MobLand 1×8

1
00:00:04,087 --> 00:00:05,880
<i>Isso não é mais guerra.</i>

2
00:00:05,964 --> 00:00:07,507
GUERRA

3
00:00:07,590 --> 00:00:09,134
É guerra nuclear.

4
00:00:09,217 --> 00:00:10,760
ANTERIORMENTE, EM TERRA DA MÁFIA

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,137
<i>Richie, tínhamos um acordo.</i>

6
00:00:12,220 --> 00:00:14,889
- Eu te dei a Seraphina.
- <i>E eu a peguei, obrigado.</i>

7
00:00:14,973 --> 00:00:16,933
- E mais uma garantia.
- Merda!

8
00:00:17,559 --> 00:00:19,394
Estamos sob
pressão como nunca antes.

9
00:00:19,477 --> 00:00:22,313
Temos que encarar os fatos.
Tem um delator na família.

10
00:00:23,940 --> 00:00:25,191
O cartel está com eles.

11
00:00:25,275 --> 00:00:27,944
<i>Os Lopez têm um armazém
no porto oeste.</i>

12
00:00:28,028 --> 00:00:29,571
<i>É uma puta fortaleza.</i>

13
00:00:29,654 --> 00:00:31,156
Meu nome é Jaime Lopez.

14
00:00:31,239 --> 00:00:33,533
Você prejudicou
um parceiro de negócios meu.

15
00:00:33,616 --> 00:00:36,286
Posso garantir o dobro
do que o Richie está te pagando.

16
00:00:36,369 --> 00:00:38,121
Receio que devo
recusar sua oferta.

17
00:00:38,204 --> 00:00:40,874
<i>Oi, Conrad.
Você chegou a tempo para o show.</i>

18
00:00:42,042 --> 00:00:46,337
É isso que acontece quando você
mexe com Richie Stevenson.

19
00:00:46,421 --> 00:00:48,882
<i>Preciso de um favor.</i>
É super urgente mesmo.

20
00:00:48,965 --> 00:00:49,965
Está me devendo.

21
00:00:55,764 --> 00:00:56,764
Sim?

22
00:00:58,058 --> 00:00:59,058
Pare!

23
00:01:00,101 --> 00:01:02,395
Kat, acho que você chegou
um pouco tarde.

24
00:01:14,157 --> 00:01:16,117
Chovia na noite
em que ele nasceu.

25
00:01:16,826 --> 00:01:18,787
Fiquei a noite toda
sentado no corredor,

26
00:01:18,870 --> 00:01:22,707
do lado de fora da sala do seu pai,
vendo a parteira entrar e sair.

27
00:01:23,083 --> 00:01:25,627
Claro, eu estava cagando de medo
como nunca antes.

28
00:01:26,044 --> 00:01:27,045
Ou desde então.

29
00:01:28,421 --> 00:01:31,341
Você estava atrás daquela porta,

30
00:01:31,424 --> 00:01:35,303
urrando e latindo
como um veado ferido.

31
00:01:36,638 --> 00:01:38,014
Então, ao amanhecer,

32
00:01:40,141 --> 00:01:41,684
a chuva parou.

33
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
E eu ouvi um som sagrado.

34
00:01:45,146 --> 00:01:47,649
Um recém-nascido.

35
00:01:48,358 --> 00:01:50,026
Gritando sem parar.

36
00:01:50,110 --> 00:01:53,696
Entrei no quarto,
com a boca seca,

37
00:01:53,780 --> 00:01:54,989
os joelhos tremendo,

38
00:01:56,074 --> 00:02:00,495
e a parteira
me entregou o meu filho.

39
00:02:02,497 --> 00:02:05,333
Brendan Rory Francis Ciaran.

40
00:02:06,793 --> 00:02:07,961
Harrigan.

41
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
Fui até o quintal.

42
00:02:13,842 --> 00:02:18,555
Todo molhado de chuva,
e o segurei na luz do amanhecer.

43
00:02:19,097 --> 00:02:21,182
E gritei para todos os vizinhos:

44
00:02:22,433 --> 00:02:26,896
"Escutem!
Um novo príncipe nasceu!"

45
00:02:28,523 --> 00:02:30,775
Brendan, o Navegador.

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,194
Líder dos homens.

47
00:02:40,243 --> 00:02:42,537
Os sonhos que eu tinha
para aquele garoto.

48
00:03:23,661 --> 00:03:24,787
Você é o da Souza?

49
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
- Harry.
- Está tudo bem agora.

50
00:03:37,508 --> 00:03:40,094
Diga para Kat que o Jaime
disse que ela deve a ele.

51
00:04:36,359 --> 00:04:40,488
TERRA DA MÁFIA

52
00:05:13,730 --> 00:05:15,398
- Pai!
- Está tudo bem.

53
00:05:32,623 --> 00:05:34,542
Tudo estava indo
conforme o planejado.

54
00:05:35,084 --> 00:05:39,172
Tínhamos seguranças a postos,
pessoas que conheço e em quem confio.

55
00:05:39,255 --> 00:05:42,175
Encontramos o corretor,
fomos ao encontro.

56
00:05:42,258 --> 00:05:44,218
Foi pesado, mas era padrão.

57
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
Examinei a mercadoria.
Combinamos o preço e...

58
00:05:50,016 --> 00:05:51,559
Então eles mataram todo mundo.

59
00:05:54,437 --> 00:05:55,813
Eles nos empacotaram.

60
00:05:56,189 --> 00:05:57,857
Eu nem sabia
para onde nos levaram.

61
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Assim que descobri que eram
os Lopez, tentei negociar.

62
00:06:00,902 --> 00:06:02,195
Eles não aceitaram.

63
00:06:02,278 --> 00:06:04,197
Enfim, você viu
o que aconteceu depois.

64
00:06:06,532 --> 00:06:08,701
- Eu estraguei tudo, não foi?
- Não.

65
00:06:08,785 --> 00:06:10,328
- Estraguei, sim.
- Não, não.

66
00:06:10,411 --> 00:06:12,538
Você tem controle
executivo total.

67
00:06:12,622 --> 00:06:15,750
Não precisa vir até mim
toda vez que for às compras.

68
00:06:16,501 --> 00:06:18,461
Era um bom negócio.

69
00:06:19,337 --> 00:06:20,671
Era muito bom.

70
00:06:22,048 --> 00:06:25,468
Ei, escuta. Você não sabia
o que estava acontecendo aqui.

71
00:06:25,551 --> 00:06:26,719
A coisa da Vron.

72
00:06:27,845 --> 00:06:29,764
Ninguém podia ter previsto isso.

73
00:06:33,643 --> 00:06:35,520
Só tem um culpado nisso

74
00:06:35,603 --> 00:06:38,356
e não é você nem o Brendan,
Deus o tenha,

75
00:06:39,023 --> 00:06:42,693
nem a porra do Jaime Lopez.

76
00:06:43,069 --> 00:06:44,069
É o Richie.

77
00:06:44,487 --> 00:06:45,947
Richie Stevenson.

78
00:06:55,373 --> 00:06:56,666
Sinto muito, Maeve.

79
00:07:04,590 --> 00:07:05,675
Venha aqui.

80
00:07:12,223 --> 00:07:14,142
Agora, me escute com atenção.

81
00:07:14,600 --> 00:07:17,311
Quero que saiba
que não há culpado

82
00:07:17,603 --> 00:07:20,815
e que você é sempre bem-vinda
neste teto.

83
00:07:22,692 --> 00:07:23,776
Obrigada.

84
00:07:23,860 --> 00:07:27,071
Eu sei que você queria
ajudar o Brendan, seu irmão,

85
00:07:27,155 --> 00:07:30,450
e isso significa que você
é de verdade e para sempre

86
00:07:31,159 --> 00:07:32,326
uma Harrigan.

87
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Obrigada.

88
00:07:35,371 --> 00:07:36,664
Venha aqui.

89
00:07:45,089 --> 00:07:51,053
O Brendan sempre será lembrado
pelo que foi: Uma doce alma perdida.

90
00:07:52,722 --> 00:07:56,142
E sua morte
será vingada 100 vezes mais.

91
00:08:00,813 --> 00:08:02,148
Agora, venha comigo.

92
00:08:02,231 --> 00:08:04,901
Vamos te dar uma grande porção
de fritas irlandesa.

93
00:08:04,984 --> 00:08:06,110
Vamos lá.

94
00:08:10,907 --> 00:08:12,074
Como você fez isso?

95
00:08:17,997 --> 00:08:19,207
Kat McAllister.

96
00:08:22,752 --> 00:08:24,253
Eu sabia que era o Jaime.

97
00:08:24,337 --> 00:08:26,881
Eu não tinha como falar com ele,
então liguei para Kat.

98
00:08:28,049 --> 00:08:29,800
Você ligou para Kat McAllister?

99
00:08:32,053 --> 00:08:33,554
E ela ligou para o Jaime.

100
00:08:35,515 --> 00:08:37,850
Kevin, nos dê um minuto?

101
00:08:46,776 --> 00:08:49,695
Vou levar o Kevin, a Bella
e o Eddie para um local seguro,

102
00:08:50,154 --> 00:08:53,449
e vou manter a Jan e a Gina aqui
por uns dias,

103
00:08:53,533 --> 00:08:56,494
deixar a poeira baixar e daí
encontrarei um lugar pra vocês.

104
00:08:56,577 --> 00:08:57,578
Entendido.

105
00:08:58,913 --> 00:09:01,541
Então, Harry, me diga.

106
00:09:03,751 --> 00:09:06,295
Como você
conheceu a Kat McAllister?

107
00:09:06,796 --> 00:09:09,215
Meu trabalho é prever o futuro.

108
00:09:10,091 --> 00:09:11,801
Antecipar
problemas proativamente,

109
00:09:11,884 --> 00:09:14,178
lidar com imprevistos,
caso eles surjam.

110
00:09:14,262 --> 00:09:16,931
Para isso, preciso
de um conjunto de ferramentas.

111
00:09:18,224 --> 00:09:21,143
Ferramentas pequenas, grandes.

112
00:09:21,227 --> 00:09:24,939
E em casos de emergência,
ferramentas bem

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *