00:00:30,578 Ele foi baleado por um atirador. 11 00:00:30,602 --> 00:00:32,854 Não importa o quanto você tente ou, 12 00:00:32,878 --> 00:00:34,676 no meu caso, até onde você vai, 13 00:00:34,700 --> 00:00:36,717 você nunca pode deixe tudo para trás. 14 00:00:36,741 --> 00:00:40,360 Não existe tal coisa como uma lousa limpa. 15 00:00:44,843 --> 00:00:47,498 Ela sabia que eu matou o homem que matou minha família. 16 00:00:48,705 --> 00:00:50,543 Ela estaria certa para me rasgar 17 00:00:50,567 --> 00:00:52,647 por sair fora da lei, 18 00:00:52,671 --> 00:00:55,474 por não ter contado a verdade a ela. 19 00:00:56,165 --> 00:00:59,095 Inferno, ela estaria certa para me entregar. 20 00:01:00,002 --> 00:01:01,712 Ela não fez nada disso. 21 00:01:02,774 --> 00:01:05,533 Mas ela não conseguiu se obrigar olhar para mim também. 22 00:01:06,884 --> 00:01:09,303 Franks viu o que estava acontecendo. 23 00:01:09,328 --> 00:01:11,925 Ele disse a ela para me ensinar a câmera. 24 00:01:12,154 --> 00:01:13,765 Ela não discutiu. 25 00:01:14,041 --> 00:01:16,810 A solução deve estar a 68 graus. 26 00:01:16,835 --> 00:01:19,570 A foto permanece no desenvolvedor por 60 segundos. 27 00:01:19,595 --> 00:01:21,605 Pare o banho por 30 segundos. 28 00:01:21,630 --> 00:01:23,606 Fixador por cinco minutos. 29 00:01:23,774 --> 00:01:25,464 Está tudo nas notas. 30 00:01:29,016 --> 00:01:31,164 Os dez dias seguintes foram longos. 31 00:01:31,188 --> 00:01:32,957 O trabalho foi lento. 32 00:01:32,981 --> 00:01:35,037 Aprendi muito sobre cinema. 33 00:01:35,602 --> 00:01:37,612 Mas ela ainda não olharia para mim. 34 00:01:37,998 --> 00:01:40,681 Antes de tudo isso, ela me disse uma vez isso 35 00:01:40,705 --> 00:01:42,888 as aberturas naquela câmara escura eram uma linha direta 36 00:01:42,912 --> 00:01:45,005 no escritório de Wheeler. 37 00:01:47,429 --> 00:01:49,302 Eu nunca soube se ela esperasse esses dez dias 38 00:01:49,326 --> 00:01:52,026 para Wheeler estar fora para as férias 39 00:01:52,679 --> 00:01:54,336 ou se ela demorou tanto 40 00:01:54,360 --> 00:01:56,888 para descobrir o que ela queria me dizer. 41 00:01:57,392 --> 00:01:59,095 Seja qual for o motivo, 42 00:01:59,478 --> 00:02:02,878 eventualmente, ela estava pronta. 43 00:02:13,429 --> 00:02:14,750 Sinto muito. 44 00:02:15,287 --> 00:02:16,703 Para qual parte? 45 00:02:18,247 --> 00:02:20,878 Se alguém matasse minha família, Eu não sei o que eu faria. 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,753 Talvez a mesma coisa que você fez. Não sei. 47 00:02:29,216 --> 00:02:33,085 Fiquei acordado à noite, tentando para descobrir como pegá-lo. 48 00:02:33,981 --> 00:02:35,602 Para você. 49 00:02:36,981 --> 00:02:38,912 Para te deixar melhor. 50 00:02:39,966 --> 00:02:41,655 Para deixar você bem. 51 00:02:44,085 --> 00:02:46,149 Você nunca ia me contar? 52 00:02:47,326 --> 00:02:48,878 Era mais seguro assim. 53 00:02:49,705 --> 00:02:51,061 Você acha que eu teria te entregado? 54 00:02:51,085 --> 00:02:53,326 Eu quis dizer mais seguro para você. 55 00:02:55,906 --> 00:02:57,160 Randi? 56 00:02:57,912 --> 00:02:59,421 Só Franks sabe. 57 00:03:00,498 --> 00:03:01,819 Lalá... 58 00:03:01,843 --> 00:03:03,061 Vou me encontrar com Wheeler na segunda-feira. 59 00:03:03,085 --> 00:03:04,602 Estou convidando a equipe do Franks. 60 00:03:05,636 --> 00:03:06,992 Você não pode fazer isso. 61 00:03:07,016 --> 00:03:09,182 Você acha que vai me diga o que posso fazer? 62 00:03:09,206 --> 00:03:10,250 Não. 63 00:03:10,275 --> 00:03:11,923 Você acha que tem alguma palavra a dizer sobre o que eu faço? 64 00:03:11,947 --> 00:03:13,130 Não. 65 00:03:13,154 --> 00:03:15,292 Não confio em você, Gibbs. 66 00:03:17,353 --> 00:03:19,353 Não confio em Franks. 67 00:03:19,774 --> 00:03:22,360 Eu com certeza não confio vocês dois juntos. 68 00:03:24,085 --> 00:03:25,947 Que tipo de equipe é essa? 69 00:03:28,827 --> 00:03:29,840 Ei. 70 00:03:31,278 --> 00:03:34,533 Você ainda está apenas praticando fotos, certo? 71 00:03:35,567 --> 00:03:37,854 - Sim. - Bom. 72 00:03:37,878 --> 00:03:39,647 Gibbs, preciso da sua ajuda. 73 00:03:39,671 --> 00:03:41,747 Vamos, querido. É urgente. 74 00:03:51,602 --> 00:03:54,440 No ano passado, Gail me ajudou a desenterrá-lo. 75 00:03:54,464 --> 00:03:58,405 Mas ela quase morreu de um ataque de asma aqui. 76 00:03:58,429 --> 00:04:00,057 Ugh. 77 00:04:09,292 --> 00:04:11,819 Fica melhor com o enfeite. 78 00:04:11,843 --> 00:04:14,992 Há uma caixa aqui em algum lugar... Aqui. 79 00:04:15,016 --> 00:04:16,847 Escondido atrás do triturador. 80 00:04:16,871 --> 00:04:19,233 Eu entendi. Alguém estava destruindo 81 00:04:19,257 --> 00:04:23,371 tanto, eles queimaram o motor desta coisa. 82 00:04:23,395 --> 00:04:25,199 Não me lembro quem Gail disse que era. 83 00:04:25,223 --> 00:04:27,164 Deveria ter jogado fora a maldita coisa. 84 00:04:28,043 --> 00:04:29,233 Deixe isso para Mary Jo. 85 00:04:29,257 --> 00:04:32,647 Nós estávamos escondido naquela câmara escura por dias. 86 00:04:34,533 --> 00:04:36,509 Não era Natal lá. 87 00:04:36,533 --> 00:04:39,130 Mas em todos os outros lugares, estava. 88 00:04:39,154 --> 00:04:41,716 Uh... Espere. 89 00:04:48,119 --> 00:04:50,095 NEI. Como posso ajudá-lo? 90 00:04:50,119 --> 00:04:53,085 Foi meu primeiro Natal sem minha família. 91 00:04:53,912 --> 00:04:56,578 E agora eu a estava perdendo também. 92 00:04:56,602 --> 00:04:58,326 Gibbs. 93 00:05:04,395 --> 00:05:05,854 Este é o Gibbs. 94 00:05:05,878 --> 00:05:07,819 Ela nem era minha para perder. 95 00:05:08,142 --> 00:05:10,039 Nem perto. 96 00:05:10,740 --> 00:05:13,716 Mas um homem não aguenta muito. 97 00:05:13,740 --> 00:05:15,090 Obrigado. 98 00:05:15,820 --> 00:05:17,371 Você está bem, querido? 99 00:05:19,469 --> 00:05:21,774 Eu não aguentava muito. 100 00:05:30,809 --> 00:05:38,809 Sincronizado e corrigido por -robtor- 101 00:05:42,671 --> 00:05:46,130 Então, sim, minha mãe e o marido dela estão voando para a véspera de Natal, 102 00:05:46,154 --> 00:05:48,440 que, ah, você sabe... 103 00:05:48,464 --> 00:05:50,061 Ele é um verdadeiro idiota. 104 00:05:50,085 --> 00:05:51,503 Onde está o Gibbs? 105 00:05:51,527 --> 00:05:54,076 Oh, ouvi dizer que ele recebeu um telefonema mais cedo e ele saiu. 106 00:05:54,100 --> 00:05:55,543 Vou te dizer uma coisa, vou ter que sair 107 00:05:55,567 --> 00:05:57,957 e se perder três, quatro vezes apenas para sobreviver. 108 00:05:57,981 --> 00:05:59,095 Esta noite? 109 00:05:59,119 --> 00:06:00,578 Não, Natal. O marido da minha mãe. 110 00:06:00,602 --> 00:06:01,992 Ah. Bem, 111 00:06:02,016 --> 00:06:04,302 se você precisar de um driver designado, 112 00:06:04,326 --> 00:06:06,199 Eu-eu poderia pegar você. 113 00:06:06,223 --> 00:06:08,776 Ei. Vocês me dão uma mão? 114 00:06:08,800 --> 00:06:11,061 Depois daquela ligação Eu entendi, eu precisava de uma distração. 115 00:06:11,085 --> 00:06:12,785 O que diabos é tudo isso? 116 00:06:12,809 --> 00:06:14,716 Eu precisava me manter ocupado. 117 00:06:14,740 --> 00:06:16,681 - Obrigado. - Onde devo colocá-lo? 118 00:06:16,705 --> 00:06:19,031 Ah, onde quer que seja. Tenho que levá-lo para baixo. 119 00:06:19,055 --> 00:06:20,474 Esta é sua primeira vez no serviço noturno? 120 00:
Deixe um comentário