1 00:00:04,087 --> 00:00:05,880 <i>Isso não é mais guerra.</i> 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,507 GUERRA 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,134 É guerra nuclear. 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,760 ANTERIORMENTE, EM TERRA DA MÁFIA 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,137 <i>Richie, tínhamos um acordo.</i> 6 00:00:12,220 --> 00:00:14,889 - Eu te dei a Seraphina. - <i>E eu a peguei, obrigado.</i> 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,933 - E mais uma garantia. - Merda! 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,394 Estamos sob pressão como nunca antes. 9 00:00:19,477 --> 00:00:22,313 Temos que encarar os fatos. Tem um delator na família. 10 00:00:23,940 --> 00:00:25,191 O cartel está com eles. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,944 <i>Os Lopez têm um armazém no porto oeste.</i> 12 00:00:28,028 --> 00:00:29,571 <i>É uma puta fortaleza.</i> 13 00:00:29,654 --> 00:00:31,156 Meu nome é Jaime Lopez. 14 00:00:31,239 --> 00:00:33,533 Você prejudicou um parceiro de negócios meu. 15 00:00:33,616 --> 00:00:36,286 Posso garantir o dobro do que o Richie está te pagando. 16 00:00:36,369 --> 00:00:38,121 Receio que devo recusar sua oferta. 17 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 <i>Oi, Conrad. Você chegou a tempo para o show.</i> 18 00:00:42,042 --> 00:00:46,337 É isso que acontece quando você mexe com Richie Stevenson. 19 00:00:46,421 --> 00:00:48,882 <i>Preciso de um favor.</i> É super urgente mesmo. 20 00:00:48,965 --> 00:00:49,965 Está me devendo. 21 00:00:55,764 --> 00:00:56,764 Sim? 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,058 Pare! 23 00:01:00,101 --> 00:01:02,395 Kat, acho que você chegou um pouco tarde. 24 00:01:14,157 --> 00:01:16,117 Chovia na noite em que ele nasceu. 25 00:01:16,826 --> 00:01:18,787 Fiquei a noite toda sentado no corredor, 26 00:01:18,870 --> 00:01:22,707 do lado de fora da sala do seu pai, vendo a parteira entrar e sair. 27 00:01:23,083 --> 00:01:25,627 Claro, eu estava cagando de medo como nunca antes. 28 00:01:26,044 --> 00:01:27,045 Ou desde então. 29 00:01:28,421 --> 00:01:31,341 Você estava atrás daquela porta, 30 00:01:31,424 --> 00:01:35,303 urrando e latindo como um veado ferido. 31 00:01:36,638 --> 00:01:38,014 Então, ao amanhecer, 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,684 a chuva parou. 33 00:01:41,768 --> 00:01:44,854 E eu ouvi um som sagrado. 34 00:01:45,146 --> 00:01:47,649 Um recém-nascido. 35 00:01:48,358 --> 00:01:50,026 Gritando sem parar. 36 00:01:50,110 --> 00:01:53,696 Entrei no quarto, com a boca seca, 37 00:01:53,780 --> 00:01:54,989 os joelhos tremendo, 38 00:01:56,074 --> 00:02:00,495 e a parteira me entregou o meu filho. 39 00:02:02,497 --> 00:02:05,333 Brendan Rory Francis Ciaran. 40 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 Harrigan. 41 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 Fui até o quintal. 42 00:02:13,842 --> 00:02:18,555 Todo molhado de chuva, e o segurei na luz do amanhecer. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,182 E gritei para todos os vizinhos: 44 00:02:22,433 --> 00:02:26,896 "Escutem! Um novo príncipe nasceu!" 45 00:02:28,523 --> 00:02:30,775 Brendan, o Navegador. 46 00:02:31,693 --> 00:02:33,194 Líder dos homens. 47 00:02:40,243 --> 00:02:42,537 Os sonhos que eu tinha para aquele garoto. 48 00:03:23,661 --> 00:03:24,787 Você é o da Souza? 49 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 - Harry. - Está tudo bem agora. 50 00:03:37,508 --> 00:03:40,094 Diga para Kat que o Jaime disse que ela deve a ele. 51 00:04:36,359 --> 00:04:40,488 TERRA DA MÁFIA 52 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 - Pai! - Está tudo bem. 53 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 Tudo estava indo conforme o planejado. 54 00:05:35,084 --> 00:05:39,172 Tínhamos seguranças a postos, pessoas que conheço e em quem confio. 55 00:05:39,255 --> 00:05:42,175 Encontramos o corretor, fomos ao encontro. 56 00:05:42,258 --> 00:05:44,218 Foi pesado, mas era padrão. 57 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 Examinei a mercadoria. Combinamos o preço e... 58 00:05:50,016 --> 00:05:51,559 Então eles mataram todo mundo. 59 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Eles nos empacotaram. 60 00:05:56,189 --> 00:05:57,857 Eu nem sabia para onde nos levaram. 61 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Assim que descobri que eram os Lopez, tentei negociar. 62 00:06:00,902 --> 00:06:02,195 Eles não aceitaram. 63 00:06:02,278 --> 00:06:04,197 Enfim, você viu o que aconteceu depois. 64 00:06:06,532 --> 00:06:08,701 - Eu estraguei tudo, não foi? - Não. 65 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 - Estraguei, sim. - Não, não. 66 00:06:10,411 --> 00:06:12,538 Você tem controle executivo total. 67 00:06:12,622 --> 00:06:15,750 Não precisa vir até mim toda vez que for às compras. 68 00:06:16,501 --> 00:06:18,461 Era um bom negócio. 69 00:06:19,337 --> 00:06:20,671 Era muito bom. 70 00:06:22,048 --> 00:06:25,468 Ei, escuta. Você não sabia o que estava acontecendo aqui. 71 00:06:25,551 --> 00:06:26,719 A coisa da Vron. 72 00:06:27,845 --> 00:06:29,764 Ninguém podia ter previsto isso. 73 00:06:33,643 --> 00:06:35,520 Só tem um culpado nisso 74 00:06:35,603 --> 00:06:38,356 e não é você nem o Brendan, Deus o tenha, 75 00:06:39,023 --> 00:06:42,693 nem a porra do Jaime Lopez. 76 00:06:43,069 --> 00:06:44,069 É o Richie. 77 00:06:44,487 --> 00:06:45,947 Richie Stevenson. 78 00:06:55,373 --> 00:06:56,666 Sinto muito, Maeve. 79 00:07:04,590 --> 00:07:05,675 Venha aqui. 80 00:07:12,223 --> 00:07:14,142 Agora, me escute com atenção. 81 00:07:14,600 --> 00:07:17,311 Quero que saiba que não há culpado 82 00:07:17,603 --> 00:07:20,815 e que você é sempre bem-vinda neste teto. 83 00:07:22,692 --> 00:07:23,776 Obrigada. 84 00:07:23,860 --> 00:07:27,071 Eu sei que você queria ajudar o Brendan, seu irmão, 85 00:07:27,155 --> 00:07:30,450 e isso significa que você é de verdade e para sempre 86 00:07:31,159 --> 00:07:32,326 uma Harrigan. 87 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 Obrigada. 88 00:07:35,371 --> 00:07:36,664 Venha aqui. 89 00:07:45,089 --> 00:07:51,053 O Brendan sempre será lembrado pelo que foi: Uma doce alma perdida. 90 00:07:52,722 --> 00:07:56,142 E sua morte será vingada 100 vezes mais. 91 00:08:00,813 --> 00:08:02,148 Agora, venha comigo. 92 00:08:02,231 --> 00:08:04,901 Vamos te dar uma grande porção de fritas irlandesa. 93 00:08:04,984 --> 00:08:06,110 Vamos lá. 94 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 Como você fez isso? 95 00:08:17,997 --> 00:08:19,207 Kat McAllister. 96 00:08:22,752 --> 00:08:24,253 Eu sabia que era o Jaime. 97 00:08:24,337 --> 00:08:26,881 Eu não tinha como falar com ele, então liguei para Kat. 98 00:08:28,049 --> 00:08:29,800 Você ligou para Kat McAllister? 99 00:08:32,053 --> 00:08:33,554 E ela ligou para o Jaime. 100 00:08:35,515 --> 00:08:37,850 Kevin, nos dê um minuto? 101 00:08:46,776 --> 00:08:49,695 Vou levar o Kevin, a Bella e o Eddie para um local seguro, 102 00:08:50,154 --> 00:08:53,449 e vou manter a Jan e a Gina aqui por uns dias, 103 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 deixar a poeira baixar e daí encontrarei um lugar pra vocês. 104 00:08:56,577 --> 00:08:57,578 Entendido. 105 00:08:58,913 --> 00:09:01,541 Então, Harry, me diga. 106 00:09:03,751 --> 00:09:06,295 Como você conheceu a Kat McAllister? 107 00:09:06,796 --> 00:09:09,215 Meu trabalho é prever o futuro. 108 00:09:10,091 --> 00:09:11,801 Antecipar problemas proativamente, 109 00:09:11,884 --> 00:09:14,178 lidar com imprevistos, caso eles surjam. 110 00:09:14,262 --> 00:09:16,931 Para isso, preciso de um conjunto de ferramentas. 111 00:09:18,224 --> 00:09:21,143 Ferramentas pequenas, grandes. 112 00:09:21,227 --> 00:09:24,939 E em casos de emergência, ferramentas bem
Deixe um comentário